slowed — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
slowedтихий неторопливый неподвижный медленный неспособный
30 результатов перевода
I'm saying... you and I started running down the same road at the same time, and at a certain point you let up.
You slowed down.
And don't say that I don't support that, because I do.
Хочу сказать... мы начали наш путь по одной дороге, в одно и то же время, и в определенный момент, ты остановилась.
Ты замедлилась.
И не говори, что я не поддерживала тебя, ведь я поддерживала.
Скопировать
Now, why don't we notice this in everyday life?
It's because the amount by which time slowed down for Jim was minuscule, because the speed he was travelling
But if we'd have sent Jim off in a rocket...
Почему же в повседневной жизни мы этого не замечаем?
Потому что величина, на которую время замедлилось для Джима, была крохотной, потому что скорость его движения была несравненно мала по сравнению со скоростью света.
Но если нам отправить Джима в ракете...
Скопировать
If it's a scheme, I don't get it.
Unless he's tired of his slowed down Marseillaise.
Stop...
Вряд ли он что-то замышляет.
Может, ему надоело слушать "Марсельезу" в замедленном темпе.
Да ладно...
Скопировать
Mama had me in a wagon comin' out.
Father never even slowed the ox.
I got a buckboard put away in the barn that'll get us to Cheyenne.
Мама родила меня прямо в едущей повозке.
Отец даже не замедлил вола.
У меня есть телега, спрятанная в сарае. На ней мы доберёмся до Шайенна.
Скопировать
To be exact.
Their approach slowed us down.
The purpose of this exercise was to see if your purported group of geniuses could contribute to a high-end military operation.
Если быть точным.
Их подход замедлил нас.
Цель этой тренировки заключалась в том, чтобы ваша предполагаемая группа гениев могла содействовать военным операциям высокого класса.
Скопировать
Yeah, about that.
See, I was getting a little anxious about Brody making me lose my job, so I slowed him down by giving
Is that bad?
Да, вроде того.
Слушай, я был немного озабочен, что и-за Броуди меня уволят. Так что я слегка затормозил его, дав ему лекарственную печеньку.
Это плохо?
Скопировать
I... rented a cement mixer, and Michael and I installed speed bumps.
The cars slowed down, but then one of the DWP employees complained to the city, who removed the bumps
Then the city sent us a bill for their cleanup work.
Я... взял в аренду бетономешалку и мы с Майклом установили лежачих полицейских.
Машины стали притормаживать, но один из работников ГРЭС написал жалобу в администрацию города, и лежачих полицейских убрали.
Администрация города прислал нам счет за демонтажные работы.
Скопировать
We are now entering the uterus.
With this new procedure, there is no danger of exsanguination, as our bladder has slowed the bleeding
Retractors.
Теперь мы вводим его в уретру.
Благодаря этому изобретению, нет риска потери крови. Этот баллон замедлит кровотечение.
Расширители.
Скопировать
Yeah, they blew up a couple of dams in the Ruhr Valley.
Didn't stop the Nazis, but slowed 'em down for a while.
There's old footage of the tests.
Да, они взорвали пару плотин в долине Рура.
Но нацистов не остановили. Это всего лишь замедлило их не надолго.
Там есть кадры с тестов.
Скопировать
We are back!
we're back and I'm sure many of you will be delighted to hear that in this, our 20th series, we've slowed
LAUGHTER
Мы вернулись!
Да, тем не менее, мы вернулись. И я уверен, многие будут довольны, услышав, что в этом 20-м сезоне мы сбавили темп и немного повзрослели.
*смех*
Скопировать
Joe, be realistic.
You think Cameron's OS slowed things down?
We don't even have hardware that's capable of doing...
Джо, будь реалистом.
По сравнению с этим ось Кэмерон летала.
У нас даже нет железа, способного на...
Скопировать
Castillo was shot.
That would've slowed him down.
He hasn't turned up in any E.R. in the tri-state.
Кастилло был подстрелен.
Это должно его замедлить.
Он не обращался в больницы трёх штатов.
Скопировать
His blood alcohol came back at .13 percent, there were no drugs in his body, so he was conscious at the time of the attack.
And the alcohol might have slowed him down, but not enough.
Yeah, yeah.
Уровень алкоголя в крови - 0.13%, наркотиков не обнаружено, так что он был в сознании на момент нападения.
И алкоголь мог замедлить его, но не сильно. Да.
Да. И взгляни.
Скопировать
Making a movie, touring, the whole time... Yep.
Being knocked up hasn't slowed me down a bit.
Which might be why you haven't had a chance to tell... he called me "nothing," Emily.
Снимаешься в кино, тур, все время...
Да. И беременность ничуть меня не тормозит.
Может быть поэтому у тебя не было шанса сказать... Он сказал мне "Ничего", Эмили.
Скопировать
What if she doesn't find an antidote?
And anyway, when have I ever slowed down?
I'm not slowing down.
Что если она не найдет противоядие?
И когда это я тормозила?
Я никогда не торможу.
Скопировать
Hit that traffic snag south of the Triborough Bridge.
Slowed down to about five.
I just hopped out, jogged up and collared him.
Скорость движения на юг ограничивает мост Трайборо.
Скорость потока падает до 10.
Я лавировал, плёлся в хвосте, но схватил его.
Скопировать
- Let's take a look.
I know it looks bad, but the growth has actually slowed, and if you look at it, his, uh... his white
His liver seems to be clear.
- Давай взглянем на них.
Знаю, выглядит плохо, но рост сильно замедлился, и, если вы посмотрите сюда, его... количество лейкоцитов в норме.
Его печень выглядит чистой.
Скопировать
I'm not sure you can.
But I slowed it down long enough for us to get out of there.
What was behind the mask?
Не думаю, что вам это под силу.
Но я выиграл нам время, чтобы мы могли выбраться оттуда.
Что было за маской?
Скопировать
She's very lucky.
The car slowed down before the shots were fired.
They knew she was coming out of the restaurant.
Хорошо, Лестер, отведи его наверх к Монике.
- Пусть подлатает его.
- Она патологоанатом. А он не мёртв.
Скопировать
I will be.
It would appear that Bear slowed Kruger down.
He's making his way to the Mayfield Hotel to take a meeting with the Riverton people.
Буду.
Похоже, что Медведь немного задержал Крюгера.
Он направляется в отель Мэйфилд на встречу с людьми Ривертона.
Скопировать
She'd better be here soon.
Perhaps the poison slowed her down.
Louisa found you out, didn't she, Harry?
Лучше бы ей быть здесь поскорее.
Видимо, её задержал яд.
Луиза вас раскусила, верно, Гарри?
Скопировать
i came down here to get the autopsy report and in conclusion, here we are.
now if you'll excuse me-- look, i'm sorry i slowed down the autopsy results, but everyone knows it's
not anymore.
Всё именно так. Вот, что произошло. Я пришёл сюда за отчётом о вскрытии, и вот чем всё закончилось.
А теперь, если позволите... Хватит нести чушь, Перальта. Слушайте, извините, что я задержал результаты вскрытия, но все знают, что он умер от естественных причин.
Уже нет.
Скопировать
And he got 4 of lorazepam.
- Barely slowed him down.
- I want him sedated now.
Ему ввели 4 кубика лоразепама.
- Слабовато.
- Его надо вырубить.
Скопировать
when you lie, the corner of your mouth moves, and it just moved.
[slowed down] wrong, it's not real.
you're lying!
Когда вы лжёте, у вас двигается уголок рта, и он только что двигался.
Нет, не настоящая!
Вы лжёте!
Скопировать
Well, typically, drivers brake before the moment of impact.
But there were no skid marks on the bridge, which means the car never slowed down.
Indicating this hit-and-run was deliberate.
Как правило, водители тормозят перед моментом столкновения.
Но на мосту не было никаких тормозных следов, что означает, машина не замедлялась.
Это указывает на то, что его сбили намеренно.
Скопировать
I still heard nothing.
If grandpa hadn't slowed down, we'd both be dead.
Ro never told me.
а я так ничего и не слышала.
Если бы дедушка не замедлился, мы бы были оба мертвы.
Он никогда не рассказывал мне.
Скопировать
Robert Warner... runs in the circles with the deputy chief's son.
So you think he slowed down when she begged him not to kill her... kill her kids?
Don't give me that.
Вращается в кругах с сыном заместителя начальника. Он управляющий фонда против насилия в семье.
Ты думаешь, он сбавил темп, когда она умоляла его не убивать ее... убивать ее детей?
Мы ищем его внедорожник.
Скопировать
Jax: Pope Enterprises is still on board.
But the transfer of power has slowed everything down.
And your maintenance contracts don't kick in until the equipment's rolling, and that might be another six months.
Поуп Энтерпрайзис по-прежнему участвует в проекте.
Да, но передача полномочий замедлила процесс.
И ваш контракт на техобслуживание не начнётся, пока не привезут оборудование, а это ещё месяцев шесть.
Скопировать
Alan, what was that thing?
Whatever it was, the cold slowed it down.
I've never seen anything like that in my life.
Алан, что это было?
Что бы это ни было, холод это замедлил.
Я никогда не видела ничего подобного в своей жизни.
Скопировать
I leave that to the brothers Howe.
Oh, of course, though I suppose General Howe might be slowed a bit by the ash pile in the city.
Ashes dissolve in the sea.
Предоставлю это братьям Хоу.
Да, конечно, хотя я полагаю, генералу Хоу может помешать пепельная куча в Сити.
Пепел растворяется в море.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение