Перевод "sisterhood" на русский
Произношение sisterhood (систехуд) :
sˈɪstəhˌʊd
систехуд транскрипция – 30 результатов перевода
I was lost without them, especially when it felt like my mom was moving on too.
I believed that the Sisterhood could survive anything.
But maybe the pants had done just about all a pair of pants could do and the rest we had to learn on our own.
Я чувствовала себя потерянной, и мама, похоже, забыла об этом.
Я верила, что наша дружба может выдержать все.
Но, возможно, джинсы сделали все, что могли сделать джинсы и остальному мы должны были научиться сами.
Скопировать
And be anything less than overprepared. Okay? There's no way I'm gonna go to work every day with a surgeon like you and not be at the top of my game.
- "Sisterhood" and all that, you know? - Scary, inhuman relentless.
Okay, you know what?
я по-другому не собираюсь работать с хирургом как вы и не быть на вершине игры если хочешь вопить на меня... я знаю у вас есть карты потому, что вы замужем.. я это уважаю но есть спор между женщинами хирургами - "дружеские отношения" и это всё, понимаете?
- страшные, жестокие... вы для меня, объект для подражания.
знаешь что?
Скопировать
That would have been an unpleasant task, wouldn't it?
It's rumored my mother has resumed her allegiance to the Bene Gesserit... and you both know what the Sisterhood
And you want us to pretend to be something we're not?
И вы хотите, чтобы мы притворялись кем-то, кем мы не являемся? Я думаю, вы будете защищать себя.
Никаких больше разговоров о воспоминаниях отца, его душе, понятно? - Конечно, легко отличать преждерожденных.
- От одержимых.
Скопировать
We understand.
The sisterhood is aware of my delay?
They have changed your schedule in light of the situation.
Понимаю. Значит, времени мало.
В ордене знают об аресте?
Наложница догадалась о яде? Ваше расписание уже изменили.
Скопировать
I am... was a Bene Gesserit... trained just as you were.
I know the Sisterhood has never lost interest in the children's bloodlines.
Although they would never confide as much to a defector like me.
Разве не иронично, Ирулан, что мы обе Бене Гессерит?
Мы покинули наших сестер по одной и той же причине.
Любовь.
Скопировать
Isn't it ironic, Irulan?
We're both Bene Gesserits... who've deserted our sisterhood for the same reason... love.
Love of men who are now dead.
Любовь мужчин, которые уже умерли.
Я любила вашего сына, Джессика. И я была бы хорошей женой.
Но вместо этого я довольствуюсь ролью друга и учителя его детей.
Скопировать
What are you suggesting, Romana?
Some kind of sisterhood that's been worshipping these stones for...
When was the convent founded?
К чему вы клоните, Романа?
Что какой-то тайный женский клуб поклоняется этим камням...
Когда был основан монастырь?
Скопировать
Give that back.
I say this with love compassion and true sisterhood.
You are full of shit!
- Дай сюда.
- Простите. Отдай.
Я говорю это с любовью, состраданием и по-сестрински.
Скопировать
Sibling the ...
We came in sisterhood to witness ... and celebrate the message of the Lord's love.
Let us now look to the future.
Братья и сестры ...
Мы собрались здесь сегодня утром в доме Бога нашего ... вместе, чтобы восхвалить послание Божье.
Давайте смотреть в будущее.
Скопировать
-What about Mr De Vries?
He doesn't quite qualify as a head of a sisterhood.
Maybe he's not really the head.
- Что насчет мистера Де Ври?
Он вряд ли подойдет на роль главы сестринской общины.
Может, он и не глава.
Скопировать
Or cows lie down or something?
"Sisterhood of Jhe.
Race of female demons, fierce warriors..."
Или коровы ложатся или еще что-нибудь?
"Браство Же.
Раса демонесс, жестокие воины..."
Скопировать
They seem fairly committed.
The Sisterhood of Jhe.
They're an apocalypse cult.
Они кажутся весьма основательными.
Братство Же.
Они - культ апокалипсиса.
Скопировать
There's nothing wrong with looking nice, Daisy.
You're not betraying the sisterhood just by brushing your hair once in a while, hmm ?
I just doubt there's anything in here I could get above my knees.
Нет ничего плохого в том, чтобы хорошо выглядеть, Дейзи.
Ты не предаешь дружеские отношения, просто расчесывая волосы иногда, ага?
Сомневаюсь, что я смогу натянуть здесь что-то выше колена. 219 00:12:32,960 -- 00:12:35,315 Давай, это же твой день рождения.
Скопировать
Look, Jodie, I was in a sorority, too.
I understand that the bonds of sisterhood run very deep.
But Tess sold you out.
- Послушай, Джуди. Я тоже была в студенческом братстве.
Я понимаю, что эти узы связывают очень крепко.
Но Тесс продала тебя.
Скопировать
'Thought you might put some make-up on tonight.
'You're not betraying the sisterhood 'just by brushing your hair.'
'Doll yourself up a bit.' 'Rude Red.'
Думала, ты немного накрасишься сегодня.
Ты не предаешь дружеские отношения, расчесываясь иногда.
Подкрасься чуть-чуть. Ярко-красный.
Скопировать
The Amazons are a proud race of warrior Fae.
Where's your sense of sisterhood?
I think it was taken when I was strip-searched.
Амазонки - гордая раса Фэйри-войнов.
Где твое чувство сестринства?
Думаю оно пропало, во время обыска с раздеванием.
Скопировать
So, tell me why you want to be a Theta?
Well, I want to be a part of the sisterhood.
You don't have to give me the canned answer.
Итак, скажи мне. почему ты хочешь быть Тетой (название женского сообщества)?
Я хочу быть частью вашего клуба.
Ты не должна давать мне заранее заготовленные ответы.
Скопировать
A mutual support system.
A sisterhood, linked by one voice.
I hope you'll stick with me as I do my best to take the show into its second decade.
Взаимная система поддержки.
Сестринство, связанное одним голосом.
Я надеюсь, что вы поддержите меня в моем стремлении сделать всё, чтобы шоу продолжало существовать.
Скопировать
It's an opportunity, for you and for Kappa to really change.
Think about how great it would be to have a real sisterhood, one that will always remember your birthday
Yeah, no, I tried.
Это возможность, для тебя и Каппы измениться в лучшую сторону.
Подумай о том, как круто было бы иметь настоящее сестринство, члены которого помнят о твоем дне рождении.
Нет, я пыталась понять.
Скопировать
Thank you, talking pumpkin.
I have been talking all year about how I want this house to become a true sisterhood.
I've always had this vision of a band of sisters who stand together like an impenetrable community of shields who kept everyone safe and secure.
- Спасибо, говорящая тыква.
Я целый год говорю о том, как я хочу чтобы этот дом стал настоящим сестринским обществом.
У меня всегда был этот образ - группа сестер, которые всегда вместе как неприступное сообщество щитов который держат всех в безопасности.
Скопировать
Really?
Ooh, it'll be like The Sisterhood of the Traveling Pants.
No, it's not.
Серьезно?
Будем как в фильме "Джинсы-талисман"!
Нет, не будем.
Скопировать
- Look, girls are vicious, okay?
And I know you think sororities are some kind of, like, magical sisterhood, but it's actually Game of
Dad, Mom died when I was two years old, okay?
- Послушай, девушки жестокие, понимаешь?
И я знаю, что ты думаешь о женских сообществах, как волшебном месте сестер, но на самом деле, это как в сериале "Игра Престолов" который кажется крутым на первый взгляд.
Пап, мама умерла, когда мне было 2.
Скопировать
There's going to be a new Kappa House - on this campus, and it starts with us. - Hmm.
It's going to be a sorority about empowerment, sisterhood and respect.
That sounds terrible.
В этом кампусе будет новый Каппа-хаус и начнется он с нас.
Это будет женская община, где есть доверие, поддержка и уважение.
Звучит ужасно.
Скопировать
We all have a crisis of faith sometimes.
But no one is gonna tell a sisterhood with Zayday Williams as the president when they can and can't go
So pull it together and let's go play this game of Truth or Dare.
У нас у всех случается кризис веры.
Но никто не посмеет говорить сестринству С Зейдей Уилльямс во главе когда они могут плавать, а когда не могут.
Давайте соберемся и сыграем, наконец, в Правда или Действие.
Скопировать
Oh. If I can impart anything on you slits over the course of this year, it's that Kappas don't take any crap from anyone.
Guys, I joined this sorority to feel close to my mom, to get a taste of the sisterhood that she was so
And after last night, I really feel it.
Если я могу заставить вас намотать что-то на ус за этот год, так это то, что сёстры Каппа не будут терпеть дерьма ни от кого.
Ребята, я вступила в это сестринство, что бы быть ближе к матери, чтобы почувствовать вкус сестринства, которым она так вдохновлялась.
И после прошлой ночи, я действительно почувствовала это.
Скопировать
Well, I have never been so wrong.
Kappa House is, and always has been, first and foremost, a sisterhood and I have never needed my sisters
Yeah, okay, apology accepted.
Я никогда так сильно не ошибалась.
Дом Каппа всегда был и будет прежде всего сестринством и я никогда не нуждалась в своих сёстрах больше, чем сейчас.
Хорошо, извинения приняты.
Скопировать
Thank you, Number Three.
Okay, now that we're a sisterhood again, we have to figure out a way to get rid of Chanel #6.
When you say get rid of her, do you mean, like, force her to leave, or kill her?
Спасибо, Номер Три.
Итак, теперь, когда мы снова сестринство, нам надо найти способ избавиться от Шанель Номер Шесть.
Когда ты говоришь "избавиться от неё", ты имеешь в виду "заставить её уйти" или "убить её"?
Скопировать
Yeah. That was when I thought I had taken our lifelong friendship for granted and had lost it forever.
i.e. planning a murder together, I can concentrate on the things I care way, way, way more about than sisterhood
Try to keep up.
Но это было, когда я думала, что принимала нашу дружбу на всю жизнь как должное и потеряла её навсегда.
Но теперь я вижу, что мы сильнее, чем когда-либо, то есть планируем вместе убийство, и могу сконцентрироваться на вещах, которые для меня гораздо, гораздо, гораздо важнее, чем сестринство, а именно сексуальный муж, несметное богатсво,
Старайтесь успевать.
Скопировать
And we want to learn.
All this... killing has really, um, shown us the importance of sisterhood-- you know, um, how crucial
Wh-Which is why we're pleased to announce that this is the first meeting of the Wallace U. Campus Feminist Collective.
И мы хотим узнать.
Все эти... убийства на самом деле показали нам важность сестринства, понимаете, как важно для женщин сплотиться вместе.
Именно поэтому мы рады сообщить, что это первая встреча Феминистского Коллектива университета Уоллес.
Скопировать
- We aren't all the same.
The Gamma Nus stood for sisterhood, service, and integrity.
Yeah, well, the sororities I knew stood for diet pills, keg-stands and STDs.
- Мы не все такие.
Гамма Ню олицетворяет сестринство, услужение и достоинство.
А общины, которые знаю я, олицетворяют таблетки для похудания, спор на выпивку и ЗППП.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sisterhood (систехуд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sisterhood для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить систехуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение