Перевод "sign on" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sign on (сайн он) :
sˈaɪn ˈɒn

сайн он транскрипция – 30 результатов перевода

The money jar, Frank.
What do I gotta do, put a fucking sign on it?
Look at this nigger right here. You know, Frank,
Этa бaнкa для сбopa денег, Фpэнк.
Пoдписaть, чтo ли?
Пoсмoтpи нa этoгo нигеpa.
Скопировать
And all these martha stewart wannabes, Buying these fancy wreaths...
It's pretty much like putting a neon sign on your front door Saying, "come kill us."
Great.
И все эти подражательницы Марты Стюарт, покупающие эти разукрашенные венки...
Это все равно зажечь неоновую вывеску над дверью "Приходите нас убить".
Здорово.
Скопировать
- We had a patient in the clinic...
Chronic runny nose, a halo sign on the pillow.
The fluids are still in the lab, but as far as I can tell... He's leaking spinal fluid through his nose. Thought you might like this one.
- Пациент из клиники..
хронический насморк.
жидкости ещё в лаборатории... он пропускает спинную жидкость через нос что это может быть
Скопировать
OK, you descend a staircase, into another passageway, headed for a door at the end.
There's a sign on the door.
It says...
Ты спускаешься по лестнице в другой коридор, в конце - дверь.
На двери надпись.
Там написано...
Скопировать
But I don't say that because I like the job.
So Tim Burton and Nic Cage sign on based on my draft.
That's kind of neat. Fucking Tim Burton, Batman. And Nic Cage, you know...
Я был польщён, такое не каждый день бывает.
Тим Бёртон -- это ж, бля, "Бэтмен"... И Ник Кейдж -- это ж... бля, Ник Кейдж.
Но, подключившись к проекту, Тим Бёртон заключил договор с гарантированной выплатой, который, по сути, значит, что при любом раскладе Тим Бёртон получит гонорар как режиссёр, а на тот момент это составляло где-то десять миллионов.
Скопировать
You descend a staircase into another passageway, headed for a door at the end.
There's a sign on the door.
It says danger.
Ты спускаешься по лестнице в другой коридор, в конце - дверь.
На двери надпись. "Опасно.
Не входить."
Скопировать
- Looked real to me. Well, when he took the money out of wherever he had it, did a mask or a gun fall out?
No, but he was carrying it in a canvas bag with a big dollar sign on it.
- Really?
Хорошо, но когда он доставал деньги, из кармана случайно не выпали маска или пистолет?
Нет, но он принес их в брезентовом мешке с нарисованным на нем большим знаком доллара. - Правда?
- Нет. - Боже.
Скопировать
- He wasn't thinking!
- I didn't sign on to kill anyone.
Oh, is that it, Fordman?
-Да он не думал!
-Я не подписывался кого-то убивать.
Да, значит так, Фордман?
Скопировать
Yes. Will you please come around this way?
And sign on this line.
"Mr. And Mrs. John Kidley."
Пройдите сюда, пожалуйста.
Распишитесь здесь.
"Мистер и миссис Джон Кидли."
Скопировать
Come to think of it, I never figured why.
We got a sign on the biggest building: "City With a Soul."
How about another city with a soul? Paris.
Да я как-то не задумывался.
У нас есть такой плакат на самом большом доме.
- Как же другой город с душой, Париж?
Скопировать
It's nonsense, all of it.
There's not a single sign on any of the walls here.
Why is that?
Это абракадабра, всё это.
Нет ни единого знака на этих стенах.
Почему так?
Скопировать
There is no more fucking scam.
I got a sign on my back now.
I can't leave town and then show up with a suitcase full of money.
Нет больше никакого, блядь, плана.
У меня мишень на спине висит.
Я не могу уехать из города, а потом появиться с чемоданом бабла. - Всё закончено.
Скопировать
Sam, I've done chicken kebabs.
(Sam) Look at the sign on the door.
(Drumming)
- Сэм, я приготовил куриные кебабы
- Смотри, что написано на двери
Надпись "Я же сказал, я не голоден"
Скопировать
Stop fighting.
The lawyer called you to remind you you have to go sign on Monday.
If you want I'll go with you to the church again?
Перестаньте ругаться.
Адвокат звонил и напомнил о том, что надо подписать документ в понедельник.
Если хочешь, я поеду снова в церковь с тобой.
Скопировать
Here you go.
Soggybottom, come down this here so he can use your back to sign on it.
Okay.
Ну-ка возьми.
Мистер Попохлюп, иди сюда, гни спину, он распишется.
Спасибо.
Скопировать
It's not like being an employee
But it's easier to get the right papers if you sign on under a company
All of these?
Ну, это и не работа на чужого дядю.
Просто легче получить разные бумажки, если работаешь от компании.
Все это?
Скопировать
El Salvador?
Maybe I'll sign on.
I always thought I could make it big in the Third World.
Уезжаешь в Сальвадор?
А, может, мне согласиться?
Я всегда считала, что смогу сделать карьеру в стране Третьего Мира.
Скопировать
Hey, will you stop talking about how jealous you are of Kelso's new chick?
Oh, I am not jealous... but I would like to point out that the sign on the door says, "No dogs allowed
I have to change into my afternoon outfit- gauchos and clogs.
Слышь, хватит трепаться о том, как ты ревнуешь Келсо к новой телке.
Я не ревную, но хотела бы заметить, что табличка на дверях гласит: "Вход с собаками запрещен".
Донна, может, пойдем к тебе?
Скопировать
Well, anyone who can read.
There's a huge sign on the door.
"No metal objects. No pacemakers."
- Любой, кто умеет читать.
Там на двери огромный знак:
"Без металлических предметов, кардиостимуляторов".
Скопировать
Win this, and you won't have to stop with any fistful of stock. I'll take you along with me, right up the line. likely, i'll have the whole railroad before i'm through.
Just hang a welcome sign on the front door of that house of yours on wall street.
You've just acquired yourself a partner.
я беру вас к себе прямо сейчас должен предупредить Вас...вероятно, у меня будет целая железная дорога прежде чем я закончу
Полковник, думаю вы мой человек!
Тогда ждите меня у парадного входа своего дома на Уолл стрит у вас только что появился патртнер
Скопировать
No one is here. You see...
We should have had that "private" sign on the stairway printed in German too.
Or maybe you can't speak Spanish. - But I assure you, it does say "private."
Здесь никого нет, ясно?
Наверное, надо было написать "не входить" и по-немецки. Хотя, наверное, они не понимают по-испански.
Но, уверяю вас, там написано "не входить".
Скопировать
Dogs, that bark a lot...
one day he'll sign on again anyway. I know the guys.
Or do you perhaps think he'll marry you?
- Это одни слова.
В один прекрасный день он снова наймется.
Думаете, что он женится на вас?
Скопировать
I'm not your kind of newspaperman.
I don't belong in your office, not with that embroidered sign on the wall.
- It gets in my way.
Я не тот репортер, что вам нужен.
Я не подхожу для вашего офиса, не подхожу к этой надписи на стене.
-Она мешает мне двигаться дальше.
Скопировать
A miracle!
Something that would let us put a sign on the Evreux road with "Rémonville" and an arrow.
- - And an arrow.
Чудо!
Что-то, что позволило бы нам поместить знак на дороге в Эвре с "Ремонвиль" и стрелкой.
- И стрелкой.
Скопировать
No, you never did.
I'm only surprised he hasn't hung a sign on this.
"Beth.
Нет, ты никогда не понимала.
Я удивлен, как она не подписала эту картину.
"Бет.
Скопировать
There's a place for you.
Want to sign on?
Just you, or your brothers too?
Да, я хочу записаться.
Запишешься один или вместе с братьями?
Ванни и Альфио будут помощниками.
Скопировать
-I don't know.
Oh, they must have put a sign on the back.
Oh, for heaven's sake.
Не знаю.
Наверное, они нам табличку молодоженов прилепили.
Этого еще не хватало.
Скопировать
Where's Butcher?
I can sign on his behalf.
Don't let yourself be tricked by him, Krister.
Где этот Слактарн?
Я могу за него расписаться.
Не позволяй ему обманывать себя, Кристер.
Скопировать
That morning Jeff was trying to recover from the previous night's excesses.
- Uncle, there's a For Sale sign on the barge.
- Don't worry.
Этот грубьян... Джефф пытается прийти в себя после вчерашнего.
- Дядя, на шаланде повесили извещение о продаже.
- Не беспокойся.
Скопировать
It's a job like any other, first you get on a ship bound for South America... and for two years all you see is South America.
Then you sign on to another ship... and for two years you see another part of the world.
And after that you probably get sent back to South America.
Такая же работа, как любая другая. Первое судно - порт назначения в Северной Америке. И два года не видишь ничего кроме этой самой Северной Америки.
Затем ты записываешься на другой корабль... и еще два года проводишь на другом конце света.
После чего не исключено что тебя снова отправят в Северную Америку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sign on (сайн он)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sign on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайн он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение