Перевод "side light" на русский
Произношение side light (сайд лайт) :
sˈaɪd lˈaɪt
сайд лайт транскрипция – 31 результат перевода
Dropping down to 90 feet.
Right side, light chop.
You hear that?
Снижаемся до 27 метров.
Справа по курсу, вижу движение.
Слышишь?
Скопировать
Cos we gotta time this perfect.
As soon as I light the powder, you drive the arrow through me and pull it out the other side.
What do I hit it with?
Здесь важна одновременность.
Как только я подожгу порох, вы протолкнете стрелу через меня, и вынете ее с обратной стороны.
А чем мне ее протолкнуть?
Скопировать
They're Dæmons from the planet Dæmos... which is?
Sixty thousand light years away on the other side of the galaxy.
And they first came to Earth nearly one hundred thousand years ago.
Они — Демоны, с планеты Демос... которая находится?
В шестидесяти тысяч световых годах от нас по другую стороны галактики.
И они первые прибыли на землю, почти 100 тысяч лет назад.
Скопировать
They've got the booth curtained off.
Bring that light to the side of her face.
Where's the entrance to the broadcast booth?
Кабина закрыта занавесом.
Посветите с этой стороны.
Где вход в кабину?
Скопировать
You need Babylon 4 as a base of operations in a war, is that it?
To help save galaxy on the side of light.
So they tell me.
Вам нужен Вавилон 4 как база для этой войны, не так ли?
Чтобы помочь спасти галактику на стороне света.
Так они сказали мне.
Скопировать
It breaks up the image a little.
On the other side - the light side - we could add the other cheese.
That looks good.
Это немного нарушает картину.
На другой стороне - светлой стороне - можно добавить другой сыр.
Смотрится хорошо.
Скопировать
Here we only experience general motion and at first we don't notice the events we are witnessing.
The brilliant light of the Sun always sheds its heat and light on that side of the Earth which is just
And we stand here in its brilliance.
Здесь мы видим лишь основное движение и поначалу не замечаем событий, которые наблюдаем.
Яркий свет Солнца всегда излучает тепло и свет лишь на ту сторону Земли, которой она к нему повернута.
Яркий свет Солнца всегда излучает тепло и свет лишь на ту сторону Земли, которой она к нему повернута.
Скопировать
You need Babylon 4 as a base of operations in a war?
To help save galaxy on the side of light.
So they tell me.
Вам нужен Вавилон 4 в качестве военной базы?
Помочь спасти галактику на стороне света.
Так они мне сказали.
Скопировать
inside, under your skin!
And you know it, the light is waiting for you, from the other side of a tunnel!
How to be happy?
Внутри, под твоей кожей!
И ты знаешь это, свет ждёт тебя, на другом конце туннеля!
Как стать счастливым?
Скопировать
Of all my nephews, I've always loved you the best.
Remember that Holy Thursday, sitting side by side in the church's dim light?
Your hand was resting on the pew.
А ты всегда был моим самым любимым племянником.
Помнишь тот Святой Четверг, когда мы сидели рядом в церковных сумерках?
Твоя рука покоилась на скамье.
Скопировать
Now, all we know is that he was sitting in the back in a corner.
He was a medium-type guy with light-grey hair and a crescent scar on the side of his cheek something
His eyes?
Мы только знаем, что он сидел в дальнем углу.
Мужчина среднего возраста, седые волосы шрам в форме полумесяца на щеке что-то еще про глаза.
Глаза?
Скопировать
Mr Razon was a man who would readily attack women at the factory, and would sometimes even go so far as to abuse them.
Consequently, there is a side to this case, a passionate one, let's say, that may shed some light on
A passionate side?
Мне известно, что он домогался девушек с фабрики, а иногда и насиловал их.
Таким образом, в данном случае мы в праве говорить об убийстве из ревности, что в корне меняет суть дела.
Убийство из ревности!
Скопировать
For the first time... I feel my faith is shaken.
You always been on the side of light, Father.
This is just a little part of the dark side.
Впервые я чувствую, что моя вера поколеблена.
Вы всегда были на стороне света, Отец.
Это всего лишь малая часть тёмной стороны.
Скопировать
Beyond the ultraviolet are the x-rays and then the gamma rays.
On the other side of visible light, beyond the red is the infrared, again real, again invisible.
Beyond the infrared are the radio waves.
За ультрафиолетом следуют рентгеновские лучи, а за ними - гамма-лучи.
На другой стороне видимого света за красным следует инфракрасный, тоже реальный и тоже невидимый.
За инфракрасным находятся радиоволны.
Скопировать
Lord Vader, our ships have completed their scan and found nothing.
If the Millennium Falcon went into light speed... it'll be on the other side of the galaxy now.
Alert all commands.
Лорд Вейдер, наши корабли закончили осмотр и ничего не нашли.
Если "Тысячелетний Сокол" ушел в скорость света... то сейчас он уже на другой стороне галактики.
Поднять по тревоге все команды.
Скопировать
All right, here.
Light me on that side.
Give me light over there.
Так, бери.
Посвети вот сюда.
Сюда вот.
Скопировать
The Earth rotates constantly, so that sun can shine upon different parts of the world.
When there's light, it's dark, on the other side.
Light and darkness.
Земля безустали вращается, и поэтому может подставлять Солнцу разные стороны своего лица
Когда одна из них освещена - другая может оставаться в темноте.
Свет и тьма.
Скопировать
The Earth rotates constantly, so that sun can shine upon different parts of the world.
When there's light, it's dark, on the other side.
Light and darkness.
Земля безустали вращается, и подставляет Солнцу разные стороны своего лица.
Когда одна сторона освещена, та, другая, останется в темноте.
Свет и тьма.
Скопировать
Thank you.
Even if i should curse you as i curse the light of this innocent projector which comes from the other
from my people!
Спасибо.
Не смотря на то, что хотел проклясть вас всех... а проклинаю свет этого невинного проектора, который светит с другой стороны
от моего народа!
Скопировать
I bring you a song For I'm seeking romance
You're by my side There's a moon up above It shines with a light That's so mellow and bright
It's easy to see That tonight we shall fall in love
Тебе я пою эту песню мою.
Рядом со мной ты идёшь под луной, что льёт мягкий свет, посылая привет.
Для нас ничего в мире нет, кроме нашей любви!
Скопировать
"Our galaxy itself contains 100 billion stars
"It's a 100,000 light years side to side
"It bulges in the middle 16,000 light years thick "But out by us, it's just 3,000 light years wide
В свою очередь, в Галактике 100 миллиардов звезд
(это очень приблизительный подсчет).
Толщина Галактики - четыре тысячи парсек это в центре; на краю, у нас - семьсот.
Скопировать
Come on, you won't get there by walking.
The other side of that corridor is over 200 million light-years away.
And the air is spread a little thinly in the middle.
Перестаньте, вы не сможете дойти туда пешком.
Другая сторона коридора находится в более чем 200 миллионах световых лет отсюда.
И воздух там слегка разреженный.
Скопировать
No, we become Batman when it's time to hide some porno.
That's right, you hit the light switch, the whole bookshelf shifts to the side.
You go down two flights of stairs into your porno cellar.
Нет, мы становимся Бэтмэном когда нам надо спрятать порно.
Ага, точно. Хитрым образом нажимаешь на выключатель и книжный стеллаж отодвигается в сторону.
И ты спускаешься на два пролета вниз в свое порно-хранилище.
Скопировать
- That's all you can give me?
- The light hit the side of his face. Looked like he had a gray beard.
Maybe late '50s, early '60s.
И это все, что вы можете сказать?
Свет упал ему на лицо, и мне показалось, что у него седая борода.
Ему лет 50 с небольшим - 60.
Скопировать
I don't want you to feel sad.
I think it's light and beautiful on the other side.
I'm looking forward to it.
Я просто хотела сказать тебе, чтобы ты не грустил.
Я думаю, что на той стороне нас ждут свет и красота.
И на самом деле я рада этому.
Скопировать
- Yes. A poem.
"Stay by my side as my light grows dim as my blood slows down
and my nerves shatter with stabbing pain as my heart grows weak
Стихотворение?
Будь со мной, когда мой свет угасает, И кровь моя еле ползет,
И нервы мне, словно иголками, колет И сердце мое затихает,
Скопировать
Not really.
According to the tape, we're going to be demolecularized, transmitted over 2000 light years through subspace
I did not need to know that.
Нет.
Согласно пленке, мы будем расщеплены на молекулы, переправлены на 2000 световых лет через подпространство и материализованы на другой стороне.
Думаю, что мне не нужно этого знать.
Скопировать
There's an old-fashioned scale.
You got one side for light, one side for darkness.
Good, evil.
Это старинные весы.
На одной чаше свет, на другой - тьма.
Добро и зло.
Скопировать
How come your feet becomes more beautiful with age?
And her side of the family owns the nation's largest light bulb company.
So she's got a rich husband, and comes from a rich family plus she's a lighting designer with her own shop at such an early age.
Как твои ножки становятся все прекраснее с возрастом?
А ее семья владеет самой большой компанией по производству ламп.
Значит у нее есть богатый муж и она сама из богатой семьи. К тому же, она дизайнер, и в свои годы уже владеет магазином.
Скопировать
My toe! Oh! Ow!
Someone should get a light, that side of the bed.
It's ridiculous.
Палец ушибла!
Я думаю, что кто-то должен установить подсветку в той части кровати.
Уже смешно просто.
Скопировать
There's no heavy side! - You got the window!
- No, that's actually the light side.
- Where's the bathroom door?
Твоя cторонa нe тяжeлee!
У тeбя тaм окно! Oнa лeгчe!
Гдe двeрь туaлeтa?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов side light (сайд лайт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы side light для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайд лайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
