Перевод "move off" на русский
Произношение move off (мув оф) :
mˈuːv ˈɒf
мув оф транскрипция – 30 результатов перевода
- [ Inara ] Stop it.
[ Chuckling ] Some property you want to move off-world discreetly.
You're mistaken, sir. I'm an honest man.
- Остановись.
некую собственность вы хотите перевезти за границу осторожно
Вы ошиблись, сэр Я честный человек
Скопировать
First aid is available in Miss Patty's.
feel yourself getting lightheaded or having shooting pains or any other stroke-like symptoms, please move
All right, people, lace your shoes, pin those curls, because we only have three minutes left until we start.
Аптечка находится у мисс Патти.
Пожалуйста, помните, если вы почувствуете головокружение, стреляющую боль или любой другой симптом, пожалуйста, отойдите в сторонку, чтобы не рухнуть под ноги другим танцорам.
Что ж, народ, шнуруйте ботинки, закалывайте кудри, у нас осталось всего три минуты до старта.
Скопировать
- Stop it.
Some property you want to move off-world discreetly
You're mistaken, sir I'm an honest man
- Остановись.
некую собственность вы хотите перевезти за границу осторожно
Вы ошиблись, сэр Я честный человек
Скопировать
Rendezvous back here in 10 minutes.
Move off.
The general's having the time of his life.
Встречаемся здесь, через 10 минут.
За дело!
Посмотри, как генерал раскомандывался.
Скопировать
Yes, captain.
We have engine power now, captain, if you'd like to move off, make repairs.
No, no.
Да, капитан.
Мы восстановили двигатели, капитан, если вы хотите отъехать и сделать ремонт.
Нет, нет.
Скопировать
Fall in on your markers.
And prepare to move off.
Jane, you're burning.
В строй, равнение на соседа!
И готовьтесь выступить.
Джейн, ты вся горишь.
Скопировать
Your division is being assigned to be part of the 38th Arm Shock Group.
It has to move off now and be transferred to the Lyutezh bridgehead, where success is in the making.
- But the battalions are fighting.
Ваша дивизия передаётся в состав ударной группы 38-й армии.
Немедленно снимается и перебрасывается... на Лютежский плацдарм, где намечается успех.
Но батальоны вступили в бой, товарищ генерал...
Скопировать
Get away!
Move off with you. Away!
Get out, Pig!
Проваливайте!
Вам тут делать нечего!
Прочь! Убирайтесь, свиньи!
Скопировать
I'm gonna go over there, and I'm gonna get one of them mats.
You make one move off there and I'll shoot your leg right out from under you, and you'll still get it
Well, what are you looking at?
Иди туда, я принесу одну из их подстилок.
Если ты попытаешься бежать я прострелю тебе ногу. И я все равно сделаю это, но ты уже будешь без ноги.
Чего уставилась?
Скопировать
I could have killed you.
Move off.
Get out of here!
А я мог убить тебя.
Шевелись.
Вон!
Скопировать
Joseph offered me a $ 3 billion, Farad -6.
If you offer me 10, then the case will move off dead center.
Me and attracted to this place.
Жозеф мне предложил три миллиарда, Фарад поднял до шести.
Я не скрываю от вас, что если мы округлим до десяти, то дело станет соблазнительным и возможным.
Честное слово, этот салон меня восхищает!
Скопировать
And, perhaps, in a way,
of the first animators, producing still images, clearly, but they are already, potentially, about to move
The attraction of Arcimboldo relates, I believe, to his ability to create... ..a sublime and ridiculous allegory, through... ..making a man, a figure, out of the objects that the man uses.
Может быть, в определённой степени,
Арчимбольдо был одним из первых аниматоров, создавая, конечно, неподвижные изображения, которые, однако, были готовы, потенциально, как бы отстраниться от изображения лица, если хотите, и перейти к танцу предметов, совсем в духе Шванкмайера.
Привлекательность Арчимбольдо, я полагаю, связана с его способностью создавать безупречные и смешные аллегории, складывая человека, его тело, из предметов, которые человек использует.
Скопировать
-Come on!
-Move off!
-You're gonna run him into the dock.
- Давайте!
Уйдите с нашего курса!
- Двигайте! Ты вгонишь его в причал.
Скопировать
But I do remember swinging a hatchet.
- Do me a favor and move off a little.
- Why?
Но я помню, как размахивала топором.
- Сделай мне одолжение, подвинься немного.
- Зачем?
Скопировать
- Sir.
- Brigade will prepare to move off.
- Sir.
- Сэр?
- Бригада готовится выдвинуться.
- Сэр.
Скопировать
- It means crap.
- Move off it.
- And condyloma and cancer.
- Это будет "рвота".
- Прекрати.
- И "раны", и "рак".
Скопировать
Whatever the tides may be, human beings are the most important.
Move off.
No one shall leave the pier
Какое бы течение ни пришло, главное - забота о людях.
Разойдитесь.
Никому не покидать причал.
Скопировать
If you have something to say, you should say it. Because I don't have anything.
Maybe we shouldn't plan like we're gonna move off together.
Does that mean what?
Если тебе есть, что сказать, скажи это.
Может нам не стоит уезжать вместе?
Что это значит?
Скопировать
Crew feels the same way.
So what, you want me to move off?
That's why you're here?
Банда тоже так думает.
И что, ты предлагаешь мне выйти?
Поэтому ты здесь?
Скопировать
Look, Patterson... she's desperate; she got nothing.
She's gonna move off of all this shit.
We just got to wait it out.
Послушай, Паттерсон... она в отчаянии, у неё ничего нет.
Она устанет разгребать это дерьмо.
Нам нужно лишь переждать.
Скопировать
Overruled.
We need to move off of the personal animus strategy.
The key is his prejudging our client's guilt.
Отклонено.
Нам нужно отказаться от стратегии личной неприязни.
Ключевой момент - предубеждение относительно вины нашей клиентки.
Скопировать
23, 22... 21...
Now, it's very important that the contestants don't move off the silver circles before zero.
Otherwise, kablammo, as the field is booby-trapped with explosives.
23, 22... 21...
Теперь, важно, чтобы участники не вышли из серебряных кругов до конца отсчёта.
А иначе, пиздец, так как поле в ловушках с подрывашками.
Скопировать
Yeah, of course.
But I don't think the judge is willing to move off his position.
Taking a hard line against criminals is a platform for his reelection.
Да, конечно.
Но не думаю что судья захочет изменить свое решение.
У него строгая позиция насчет преступников чтобы его переизбрали.
Скопировать
Later, we'll talk about it.
Move out, move off, move off.
Go, go away.
Позже. Поговорим об это попозже.
Двигаем, двигаем...
Проваливаем.
Скопировать
Mr. Provo, we have a problem.
Jessie won't move off her accusation.
Poor girl's got Stockholm syndrome.
Мистер Прово, у нас проблемка.
Джесси не хочет забирать свои обвинения.
У бедняжки стокгольмский синдром.
Скопировать
I've got it now.
Just tell the driver not to move off, please.
You said you were going it alone.
О, теперь понятно.
Прошу, скажите водителю не уезжать.
Ты сказала, что справишься одна.
Скопировать
Do it soon.
I want you to move off the Bellmiere case.
What?
Поторопитесь.
Я хочу, чтобы вы бросили дело Бэллмэри.
Что?
Скопировать
I want the whole pier cleared.
Can you move off the pier, please?
Quickly now!
Пусть очистят весь пирс.
Уйдите с пирса, пожалуйста.
Сейчас же!
Скопировать
Someone did their homework.
Put in 20 hours, and then move off it.
Find the name of the developer.
Кто-то сделал домашнее задание.
Вложитесь в 20 часов, затем отступите.
Узнайте имя застройщика.
Скопировать
This is just busywork for us and the other agencies investigating the kidnapping so that she has time to plan her escape.
Okay, so, let's move off of these for a while.
The captain said that every officer in New York would get these via e-mail.
Это бесполезная работа для нас и других ведомств, занимающихся расследованием, что дает ей время придумать план побега.
Хорошо, тогда давай отвлечемся от этого пока.
Капитан сказал, что все офицеры в Нью-Йорке получат эти сообщения.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов move off (мув оф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы move off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мув оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение