Перевод "Вестерос" на английский
Произношение Вестерос
Вестерос – 30 результатов перевода
- Кто это?
- Его Вестерос-Лассе зовут.
Вестерос-Лассе?
-Who's that?
-He's called Västerås-Lasse.
Västerås-Lasse?
Скопировать
- Его Вестерос-Лассе зовут.
Вестерос-Лассе?
Скажи, чтобы вел себя потише.
-He's called Västerås-Lasse.
Västerås-Lasse?
Tell him to be quiet.
Скопировать
Хорошо, сир, а какому королю вы служили?
Единственному истинному королю Вестероса —
Станнису Баратеону.
Aye, ser, and serving which king?
The one true king of Westeros,
Stannis Baratheon.
Скопировать
Останься.
Ты только что отправил самого могущественного человека Вестероса в постель без ужина.
Ты глупец, если думаешь, что он — самый могущественный человек Вестероса.
Not you.
You just sent the most powerful man in Westeros to bed without his supper.
You're a fool if you believe he's the most powerful man in Westeros.
Скопировать
Ты только что отправил самого могущественного человека Вестероса в постель без ужина.
Ты глупец, если думаешь, что он — самый могущественный человек Вестероса.
Какие крамольные слова.
You just sent the most powerful man in Westeros to bed without his supper.
You're a fool if you believe he's the most powerful man in Westeros.
A treasonous statement.
Скопировать
— Он ни в чем не виноват.
— Сколько в Вестеросе мальчишек?
Девчонок?
- He's an innocent.
- How many boys live in Westeros?
How many girls?
Скопировать
Тебе нечего бояться нас, сынок.
Лорды Вестероса вознамерились спалить дотла всю страну.
Мы пытаемся им помешать.
You've got nothing to fear from us, son.
The lords of Westeros want to burn the countryside.
We're trying to save it.
Скопировать
Почему?
Он думает, что лорд Тарт владеет всеми сапфирными шахтами Вестероса.
Говорит, что отец продешевил.
Why not?
He's convinced Lord Tarth owns all the sapphire mines in Westeros.
He feels he's being cheated.
Скопировать
Нам не нужен Юнкай, Кхалиси.
Взятие этого города не поможет нам завоевать Вестерос или железный трон.
Сколько сейчас рабов в Юнкае?
We don't need Yunkai, khaleesi.
Taking this city will not bring you any closer to Westeros or the Iron Throne.
How many slaves are there in Yunkai?
Скопировать
Мы просим лишь воспользоваться кораблями.
Плыть назад, в Вестерос, откуда вы пришли, а нас и наши дела оставить в покое.
У меня тоже для вас есть подарок.
All we ask is that you make use of these ships.
Sail them back to Westeros where you belong and leave us to conduct our affairs in peace.
I have a gift for you as well.
Скопировать
Очень богатым.
Вторым по богатству в Вестеросе.
Так же, как сейчас Тиреллы вторые по богатству в Вестеросе.
Very wealthy.
The second wealthiest in Westeros.
Aren't the Tyrells the second wealthiest family in Westeros now?
Скопировать
Вторым по богатству в Вестеросе.
Так же, как сейчас Тиреллы вторые по богатству в Вестеросе.
Конечно, амбициозные честолюбцы никогда не бывают довольны вторым местом.
The second wealthiest in Westeros.
Aren't the Tyrells the second wealthiest family in Westeros now?
Of course, ambitious climbers don't want to stop on the second highest rung.
Скопировать
И трахал шлюх в Королевской Гавани.
Звучил ужасно, но я не верил во Владыку до того, как прибыл в Вестерос.
Я думал, что и он, и остальные боги были лишь сказками для детей, чтобы те слушались.
Fucked all the whores in King's Landing.
It's a terrible thing to say, but by the time I came to Westeros, I didn't believe in our Lord.
I decided that He, that all the gods, were stories we told the children to make them behave.
Скопировать
- У Сесилии день рождения.
- Я ездила в Вестерос...
- Ты не сказала мне этого утром.
- Cecilia's birthday.
- I went to Västerås...
- You didn't tell me this morning.
Скопировать
У них вместе взятых не хватит людей, чтобы кладовую ограбить.
Вестерос — это не весь мир, Ваше Величество.
Нужно искать войска и корабли на востоке.
They don't have enough men between them to raid a pantry.
Westeros is not the world, Your Grace.
We need to look east for ships and men.
Скопировать
Прошу.
Управляющим Железным Банком Браавоса от Станниса Баратеона, единственного законного короля Вестероса.
Но письмо же от тебя.
Go on.
To the offices of the Iron Bank of Braavos from Stannis Baratheon the one true king of Westeros.
But that's not you.
Скопировать
И на востоке у девчонки Таргариенов три дракона.
Вскоре она обратит взор на Вестерос.
Только дорнийцам удалось выстоять против Эйегона Таргариена и его драконов.
And in the East, a Targaryen girl has three dragons.
Before long, she will turn her eyes to Westeros.
Only the Dornish managed to resist Aegon Targaryen and his dragons.
Скопировать
Они могут мне пригодиться.
Женщине из Вестероса они понравились, но она не восхваляет их, чтобы не повышать цену.
Она желает знать, чему они обучены.
They may suit my needs. Tell me of their training.
The Westerosi woman is pleased with them, but speaks no praise to keep the price down.
She wishes to know how they are trained.
Скопировать
Это опасно.
Если мы завладеем замком Тайвина, лорды Вестероса поймут, что он не всемогущ.
Отберём его дом, его золото, его силу.
It's dangerous.
If we take Tywin's castle from him, the lords of Westeros will realize he's not invincible.
Take his home, take his gold, take his power.
Скопировать
Когда эти буквы вместе, как здесь, то читается как "Эйг".
Полное название книги "История Эйегона Завоевателя, и его завоевания Вестероса."
Та еще была осада.
When you see A, E, and G together like that, it sounds like egg.
And the title of the whole book is "An History of Aegon the Conqueror and His Conquest of Westeros."
It was a bitch of a siege.
Скопировать
Кого это вы имеете в виду?
Прошу извинить меня за то, что я скажу, сир Джорах, но долгие годы ваша репутация в Вестеросе была под
Тому есть причина.
Which men do you have in mind?
Forgive me, Ser Jorah, for what I'm about to say, but your reputation in Westeros has suffered over the years.
It suffered for a reason.
Скопировать
У короля нет времени на эту рутину.
"Всем лордам и выскочкородным людям Вестероса".
– Высокородным.
The king does not have time for this drudgery.
"To all the lords and knobble men of Westeros."
- "Noblemen of Westeros, the Nig-- the Night's Watch... implores..."
Скопировать
Эйегон Таргариен.
А вы знаете, как Эйегон Таргариен завоевал Вестерос?
На спине своего дракона, Балериона Ужасного.
Aegon Targaryen.
And do you know how Aegon Targaryen conquered Westeros?
On the back of his dragon Balerion the Dread.
Скопировать
Бурерождённая, Неопалимая,
Королева Семи Королевств Вестероса,
Матерь Драконов.
_
_
_
Скопировать
Может, вы посмеётесь. но я знаю его лучше многих, и такова истина.
Мизинец - один из самых опасных людей в Вестеросе.
Если Робб Старк падёт,
Perhaps you'll laugh, but I know him better than most and this is the truth.
Littlefinger is one of the most dangerous men in Westeros.
If Robb Stark falls,
Скопировать
Знаете, почему?
Каждый сапфир в Вестеросе родом из Тарта.
Сапфиры это такие драгоценные камни.
Do you know why?
Every sapphire in Westeros was mined on Tarth.
Sapphires are gemstones.
Скопировать
Но мы бьемся не за то, чтобы сделать вас правительницей Королевской Гавани.
Десять тысяч человек не могут завоевать Вестерос.
Старые дома пойдут за нашей королевой, как только она пересечет Узкое море.
But we're not fighting to make you queen of King's Landing.
10,000 men can't conquer Westeros.
The old houses will flock to our queen when she crosses the Narrow Sea.
Скопировать
Похоже, что мое освобождение Залива работорговцев проходит не совсем так, как задумывалось.
Вы можете отплыть в Вестерос и оставить все это позади.
На Железном троне сидит мальчик.
It appears my liberation of Slaver's Bay isn't going quite as planned.
You could sail for Westeros and leave it all behind.
A boy sits on the Iron Throne.
Скопировать
Легендарный боец.
Вашего острого ума боятся повсюду в Вестеросе.
Но вы не смогли спасти свою сестру.
A legendary fighter.
A brilliant man feared throughout Westeros.
But you could not save your sister.
Скопировать
Я не позволю вновь надевать оковы на тех, кого я освободила.
Я не поплыву в Вестерос.
Что же тогда?
I will not let those I have freed slide back into chains.
I will not sail for Westeros.
What, then?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Вестерос?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Вестерос для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение