Перевод "shoveling" на русский

English
Русский
0 / 30
shovelingлопатка лопата сгрести разгребать сгребать
Произношение shoveling (шавалин) :
ʃˈʌvəlɪŋ

шавалин транскрипция – 30 результатов перевода

Why are you playing around?
You should be shoveling.
I am not going to shovel!
Почему ты просто стоишь?
Ты должен работать лопатой.
Я не собираюсь этого делать!
Скопировать
- What are you doing?
- Just shoveling. Oh.
Charlie, is Uncle Scott Santa Claus?
Что ты делаешь?
Убираю снег.
Чарли, дядя Скотт - Санта Клаус?
Скопировать
Well, that's what I thought.
You shoveling' shit. It's latrine duty.
No more headlining for you.
Я так и думал.
Ну что, кончилась легкая жизнь?
Больше ты не будешь выступать.
Скопировать
I'll say this much for Mumbo - he's an easy act to follow.
Oh, I would commit myself to a life of muck-shoveling in the filth mines of Cornex if Cyborg could only
He was malfunctioning.
За это и люблю Мамбо его не сложно выследить.
Я провела бы всю оставшуюся жизнь в вонючих шахтах Корнекса, выгребая навоз, лишь бы Киборг был сейчас с нами.
Он поломался.
Скопировать
The sawdust tripping you up.
The muddy slush in the gutters and my three brothers, the street cleaners, shoveling it up and then the
Them little murderers.
Падающие люди.
Грязная жижа в канавах и три моих брата, дворника, разгребающие все это а потом тебе в голову летят снежки.
Маленькие убийцы.
Скопировать
What work?
Shoveling snow?
They'd pay him only 300 yen for it.
Какую работу?
Сгребать снег лопатой?
За это платят только 300 йен.
Скопировать
In here? They're wrong as often as they're right.
I'm going to be shoveling snow in my living room.
First of all, it's just a little hole.
- Может, они ошибаются.
В моей квартире будет снег.
Пол, это маленькая дыра.
Скопировать
Where are you going?
Come up, you'll be shoveling the dirt down.
Hey!
Куда полез?
Иди наверх, сбрасывать будешь
Эй!
Скопировать
Well, how the fuck should I know?
For God's sake... what did you want me to do, spit in his face and end up shoveling shit in the goddamn
Do you think we'll ever get out?
- А как я, черт побери, могу думать? Господи!
А чего ты хотел, чтобы я плюнула ему в лицо и до конца жизни копала дерьмо в колониях?
Думаешь, мы когда-нибудь выберемся отсюда?
Скопировать
The florist had to thaw out our newly planted tulips with a hair dryer.
- Just keep shoveling!
Don't stop!
÷веточник должен отогревать свежепосаженные тюльпаны феном.
'рэнк и √овард расчишали дорожки от снега, причем без дополнительной платы.
- "исти, чисти, не останавливайс€.
Скопировать
I could really write my own ticket if I went back now, couldn't I?
Shoveling out driveways, working in a car wash.
Any of that appeal to you?
Я бы определил свою судьбу, вернувшись сейчас назад, да?
Мостил бы дороги, работал на автомойке.
И это устроило бы тебя?
Скопировать
What?
That's flesh that you're shoveling in your mouth.
That was a living, breathing creature. It probably had a name.
Что?
Того, что ты сейчас жуешь
Это же было живое существо У него даже имя было
Скопировать
Hey, you over there, you can't go that way.
We're shoveling snow offthe roof.
Don't go that way, granny! Go this way!
Эй, гражданина!
Ты туда не ходи, ты сюда ходи, а то снег башка попадет - совсем мертвый будешь
Бабушка, туда не ходи, сюда ходи.
Скопировать
I swear he drives a car as long as a bus.
Better than shoveling snow!
You see!
У него свой дом и машина. Длинная такая машина, длиннющая.
А вы снегубирать...
Ну вот, видишь, видишь?
Скопировать
-No.
-Okay, I understand, because shoveling the snow can be hard.
-Yes, so why did you ask?
Нет.
Хорошо, я понимаю, потому что разгребать снег может быть тяжело.
Да, тогда почему ты просишь?
Скопировать
It was a big fucking window
We're going to be shoveling coal on this ship till eternity
No shit
Это было охренительно большое окно!
Мы будем копаться в угле на этом пароходе целую вечность.
Еще чего!
Скопировать
- Well, she is at peace now.
If there's any justice in the universe, she's shoveling shit in hell.
Excuse me.
- Она такая и есть.
Если в мире есть справедливость, сейчас она ворочает дерьмо в аду.
Простите.
Скопировать
- And com-shuk with a Groosalugg.
- Better than shoveling horse poo.
Majesty.
- И ком-шак с груссалагом?
- Это лучше, чем убирать какашки демонских лошадей!
Ваше Высочество,
Скопировать
What are we going to do then?
Well, if were lucky we might get a shoveling shit.
And if that don't work out, well have to eat shit.
Ну а что будем делать тогда?
Ну, если повезет, сможем устроиться на экскаваторы
Если это не сработает, придется лакейничать.
Скопировать
Had to empty out the pockets. I found this.
Would you mind telling me what you're doing shoveling this shit up your hooter?
It's to keep me going.
Проверяла, нет ли чего в карманах.
И нашла это. А теперь скажи, пожалуйста, давно ты эту дрянь нюхаешь? Иногда, чтобы подзарядиться.
Мне приходится много работать.
Скопировать
They're not like my other friends.
They don't start sentences with, "Guess who just died shoveling snow?"
All right, that's great.
Они не похожи на остальных моих друзей.
Они не начинают разговор с: "Ты знаешь, кто умер, разгребая снег?".
Хорошо, прекрасно.
Скопировать
Where'd you find it?
In a remote-control car I got for shoveling snow for Mrs. Hess.
She lives across the street.
Где ты его нашел?
В машине на радиоуправлении, которую мне дала миссис Хесс за то, что я убирал снег у её дома.
Она живет через дорогу.
Скопировать
They were close to the, you know, good old boys.
I mean, without us, these guys, they'd still be shoveling mule shit.
Ward, you've got to keep a cleaner space.
Они были близкими, знаете, к некоторым хорошим мальчикам.
Я имею ввиду, что если бы не мы, эти парни до сих пор убирали бы ослиное дерьмо.
Здесь должно быть чисто.
Скопировать
Hello, I'm Mr. Plow.
tired of having your hands cut off by snowblowers... and the inevitable heart attacks that come with shoveling
Uh-huh.
Привет! Я - мистер Плуг!
Вы устали от того, что вам отрезает руки снегоочистителями? И вы больше не хотите зарабатывать сердечные приступы, махая лопатой?
Нет.
Скопировать
You know it and I know it.
Jews shoveling snow, it's got a ritual significance.
Come with me.
Вы и я- мы оба это понимаем.
Евреи, убирающие снег, имеют символическое значение.
- Пошли со мной.
Скопировать
What kind of education is that?
You think he'll learn more shoveling horse poop for you?
I shovel my share.
Что это за образование такое?
Думаешь он научится большему убирая лошадиное говно?
Я своё поубирал?
Скопировать
Good.
Commence shoveling.
No.
Отлично.
Тогда начинай.
Нет.
Скопировать
I beg to report that my heap of hinges was so unsatisfactory because the machines were being recalibrated this morning. (GUN CLICKS)
I was put on to shoveling coal.
Strange, huh?
Разрешите доложить: петель было сделано мало потому, что сегодня утром была произведена рекалибровка оборудования.
Меня поставили на разгрузку угля.
Странно, да?
Скопировать
Good.
Commence shoveling.
No.
Отлично.
Тогда начинай.
Нет.
Скопировать
-Well, children bring him a lot ofjoy. As they do to everyone who appreciates them.
I'm not supposed to spend this money, but I have $20 from shoveling snow in a jar in our garage where
So I can pay my mother back with that.
Дети приносят ему много радости... и это касается всех, кто их любит.
Я не собирался тратить эти деньги... но у меня есть двадцать долларов... которые я хранил в гараже... чтобы мой старший брат не нашел.
Я отдам их маме.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shoveling (шавалин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shoveling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шавалин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение