Перевод "simple images" на русский
Произношение simple images (симпол имиджиз) :
sˈɪmpəl ˈɪmɪdʒɪz
симпол имиджиз транскрипция – 32 результата перевода
It is the faithful reflection of the production of things, and the unfaithful objectification of the producers.
Where the real world changes into simple images, the simple images become real beings, and the efficient
To the degree that necessity is socially dreamed, the dream becomes necessary.
Он представляет собой правдивое отражение производства вещей и ложную объективизацию трудящихся.
Там, где реальный мир расщепляется на простые образы, эти простые образы обретают плоть и становятся эффективными мотивациями гипнотического поведения.
В той же мере, в какой необходимость является общественной мечтой, мечта становится необходимой.
Скопировать
Wait, wait, wait, you're saying that he could actually read Coco's thoughts?
Well, nothing too complex, but simple images came through loud and clear, yes.
And we're gonna use these to get the license plate from the dog?
- Погоди, погоди. Ты хочешь сказать, что он мог читать мысли Коко?
Ну, что-то сложное - нет, а простые образы можно было передавать точно, да.
И с помощью этой штуки мы узнаем у собаки номер машины?
Скопировать
It is the faithful reflection of the production of things, and the unfaithful objectification of the producers.
Where the real world changes into simple images, the simple images become real beings, and the efficient
To the degree that necessity is socially dreamed, the dream becomes necessary.
Он представляет собой правдивое отражение производства вещей и ложную объективизацию трудящихся.
Там, где реальный мир расщепляется на простые образы, эти простые образы обретают плоть и становятся эффективными мотивациями гипнотического поведения.
В той же мере, в какой необходимость является общественной мечтой, мечта становится необходимой.
Скопировать
OK.
Cameras are simple tools designed to capture images.
Images that tell us more about ourselves than we realise.
Да.
Камеры - простые устройства для фиксации изображений.
Снимки говорят о нас больше, чем мы думаем.
Скопировать
I'm having these terrible thoughts, sthese...
Violent images, and I... it's all driven by one simple thing, this hunger.
Hey, Elena, you sure you wanna take that much?
Эти ужасные мысли, эти...
Сцены жестокости, и я... все это управляется одной простой вещью голодом.
Эй, Елена, ты уверенна что тебе нужно так много?
Скопировать
Wait, wait, wait, you're saying that he could actually read Coco's thoughts?
Well, nothing too complex, but simple images came through loud and clear, yes.
And we're gonna use these to get the license plate from the dog?
- Погоди, погоди. Ты хочешь сказать, что он мог читать мысли Коко?
Ну, что-то сложное - нет, а простые образы можно было передавать точно, да.
И с помощью этой штуки мы узнаем у собаки номер машины?
Скопировать
These people, this generation, have never experienced the common cold.
For the simple reason it was wiped out many generations ago, before they were born.
They have no resistance to it.
Все?
Эти люди, это поколение, никогда не болели простудой - по той простой причине, что она была уничтожена много поколений назад, прежде чем они родились.
Их организм не может ей сопротивляться.
Скопировать
Well, Houston, what do you want us to do?
Simple.
Fight.
Итак, Хьюстон. Что мы должны делать?
- Всё просто.
Сражаться.
Скопировать
Let's calm down.
Marie, everything is simple, even dying.
HOW?
Давайте успокоимся и подумаем.
Мари, все просто, и умирать - тоже.
как это?
Скопировать
You're right.
Life is simple.
Three minutes until 1 2:00.
ты права.
Жизнь проста.
три минуты до полуночи.
Скопировать
That's romanticism... -Because you were 10 at the time of Nungesser and Coli?
-No my good friends, for a simple reason:
because no dog has ever flown across the Atlantic.
— Ну, это романтика... — Это потому что тебе было всего десять во времена Нанжессе и Коли.
— И все-таки "нет", друзья мои — и по одной простой причине:
насколько мне известно, ни одна собака не пересекала Атлантику на самолете.
Скопировать
Why do I love the Russians?
One must see it in my images, but it would be necessary to make them understand it...
I'm not naïve.
Почему я так люблю русских?
Должно быть, это немного заметно на моих снимках, правда надо их разъяснить...
Я не наивен.
Скопировать
-That doesn't just apply to socialist realism. -Yes, it also goes for the consumers of the Mona Lisa.
When a peasant from Dalarna pastes cut out images of cars on his bed because he needs them, it's a truer
-You speak of the painter, of course.
— Знаешь, это не представляет ценности только по меркам соцреализма... — Но конечно, это относится также и к почитателям Джоконды.
Раз крестьянка Даларны вырезает изображения машин и приклеивает их на стену над кроватью, то только оттого, что они ей необходимы; это движение к искусству более правдивому, чем если бы она вешала репродукцию Ван Гога поверх более доступного Левитана.
— Ты говоришь, конечно, о художнике.
Скопировать
How can you do it?
- I don't know... it's simple.
What is it?
Как вам это удается?
- Не знаю..нормально
-Что это?
Скопировать
What was one of the highest sites in Europe is now a site of agony. Certainly, the rites continue.
And the images are there.
But the faces one encounters there don't resemble the Pantocrator or the glory of Christ.
То, что раньше было одним из самых возвышенных центров духовности в Европе, сейчас стало местом агонии.
Разумеется, службы продолжаются. И иконы еще на месте.
Но лики, которые там встречаешь, не походят на Христа Всемогущего, Христа во славе.
Скопировать
That finally explains it.
Simple.
Your station is the means by which these beings got here.
Наконец этому есть объяснения.
Вы не могли бы раскрыть нам этот секрет?
Конечно. Именно ваша метеостанция стала причиной появления здесь этих существ.
Скопировать
A diamond and a club?
Don't be so smart, anyone can make a little simple mistake.
Captain...
Бубновый и трефовый?
Хватит придираться, каждый может малость напутать.
Капитан...
Скопировать
-Lock us in my aunt's room.
She had images of saints all over.
We had to kneel down for hours, praying.
-Запирали нас в комнате моей тети.
У нее повсюду были изображения святых.
Мы должны были часами стоять на коленях, молясь.
Скопировать
Diaz. Diaz is.
Your images, dreams.
You're a poor copy of Diaz.
Освободился от Диаса .
Мечты! Бред!
Ты скверная копия Диаса.
Скопировать
Professor Bloom has proved a example of the new man effeminate.
His moral nature is simple and lovely.
Many consider him a wanted man, a dear person.
Профессор Блум — образец нового женственного мужчины.
Душевные качества его просты и привлекательны.
По мнению многих, он милый, хороший человек.
Скопировать
Everything is clear-cut now.
It's quite simple.
Quite so.
Теперь все ясно.
Это очень просто.
Именно так.
Скопировать
is she a wicked girl or born to royalty?
A movie celebrity or a simple florist?
I know she´ll come to me.
Она грешница или рождена королевой?
Звезда киноэкрана или просто цветочница?
Я знаю, она придет ко мне.
Скопировать
He had much more extensive damage.
The unit Scott required simple structural repair.
The knowledge banks of this unit have been wiped clean.
Его повреждения были сильнее.
Единице Скотт требовалось структурное восстановление.
У этой единицы стерты все знания.
Скопировать
They appeared to be related, so I worked out the principle that controls them.
It was simple really.
Like doing a sum backwards.
Они показались связанными, таким образом, я понял принцип, который управляет ими.
Это было действительно просто.
Как вычисление обратной суммы.
Скопировать
You'll only delay matters.
It's a simple matter for me to reconnect the gas.
Yes, I'm sure it is.
Вы только задерживаете процесс.
Это элементарно, повторно пустить газ.
Да, я уверен, что так.
Скопировать
I had it all.
Plain and simple, I could have had it all.
Plip, plop.
У меня могло быть всё.
Просто и понятно, у меня могло быть всё.
Плип, плоп.
Скопировать
Show me!
You will understand that he is rather simple.
He's quite dumb, but, uh... that has its advantages for us.
Покажите мне!
Вы поймете, что он довольно прост.
Он немой, но, мм..., для нас это даже преимущество.
Скопировать
But Mr. Chief of Staff, we're only suggesting a leave of absence:
A simple leave of absence for one year.
Yes.
Но месье начальник штаба, мы только предлагаем отпуск...
Просто отпуск на один год.
Да.
Скопировать
- We'd be dead now.
Pretty simple, isn't it?
- A mouse!
- Мы были бы сейчас уже мертвы.
Довольно просто, не так ли?
- Мыши!
Скопировать
I would recommend that we put the unit back in operation and I et it fail.
It should then be a simple matter to track down the cause.
We can certainly afford to be out of communication for the short time it will take to replace it.
Я бы рекомендовал снова включить блок и проследить сбой.
Тогда будет проще установить причину.
Мы определённо можем обойтись без связи совсем недолго, пока не заменим блок.
Скопировать
LSD the Paradise at 5 Dollars.
The images in this film are real,the people are real.
00:04:13,860 -- 00:04:17,861 Acid: this is what the American hippies call it.
"ЛСД - Рай на 5 долларов"
Образы в этом фильме взяты из действительности.
Персонажи настоящие. Факты из газетных хроник.
Скопировать
It's clear, now he's that girl, Nancy Queen, who was about to marry a dentist.
No, it's not that simple.
I would say that on top we have Fox, and underneath - that girl.
Очевидно, что осталась одна девушка, эта Нэнси Квин. Та, что должна была выйти за дантиста
Нет, все не так просто.
Скажем так: сверху у нас Фокс, а внизу - девушка
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов simple images (симпол имиджиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы simple images для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симпол имиджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
