Перевод "skydive" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение skydive (скайдайв) :
skˈaɪdaɪv

скайдайв транскрипция – 19 результатов перевода

You paid him a prearranged sum to take the plane up again with me still inside.
He flew out far enough to cover your tracks... and then he took a little skydive.
I'm guessing he had a pretty ugly surprise when he tried to open his parachute.
Ты заплатила ему заранее обговоренную сумму, чтобы он поднял самолет в воздух снова, со мной на борту.
Он улетел достаточно далеко.. ...чтобы замести твои следы.
Думаю, он был очень удивлен, когда пытался открыть свой парашют.
Скопировать
This is Bridget Jones reporting from a big vat of excrement.
Look, I never said I could skydive and I'm terrified of heights,
- so it was really hard to concentrate.
Бриджет Джонс в программе "Дивись, Британия" прямо из кучи свежевыделенных экскрементов.
Я говорила, что не умею прыгать с парашютом, чрезвычайно боюсь высоты,
- и мне было очень трудно сосредоточиться.
Скопировать
That's all I've got to say.
Let's load them up and skydive!
- Four hundred, 450.
У меня все.
Приступаем к прыжкам!
- 400, 450.
Скопировать
Who would her family sue if that footage leaked out?
Is it typical for Max Rager executives to skydive with their athletes?
Not really.
Кому бы предъявила иск её семья, если бы запись просочилась в сеть?
Это типично для работников Макс Рейджер прыгать с парашютом с их спортсменами?
Не совсем.
Скопировать
See if you can guess which one is which.
We could either A) Rob a Mafia poker game, or B) Skydive.
Skydiving, huh? I'd be totally up for that!
Посмотрим, угадаете ли вы, где какая.
Мы можем либо: А) Грабануть мафиозный покер клуб, Или Б) прыгнуть с парашютом.
Прыгнуть с парашютом говоришь?
Скопировать
See, I ain't been getting cheated on, you heard?
That's why she took that sky dive off the balcony.
What are you doing?
Она вовсе не изменяла мне. Я ее бросил.
Поэтому она и прыгнула с балкона.
- Что ты делаешь?
Скопировать
You're indestructible.
You can skydive without a parachute.
You could skydive without a plane.
Ты неразрушимая.
Ты можешь прыгать без парашюта.
Ты можешь прыгать без самолета.
Скопировать
You can skydive without a parachute.
You could skydive without a plane.
you can eat fire just for kicks.
Ты можешь прыгать без парашюта.
Ты можешь прыгать без самолета.
Ты можешь глотать огонь ради потехи.
Скопировать
Get run over by a back-up.
Skydive nude with no parachute. "
You want to do all this stuff too?
Газануть в пробке.
Прыгнуть голой с парашютом."
Это ты тоже собираешься сделать?
Скопировать
I want a lot of things.
I want to skydive. I'd like to learn ltalian.
I want to go to St. Tropez with my husband and lie topless on the beach.
Я многого хочу.
Хочу прыгать с парашютом, выучить итальянский.
Хочу поехать в Сен-Тропе с мужем, загорать топлесс на пляже.
Скопировать
He loved action.
He was going to skydive on his 80th birthday.
So I know for a fact that he would never want this.
Он любил бурную жизнь.
Он собирался заняться скайдайвингом на свое восьмидесятилетие.
А значит, мне точно известно, что он никогда бы этого не захотел.
Скопировать
- Don't I go off and have one last perfect day?
Smell the flowers, or skydive, or have a go with Mistress Spanksalot... or whatever the hell one is supposed
- Mistress who?
- Почему я не ухожу и не проживаю последний прекрасный день?
Не нюхаю цветы, не прыгаю с парашютом или не посещаю Госпожу Спанксалот... Или что, к черту, подходит для такой ситуации?
- Госпожа кто?
Скопировать
We've been traveling and seeing the country.
You know, I skydive myself.
Once a year on my birthday. Yeah.
Много ездили по стране.
Во как.
Знаете, я и сам прыгал с парашютом, раз в год, на день рождения.
Скопировать
And on this one:
"I like to skydive, ride motorcycles and enjoy rodeo."
But you don't do any of those things.
А на этом:
"Люблю прыжки с парашютом, мотоцикл, родео".
Hо ты этим не занимаешься.
Скопировать
No, wait-wait.
According to this, he's scheduled to sky-dive from Dillingham Airstrip right now.
You ready to do this?
Подожди-подожди.
Судя по всему, Он должен прыгать с парашютом с полосы Диллинхэма прямо сейчас.
Ты готов это сделать?
Скопировать
You know, if she'd spent more time reading than flipping the bird to gravity, she'd know that you're going down when you fly too close to the sun.
Lots of people skydive.
That doesn't make you Icarus.
Знаешь, если б она провела больше времени читая, чем бросала вызов гравитации, она бы знала, что можно упасть, подлетев слишком близко к солнцу.
Куча людей прыгают с парашютом.
Это не делает их Икаром.
Скопировать
Well, most recently, they've been competing to create a pressurized suit that would allow someone to free-fall at supersonic speeds from the edge of space.
Avra Feld's skydive.
Norah worked on projects that she couldn't talk about.
В каком проекте они конкурировали? Они создают скафандр для использования его в невесомости на сверхзвуковых скоростях к краю вселенной.
И побеждает... проект Авра Фельда "Скайдайв".
Нора работала над проектом, но она не могла о нем рассказать.
Скопировать
Isn't that obvious?
I don't think you ride a motorcycle off a building, or skydive out of a cargo plane if you aren't.
That last pair cratered somewhere in the jungle.
Это же очевидно.
Кто еще вылетит на мотоцикле из окна небоскреба и спрыгнет с грузового самолета?
Последняя парочка сгинула где-то в джунглях.
Скопировать
You're the one who told me I was saved for a reason when I nearly died last time, but whatever that reason is,
I know it's not to bungee jump or skydive on my last days.
Could we just go home, please?
Ты говорила мне, что я выжил по какой-то причине, когда я почти умер в прошлый раз, но какой бы не была эта причина,
Я знаю, что это не прыжки на тарзанке и не прыжки с парашютом в мои последние дни.
Пожалуйста, можем мы просто поехать домой?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов skydive (скайдайв)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы skydive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скайдайв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение