Перевод "move off" на русский
Произношение move off (мув оф) :
mˈuːv ˈɒf
мув оф транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, captain.
We have engine power now, captain, if you'd like to move off, make repairs.
No, no.
Да, капитан.
Мы восстановили двигатели, капитан, если вы хотите отъехать и сделать ремонт.
Нет, нет.
Скопировать
Your division is being assigned to be part of the 38th Arm Shock Group.
It has to move off now and be transferred to the Lyutezh bridgehead, where success is in the making.
- But the battalions are fighting.
Ваша дивизия передаётся в состав ударной группы 38-й армии.
Немедленно снимается и перебрасывается... на Лютежский плацдарм, где намечается успех.
Но батальоны вступили в бой, товарищ генерал...
Скопировать
Get away!
Move off with you. Away!
Get out, Pig!
Проваливайте!
Вам тут делать нечего!
Прочь! Убирайтесь, свиньи!
Скопировать
I'm gonna go over there, and I'm gonna get one of them mats.
You make one move off there and I'll shoot your leg right out from under you, and you'll still get it
Well, what are you looking at?
Иди туда, я принесу одну из их подстилок.
Если ты попытаешься бежать я прострелю тебе ногу. И я все равно сделаю это, но ты уже будешь без ноги.
Чего уставилась?
Скопировать
Fall in on your markers.
And prepare to move off.
Jane, you're burning.
В строй, равнение на соседа!
И готовьтесь выступить.
Джейн, ты вся горишь.
Скопировать
- Sir.
- Brigade will prepare to move off.
- Sir.
- Сэр?
- Бригада готовится выдвинуться.
- Сэр.
Скопировать
But I do remember swinging a hatchet.
- Do me a favor and move off a little.
- Why?
Но я помню, как размахивала топором.
- Сделай мне одолжение, подвинься немного.
- Зачем?
Скопировать
-Come on!
-Move off!
-You're gonna run him into the dock.
- Давайте!
Уйдите с нашего курса!
- Двигайте! Ты вгонишь его в причал.
Скопировать
And, perhaps, in a way,
of the first animators, producing still images, clearly, but they are already, potentially, about to move
The attraction of Arcimboldo relates, I believe, to his ability to create... ..a sublime and ridiculous allegory, through... ..making a man, a figure, out of the objects that the man uses.
Может быть, в определённой степени,
Арчимбольдо был одним из первых аниматоров, создавая, конечно, неподвижные изображения, которые, однако, были готовы, потенциально, как бы отстраниться от изображения лица, если хотите, и перейти к танцу предметов, совсем в духе Шванкмайера.
Привлекательность Арчимбольдо, я полагаю, связана с его способностью создавать безупречные и смешные аллегории, складывая человека, его тело, из предметов, которые человек использует.
Скопировать
Whatever the tides may be, human beings are the most important.
Move off.
No one shall leave the pier
Какое бы течение ни пришло, главное - забота о людях.
Разойдитесь.
Никому не покидать причал.
Скопировать
Joseph offered me a $ 3 billion, Farad -6.
If you offer me 10, then the case will move off dead center.
Me and attracted to this place.
Жозеф мне предложил три миллиарда, Фарад поднял до шести.
Я не скрываю от вас, что если мы округлим до десяти, то дело станет соблазнительным и возможным.
Честное слово, этот салон меня восхищает!
Скопировать
I could have killed you.
Move off.
Get out of here!
А я мог убить тебя.
Шевелись.
Вон!
Скопировать
Rendezvous back here in 10 minutes.
Move off.
The general's having the time of his life.
Встречаемся здесь, через 10 минут.
За дело!
Посмотри, как генерал раскомандывался.
Скопировать
- It means crap.
- Move off it.
- And condyloma and cancer.
- Это будет "рвота".
- Прекрати.
- И "раны", и "рак".
Скопировать
-One should just go away somewhere.
Just move off.
-America ain't too bad...
- Надо уехать куда-нибудь.
Просто сбежать.
- Америка это неплохо...
Скопировать
I won't be long.
Would you move off there, please?
That's my high rock.
Я быстро.
Вы не могли бы пересесть?
Там моя скала.
Скопировать
- Susan, you're on my foot.
Peter, move off.
Stop shoving.
- Сьюзан, ты мне на ногу наступила!
Питер, подвинься!
- Не толкайтесь!
Скопировать
If you have something to say, you should say it. Because I don't have anything.
Maybe we shouldn't plan like we're gonna move off together.
Does that mean what?
Если тебе есть, что сказать, скажи это.
Может нам не стоит уезжать вместе?
Что это значит?
Скопировать
Well, Jim has some questions for you.
I need you to move off the property please.
OK, sure. It's a public sidewalk.
У Джима есть вопрос к вам.
Покиньте пределы собственности.
Это общественный тротуар.
Скопировать
Let us never tolerate outrageous conspiracy theories...
I need you to move off the property please.
Some shots were fired...
Мы не потерпим все эти возмутительные теории заговора...
Пожалуйста, покиньте это место.
Я слышал выстрелы...
Скопировать
The vehicle is failing to stop, failing to stop.
The vehicles will be given instructions to move off by the pursuing vehicle.
It does seem like quite a faff.
Транспортное средство не удается остановить.
Не удается остановить. Патрулям дают инструкции следовать за преследующей машиной.
Все выглядит очень организованно.
Скопировать
But first thing tomorrow, you got to raise that aunt or raise your moms, or I got to process you.
You don't move off that bench.
You need the bathroom, you go now.
Но завтра с утра ты должен разбудить свою тетю или дозвониться до мамы, или я отправлю тебя в изолятор.
Никуда с этой скамейки.
Если хочешь в туалет, иди сейчас.
Скопировать
Or would you rather gather 'em up in a few small barrels and start emptying your clips then?
Not to mention, you still get to kick the shit out of all the mopes who don't move off our corners.
So, it ain't all bad.
Или собрать ее... в пару бочонков... и потом всю переловить?
Не говоря уж о том, что вам все равно предоставится возможность выбить дерьмо из тех придурков... что не захотят уйти с углов.
Так что все не так уж плохо.
Скопировать
Put down her mattress.
- Move off.
Careful!
- Клади ее матрас.
- Двигайся.
Внимание!
Скопировать
They don't really migrate, but they're fantastic breeders.
A mother can produce eighty in a year, and when the population swells, they have to move off to find
So what are we saying, they do throw themselves off cliffs, or they don't throw themselves off?
На самом деле они не мигрируют, но они фантастичны в своем воспроизводстве.
Мать может произвести 80 в год, и когда популяция разрастается, они вынуждены уходить искать места, где они смогут питаться.
Так что мы говорим, они бросаются с утесов или они не бросаются?
Скопировать
Some shots were fired.
I need you to move off the property.
Their great dream of exterminating 80% of humanity is at hand.
Прозвучали выстрелы.
Мне нужно, чтобы вы вышли за пределы участка.
Их великая мечта об истреблении 80% человечества не за горами.
Скопировать
You only left me with the cover page.
These are always tough scenes to get to work exactly, to get the camera move off of the expression on
and convey exactly what he's thinking.
Mнe тoлькo oблoжкa дocтaлacь.
Taкue cцены oчeнь mpyднo выcmpoumь moчнo, выбpamь пpaвuльный paкуpc, чmoбы дoбumьcя нужнoгo выpaжeнuя лuца
u moчнo пepeдamь мыcлu гepoя.
Скопировать
This one is known to every cock in the villa.
Move off.
Tell me her grievance.
Ее знает каждый член в округе.
Отвали.
Скажи, в чем она виновата.
Скопировать
So, John, would you like to say something in support of, uh, Dewey's recovery?
I want you to move off of Tyler Prescott.
They got to you, too?
Джон, ты не хочешь сказать что-нибудь, чтобы поддержать Дьюи?
Я хочу, чтобы вы отстали от Тайлера Прескотта.
Они и до Вас добрались?
Скопировать
And there's no food beyond this point, so wherever you're hiding that Chinese food, you better get rid of it.
I need you to move off to the side.
Wait a minute. Wait a minute.
Плюс, на борт нельзя проносить еду, так что где бы вы ни прятали китайскую еду - выбросите.
Пожалуйста, отойдите в сторону.
Подождите, подождите.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов move off (мув оф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы move off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мув оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
