Перевод "shuttering" на русский
Произношение shuttering (шатерин) :
ʃˈʌtəɹɪŋ
шатерин транскрипция – 16 результатов перевода
No.
I guess we're shuttering operations, huh, Ray?
Temporarily, right?
Нет.
Думаю, мы сворачиваем лавочку, да, Рэй?
На время, да?
Скопировать
Listen, I'm hoping your conscience will stop you drinking.
The shuttering has to be checked.
Go... Go and do it.
Слушай, надеюсь, совесть не позволит тебе пить...
Опалубку нужно проверить. Иди...
Иди и сделай.
Скопировать
I'm dealing with it.
In the meantime, I need you to go and check the shuttering and get it signed off.
No, the shuttering boys have all gone home.
Я работаю над этим.
Мне нужно, чтобы ты пошел и проверил опалубку. и получил подписи. ,
Нет, ребята оттуда уже разошлись по домам.
Скопировать
In the meantime, I need you to go and check the shuttering and get it signed off.
No, the shuttering boys have all gone home.
Even so, you still have to go and check the rebars, don't you?
Мне нужно, чтобы ты пошел и проверил опалубку. и получил подписи. ,
Нет, ребята оттуда уже разошлись по домам.
Тебе все равно идти проверять арматуру, так же?
Скопировать
What?
The rebars in the shuttering in pit six, they wouldn't hold a fucking kitten's fart.
It's those mavericks from up north we put in there at the last minute.
Что?
Арматура в опалубке ямы шесть, она не выдержит и пердежа гребанного котенка..
Это те хрени на северной стороне, которые мы уложили в последний момент. -?
Скопировать
In light of all that's happened here, I think it's time we bring this matter to a vote.
All in favor of shuttering this place and moving the Knick uptown?
Aye.
В свете всего, что здесь произошло... думаю, нам следует поставить вопрос на голосование.
Кто за то, чтобы закрыть эту больницу и переместить "Ник" в пригород?
(все) - Я.
Скопировать
Toodle-oo!
I'm shuttering the agency.
What?
пока-пока!
Я закрыла агенство
Что?
Скопировать
- Good government.
- Curtailing Congressional junkets shuttering archaic agricultural field offices.
- You don't think I should do it.
- "Хорошее правительство"
- Уменьшить пикники конгресса, упоминая архаичные сельскохозяйственные полевые кабинеты...
- Ты не думаешь, что мне стоит это делать?
Скопировать
At the moment.
I'll notify DFSS about shuttering those agencies right away.
Smaller measures like these can help, but, with all due respect, they're a drop in the bucket given the city's deficit.
На данный момент.
Я оповещу Департамент по вопросам семей и инфраструктуры о закрытии их агентств прямо сейчас.
Мелкие меры, подобные этим, могут помочь, но, при всем уважении, это капля в море, учитывая городской дефицит.
Скопировать
After your father died, Wayne Enterprises set up 14 different defense subsidiaries.
For years, I've been shuttering and consolidating all the different prototypes under one roof.
- My roof.
После смерти вашего отца, Уэйн интерпрайзес открыло 14 дочерних оборонных предприятий
Я провел годы собирая их. Все прототипы под одной крышей.
- Моей крышей
Скопировать
An admission of guilt, a forfeiture money judgment of $386 million.
As well as the voluntary shuttering of your fund and conversion of it to a family office.
You'll no longer handle any outside money.
Признание вины и денежное взыскание в размере $386 млн.
А так же добровольное закрытие фонда и превращение его в семейный офис.
Внешними деньгами вы заниматься больше не будете.
Скопировать
I'm not gonna answer that, and you know it.
You have heard the rumors that Axe Capital is shuttering?
The word is they're pulling their positions.
Я не собираюсь отвечать, и ты это знаешь.
Слышали о том, что Акс Капитал сворачивает деятельность?
Говорят, что они закрывают свои позиции.
Скопировать
The whole operation was known only to myself and a handful of IMF agents.
So the shuttering of the IMF was all part of an elaborate scheme to expose the so-called Syndicate.
That is correct, sir.
Об операции знал только я и несколько агентов ОМН.
То есть закрытие ОМН было частью хитроумного плана по выявлению так называемого Синдиката.
Именно так, сэр.
Скопировать
Our biggest earner?
He's gonna lose it if I tell him we're shuttering blinds.
Two fingers, we're partnering with Rod Bushmill.
Самое доходное отделение?
Он с ума сойдёт, если узнает, что мы закрываем жалюзи.
Два пальца - мы вступаем в партнёрство с Родом Бушмиллом.
Скопировать
- Well, yes, but--
That by shuttering Nucleus, you have left them to gather strength unopposed, ceding the entire space.
Some are saying this is a show of great weakness. Who?
- Да, но...
- И что, закрыв "Нуклеус", ты их оставил без конкурентов, они вольны целиком занять нишу.
Некоторые в этом видят проявление слабости.
Скопировать
- Fair point.
But shuttering a company in the tech world is almost a rite of passage, like herpes simplex one.
At first, it's ugly and embarrassing and you're disgusted by your own dick.
- Верно.
Но в мире хай-тек ликвидация компании уже стала ритуалом посвящения - как герпес подцепить.
Сначала гадко и стыдно, страшно смотреть на собственный член.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shuttering (шатерин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shuttering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шатерин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение