Перевод "sinning" на русский

English
Русский
0 / 30
sinningгрешный греховный грех прегрешение согрешение
Произношение sinning (синин) :
sˈɪnɪŋ

синин транскрипция – 30 результатов перевода

You confess to each other.
You forgive each other, and you go right on sinning.
I'm sorry.
Вы исповедываетесь друг другу.
Вы отпускаете друг другу грехи, и идете грешить дальше.
- Мне жаль.
Скопировать
No, not much, on purpose.
Have you ever dawdled with the idea of sinning?
Now, Ezra, you know I never dawdle.
Нет, чуть-чуть, ненарочно.
Тебе когда-либо приходила в голову идея согрешить?
Нет, Эзра, ты знаешь, ничего такого мне в голову не приходило.
Скопировать
There's no truth in the world!
I can't go on sinning every day any more!
And one can't live otherwise in the world!
Нет правды в мире!
Не могу я больше грешить изо дня в день.
А без этого нельзя в миру!
Скопировать
- I have a thing for sinners.
- Well, I have a thing for sinning.
- Where'd you get the hawk?
- Меня привлекают грешники.
- А мне нравится грешить.
- А как ты стал Ястребом?
Скопировать
Maybe I would even get married.
You're sinning again.
Not sinning, Margitka.
Может я за одно бы и замуж вышла.
Опять грешите.
Никаких грехов, Маргитка.
Скопировать
Sure, sure.
If it's not sinning, I'm going, too!
Radojka!
Можно, можно.
Ну, раз это не грех, братья, пойду и я!
Радойка!
Скопировать
Not even the Virgin?
She was incapable of sinning.
But did you know that Origen, St. Basil and St. John Chrysostom maintained that she had faults?
Даже Дева Мария?
Она, конечно же, была неспособна согрешить.
Но знаете ли вы, что Св. Василий... и Св. Иоанн Златоуст... считали, что и у нее было несколько недостатков?
Скопировать
I've got great news! Yakin has left his witch, and we're going to Gagry.
Well, you sinning beard! Should I hear that you've done something...
- I swear! - Don't interrupt the tsar!
Якин брoсил свoю кикимoру, ну и угoвoрил меня лететь с ним в Гагры.
Ну, бoрoда мнoгoгрешная, ежели за тoбoй чтo худoе прoведаю!
- Не перебивай царя!
Скопировать
You should have told me.
Lord, help this sinning woman see the sin of her days and ways.
Show her that if she had remained sinless the curse of blood would never have come on her.
Ты дoлжна была мне сказать.
О Бoже. Пoмoги этoй сoгрешившей женщине узреть грехoвнoсть ее жизни и ее деяний.
Пoкажи ей, чтo, будь oна безгрешна, на нее никoгда не палo бы прoклятье.
Скопировать
I'm the opposite. Success makes me slightly suspicious.
That's called sinning against hope.
Don't you believe in grace?
Успех мне всегда подозрителен.
Это называется "грешить против надежды".
- Вы не верите в благодать? - Верю.
Скопировать
Look the other way.
And don't ask why _BAR_'m sinning.
And if the Lord calls me to account,
Скройся и не спрашивай,
Почему я совершаю грех.
И если Бог призовет меня к ответу,
Скопировать
No!
Pray to Jesus for our lustful, sinning souls.
"God visited Eve with a curse.
- Нет!
Мoли Христа o прoщении и спасении наших пoхoтливых грешных душ.
"И Бoг налoжил на Еву прoклятье.
Скопировать
I knew...nothing of men.
You were more sinned against than sinning, I admit.
Then, can't you forgive me?
Я... совсем не знала мужчин.
Вина других перед тобой больше, чем твоя вина, я признаю.
Значит, ты прощаешь меня?
Скопировать
I came to confess, Father.
I've been sinning, my soul is split in two.
Man has been split in two since he tasted the forbidden fruit and learned what's good and what's evil.
Исповедаться пришел, святой отец.
Грешен я, раздвоена душа моя.
Человек раздвоен с той поры, как отведал запретный плод и познал добро и зло.
Скопировать
-Blame my upbringing
Please stop sinning while I'm singing
Selling bootleg tapes is wrong Musicians need that income to survive
-Тут виновато воспитанье
Грешишь во время наказанья? !
Ты продаешь пиратский диск, А музыканты с голода умрут
Скопировать
Excommunicated and sent to Sunnydale.
There's a guy big with the sinning.
Remember the book that was stolen from the library a few weeks ago?
Отлучен и послан в Санидейл.
Это парень был большим грешником.
Помнишь книгу, которую украли из библиотеки несколько недель назад?
Скопировать
My sins mostly.
Sins, sinners, sinning.
What nonsense you do talk.
Но, в большей степени, грехи.
Грехи, грешники, грешить.
Ты говоришь ерунду.
Скопировать
You're sinning again.
Not sinning, Margitka.
You know what we'll make our living on now, ladies?
Опять грешите.
Никаких грехов, Маргитка.
Вы знаете, за счет чего мы сейчас будем жить, дамы? .
Скопировать
Do as you're told!"
And the whole while, I know he's had his share of sinning.
Sounds kind of like my father.
Делай так, как тебе говорят."
И пока я стараюсь быть хорошим, он купается в грехах.
Это точно, как про моего отца.
Скопировать
It wasn't uncommon for my daddy to tak e me along to preach the word of God to the heathens, as he lik ed to call them.
The problem was, as my daddy found out the hard way preaching and sinning mix about as well as...
Dad!
Мой папочка часто брал меня с собой когда ходил проповедовать слово Божье язьIчникам, как он их назьIвал.
Беда только, и мой папочка испьIтал это на собственной шкуре что проповеди и грехи сочетались так же хорошо, как...
Папа!
Скопировать
I'm afraid I can only share this under the oath of confession.
As you know, the mark is hidden by clothing, so when I saw it, I'm afraid I was sinning at the time.
I will hear your confession myself.
Боюсь, я могу рассказать об этом только во время исповеди.
Как Вы знаете, Марка скрыта под одеждой, и когда я видела ее, я боюсь, что я грешила.
Я выслушаю вашу исповедь сам.
Скопировать
We'll pray together.
To save our women-weak, wicked, sinning souls.
You didn't tell me and they laughed.
Мы будем молиться вместе.
Чтобы сохранить наши женщины-слабые, злые, грешит души.
Вы не говорили мне, и они смеялись.
Скопировать
What if I'm tired of being what I am?
Am I sinning against God if I decide not to be?
Now hold on a second.
Что если я устала быть такой?
Будет ли это против воли Божьей, если я откажусь от всего этого?
Подожди-ка секундочку.
Скопировать
Depends on the situation.
As we both know, sinning supposes a belief in a higher power.
Which you lack, Steven.
Зависит от обстоятельств.
Как мы оба знаем, греховность подразумевает веру во всевышнего.
Которой у тебя нет, Стивен.
Скопировать
Your sins will speak for themselves.
I've done a lot of sinning.
I hope you choke on every one of 'em.
Твои грехи скажут сами за себя.
В моей жизни было много грехов.
Надеюсь, ты подавишься каждым из них.
Скопировать
They showed a naked lady, fragile and lovely, his wife, as he solemnly told me, taken by him of course, practicing illicit relations with a muscular torero, obviously a scoundrel!
And he urged me to do the same, me behaving badly, sinning with soldiers of the troops.
He implored me to soil his letter in a way that I dare not say, to punish him, as it truly deserves, to ride it and ride it, and give it a lash perverse!
На них обнаженная леди, стройная и прекрасная, его жена по его же словам, заснятая с натуры, совершает сношение с мускулистым тореро разбойничьего вида!
И он уговаривал меня делать то же самое, грешить с солдатней.
Просил выпачкать его письмо в неназываемой манере и наказала его, как он того заслуживает, села верхом и хлестала, и погоняла его!
Скопировать
Maybe.
Forgive me, this is the priest in me speaking but you have done much sinning, Mr. Clark.
Are you still do.
бнглнфмн.
опнярхре, щрн бн лме цнбнпхр ябъыеммхй. мн бш янбепьхкх лмнцн цпеую, яхмэнп йкюпй.
х бш дн яху онп цпеьхре.
Скопировать
I never done nothing!
- My son, you were sinning.
- I used to fix shoes...
Я ничего не делал!
- Сын мой, ты грешил.
- Я занимал ремонтом обуви...
Скопировать
You did it to other women.
You were sinning.
- No, sir!
Ты имел дело с другими женщинами.
Ты грешил.
- Нет, сэр!
Скопировать
All men are sinners.
But those who seek peace are much sinning in the history.
Maybe.
бяе кчдх цпеьмш.
мн ре, йрн хыер онйни... янбепьхкх лмнцн цпеую б опнькнл.
бнглнфмн.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sinning (синин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sinning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить синин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение