Перевод "shut away" на русский
away
→
прочь
Произношение shut away (шат эyэй) :
ʃˈʌt ɐwˈeɪ
шат эyэй транскрипция – 21 результат перевода
Cre vasses open, others close.
Your mum's shut away up there like... like in a cemetery.
Will we find the pieces one day?
Одни расселины открылись, другие закрылись.
Твоя мама там как... как на кладбище.
А мы когда-нибудь найдём куски тела?
Скопировать
You are skirting the coast of Asia...
Below the minarets you can see the wooden houses with closed windows where women are shut away...
They're not shut away any more.
Огибаете побережье Азии...
Под минаретами, вы можете видеть деревянные дома с закрытыми окнами, где спрятаны женщины...
Их больше не прячут и не запирают.
Скопировать
Below the minarets you can see the wooden houses with closed windows where women are shut away...
They're not shut away any more.
What difference does that make...
Под минаретами, вы можете видеть деревянные дома с закрытыми окнами, где спрятаны женщины...
Их больше не прячут и не запирают.
А какая разница...
Скопировать
You know what it's like to...
To be shut away like a criminal?
Afraid to talk, to even think about it?
потерять кого-то, кого ты любишь?
Бояться говорить об этом.
Бояться даже думать об этом. Доктор Джэнц сможет помочь тебе.
Скопировать
So what do you suggest?
- That they be shut away.
- You mean, put in prison?
Что вы предлагаете?
- Их нужно изолировать.
- Как заключенных?
Скопировать
Are we surprised, Jeeves?
Shut away in Lincolnshire, surrounded by newts and orange juice, surely even the strongest whim would
A lesson to us all, sir.
Что тут удивительного, Дживс?
Жить в Линкольншире в окружении тритонов и ничем не подкреплять свой дух... кроме апельсинового сока и ничего не видеть, кроме Бостон Стамп,.. конечно так любые капризы засохнут на корню.
Это урок нам всем, сэр.
Скопировать
You've lost touch with humanity.
You've been shut away too long in this ivory fortress of yours.
That's your trouble.
Вы потеряли контакт с человечностью!
Делайте, что хотите, а я в этом не учавствую!
Теперь это ваши проблемы!
Скопировать
"Living grows round us like a skin.
"To shut away the outer desolation.
"For if we clearly mark the furthest deep.
"∆изнь обрастает вокруг нас подобно коже"
""тобы спасти от опустошени€"
"ј если мы познаем всю глубину того, что поджидает нас вовне"
Скопировать
- I have a wife.
- She's shut away in a tower.
And she's given you no sons, only stillborns.
— У меня есть жена.
— Она далеко, в своей башне.
Она не родила вам сыновей, ни одного.
Скопировать
See how quiet it is now?
See how easily one can shut away excitement?
Just by closing a window.
Видишь, как стало тихо?
Любое волнение можно легко пресечь.
Надо просто закрыть окно.
Скопировать
Student and then mistress of Auguste Rodin for 15 years, until 1895 when she leaves him.
In 1913, following her father's death and after 10 years shut away in her Paris studio, she is confined
1915, Montdevergues Asylum, near Avignon
На протяжении 15 лет она оставалась ученицей и любовницей Огюста Родена, но в 1695 г. оставила его.
В 1913 г., после смерти отца Камиллу, 10 лет прожившую затворницей в парижской мастерской, родные помещают в психиатрическую лечебницу неподалеку от Парижа, а позднее в лечебницу Мондеверг на юге Франции.
1915 г., лечебница Мондеверг в окрестностях Авиньона.
Скопировать
I was kidnapped.
Taken from me job and shut away by these awful people who think I'm some sort of monster.
A devil.
Меня похитили.
Не ради выкупа, но эти жуткие люди напали на меня прямо на работе, упрятали за решетку!
Или дьяволом.
Скопировать
Two bodies at the wife's house. A woman and a girl. Doubles for his family.
Closed off from the world, shut away in his lab.
But now he's on the run.
Два тела в доме жены - женщины и девочки- двойники членов его семьи.
Треттел, он ничтожество, закрывшийся от всего мира в своей лаборатории.
Но сейчас он в бегах.
Скопировать
He has even told the judge about it.
That's why the judge has asked me to be shut away.
He has also ordered that I should meet a psychiatrist.
Он даже рассказал об этом судье.
Вот почему судья приказал посадить меня под замок.
Он также распорядился, чтобы я встретился с психиатром.
Скопировать
Excuse me, Miss Shapland...
Just doesn't seem like your thing, that's all - shut away in a girls' school.
How would you know what my thing was?
Прошу прощения, мисс Шэплэнд.
Такая жизнь не для вас, вот и все. Запереться в школе для девочек...
Откуда вам знать, что мне нужно в жизни?
Скопировать
I'm terribly in love.
I'm so in love with Lawrence, I couldn't bear to be away from him, shut away in the country.
I had this incredible urge to see him.
Я ужасно влюблена.
Я так люблю Лоуренса, что просто уже не могла вынести разлуки с ним, запертая за городом.
Мне было просто необходимо срочно с ним повидаться.
Скопировать
Fine, gentlemen.
Your husband said you were ill and shut away.
He was apparently exaggerating.
Благодарю, господа.
Ваш муж говорил, что вьi больньi и живете в затворничестве...
- Кажется, он весьма преувеличивал. - Нет...
Скопировать
Newton's God was becoming different from the God of the Bible.
And perhaps for the time being, just as shut away in his study or laboratory, whatever he might do at
There were plenty of people including churchmen in rational, practical Protestant England who thought that what Isaac Newton said made sense.
Ѕог Ќьютона стал отличатьс€ от бога Ѕиблии.
ѕо его мнению, бог обладает логикой ученого, и наверное, он просто закрылс€ в своей лаборатории до конца времен.
¬ протестантской јнглии оказалось множество людей, включа€ церковнослужитей, которые увидели смысл в рассуждени€х Ќьютона.
Скопировать
Well, maybe they are, but through a skewed prism.
These people are shut away from their family and friends.
They're pressured and bullied by each other in an extremely confined environment.
Возможно, и то же самое, но через кривое стекло.
Эти люди оторваны от семьи и друзей.
Они подвергаются давлению и издевательствам со стороны таких же как они в очень замкнутой обстановке.
Скопировать
Then why aren't you out there telling people?
Why are you all shut away up here?
We're waiting.
Тогда почему вы не рассказываете об этом людям на улицах?
Почему вы заперлись здесь?
Мы ждём.
Скопировать
I don't know how I will go on without my twin brother.
I would be shut away in broadmoor forever. If not for lydia...
And you.
Не представляю, как буду жить без своего брата-близнеца.
Я бы навсегда закрылась в психлечебнице, если бы не Лидия.
И Вы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shut away (шат эyэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shut away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шат эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение