Перевод "indicated" на русский
Произношение indicated (индекэйтид) :
ˈɪndɪkˌeɪtɪd
индекэйтид транскрипция – 30 результатов перевода
I've overlooked and forgiven your lack of faith for years.
But now that events have indicated me, it's time you stood up to be counted.
Were you in contact?
Я буду находиться рядом с тобой Кейт.
Только не из-за этих событий. А так как, Я люблю тебя.
Ты можешь проследить мой автомобиль через энергию импульсов, которую Вы применяете.
Скопировать
There is also a matter of costs.
Expenses are rising, an advance is indicated.
All right. I'll pay. I'll pay everything after the raid.
Остается еще вопрос средств.
Расходы растут, вы обещали аванс
Ладно, ладно, заплачу, только получу деньги после ралли.
Скопировать
It was springti me, it was about this time of the hour, between seven and nine at night.
The bell which indicated the top of the hour went "gooong"...
I tried going to City Hall to put in for a postponement, but it stinks of Tajimaya.
Была весна и время было примерно такое же - между семью и девятью вечера.
Колокол, знаменующий начало часа пробил "боммммм"...
Я пробовал сходить в городскую управу, чтобы договориться об отсрочке, но там всё смердит Таджимаей.
Скопировать
On pure speculation, just an educated guess, I'd say that man is alive.
Captain, this planet is being bombarded by Berthold rays, as our reports indicated.
At this intensity, we'll be safe for a week, if necessary.
Чисто интуитивно, просто предположительно, я бы сказал, что он жив.
Капитан, планета подвергается воздействию лучей Бертольда. Так указано в рапорте.
При такой интенсивности, мы можем находиться тут неделю, если нужно.
Скопировать
No.
However, in their initial testimony you indicated.
That he had a knife in his hand.
Нет.
Однако в своих первоначальных показаниях вы указали..
что у него в руке был нож.
Скопировать
Now, let's get into the specifics of the storm, captain.
Weather scan indicated an ion storm dead ahead.
- I sent Finney into the pod.
Теперь перейдемте к шторму, капитан.
Сканер показал, что впереди по курсу ионный шторм.
- Я отправил Финни в капсулу.
Скопировать
Readings indicate a human life-form in the vicinity.
Yet ship sensors indicated this planet was uninhabited.
Let's get that ryetalyn.
Несомненно, человеческая.
Но сенсоры корабля утверждают, что планета необитаема.
Что ж, займемся райталином.
Скопировать
He... loves her?
Strongly indicated.
Jealousy.
Он любит ее?
Бесспорно.
Ревность.
Скопировать
Body-function readings are disproportionate.
For one thing, extreme age is indicated, on the order of 6,000 years.
Can you confirm that, Mr Spock?
Некоторые показания его организма непропорциональны.
К примеру, крайняя граница его вероятного возраста в пределах 6 тысяч лет.
Вы уверены, мистер Спок?
Скопировать
We'd be delighted.
Governor, you indicated one additional inmate since our last visit, making a total of 15.
- Is that correct?
С удовольствием.
Губернатор, вы сообщили, что у вас появился еще один больной с момента нашего последнего визита, и их теперь 15.
- Это верно?
Скопировать
- Never mind. - That requires an overwhelming display of emotion in a situation such as this?
Two men pursue the only reasonable course of action indicated and yet you feel that something else is
Who have you come for?
...за необходимость демонстрировать эмоции в подобной ситуации?
Двое мужчин преследуют единственный разумный выход, и все же вы чувствуете, что чего-то не хватает.
За кем вы пришли?
Скопировать
Will intramuscular injection be satisfactory?
Intravenous is indicated unless circumstances make it impossible.
How long before it takes effect, Dr. McCoy?
Достаточно ли будет внутримышечной инъекции?
Внутривенно, пока это возможно.
Сколько ждать, пока подействует лекарство, д-р Маккой?
Скопировать
Outside this building, there are shacks
Denoting the positions indicated on this board.
Is that clear? No, I'm sorry.
Недалеко от этого здания хижины.
Их расположение обозначено на доске. Это ясно ?
- Нет, простите !
Скопировать
My calculations on the orbital path of the meteorite storm.
I found a new element which indicated a critical state and I reported my findings to the Controller.
And he ignored them.
Мои вычисления пути метеоритного шторма.
Я нашла новый элемент, который указал на критическое состояние, и я сообщила о своих результатах Диспетчеру.
И он проигнорировал их.
Скопировать
Dr. McCoy, according to your records, Lieutenant Romaine showed no abnormal telepathic powers.
That's right, Spock, but exceptional pliancy was indicated.
But that might be a factor.
Д-р Маккой, согласно вашим записям, л-т Ромэйн не проявляла аномальные телепатические способности.
Верно, Спок. Но исключительная приспособляемость была отмечена.
Это могло быть фактором.
Скопировать
Hold.
Captain, no malfunction indicated.
Switch to auxiliary.
Подождите.
Капитан, никаких неполадок не обнаружено.
Переключить на вспомогательные.
Скопировать
They know the route around the lake.
And the marshes are indicated as though they can't be crossed.
The girls have borrowed Pauline's phonograph. They're having a party.
Вокруг озера путь знают.
И болото обозначено. И обозначено, что непроходимое оно.
Девчонки у Полины патефон выпросили, гулять будут.
Скопировать
We are at war.
An error in our sensors indicated that your ship was about to attack us.
I'm giving orders that our attack be stopped.
У нас война.
Наши сенсоры ошибочно показали, что вы намерены атаковать нас.
Я отдаю приказ, прекратить атаку.
Скопировать
Captain.
These instruments, they date from the time indicated.
- From your ship, Mr. Cochrane?
Капитан.
Эти приборы действительно из того времени.
- С вашего корабля, мистер Кокран?
Скопировать
it told that they will kill it.
yes Pravda I indicated that tragic death awaits it.
why to us to here not stop?
Я ему говорил, что его убьют.
Да. Правда я говорил, что его ждет трагическая смерть.
Почему бы нам тут не остановиться?
Скопировать
- Thank you.
I think a good night's sleep is indicated, Jo.
I'm fine now, honestly I am.
- Спасибо.
Думаю, тебе показан хороший сон, Джо.
Я уже в порядке, честное слово.
Скопировать
Please.
Gautsch probably indicated, and you will understand that he couldn't make more than indications,
that our state is founded on the following principle.
Пожалуйста.
Херр Гаутщ, вероятно, указал, и вы поймёте, что он не может делать большего, чем указания,
ведь государство основано на следующем принципе.
Скопировать
I appreciate you giving us the time.
You know, the reason that we're here, basically... is that we've talked to certain people who... have indicated
Maybe there's a legitimate explanation... why the money was handed to Liddy and Mitchell's aides.
- Как поживаете? Хъю Слоан. Боб Вудвард.
Вы знаете, причина, по которой мы здесь - это то, что мы говорили с некоторыми людьми,.. ..которые акцентировали на том, что Вы ушли из комитета..
..потому, что Вы больше не хотели быть частью всего этого. Да, верно. Возможно найдётся разумное объяснение тому,..
Скопировать
"Unmounted number 2601.
"Make a detailed copy of spire as indicated in the lower left-hand corner."
You have to do it by next Thursday.
"№2601.
Без подложки". {\cHFFFFFF}рядом с инвентарным номером".
{\cHFFFFFF}Подготовьте копии к четвергу.
Скопировать
Specified security channels scrambled.
Now begin recalibration of gravitic sensors at Access Panel 379 as indicated.
I'll be back in ten minutes.
Указанные каналы отключены.
А теперь начать рекалибрацию гравитических сенсоров с панели доступа 379 как указано.
Я вернусь через десять минут.
Скопировать
I did, and I installed them, but they're breaking down.
My seIf-diagnostic routines have always indicated that in the event of cascade failure, I should simply
That would stop the cascade and allow us to reset your database and personality subroutines, but...
Так я и сделала, и установила их, но они дают сбой.
Мои программы самодиагностики указывают, что в случае каскадного сбоя меня нужно просто перезапустить.
Это устранит неполадки и позволит нам сбросить настройки вашей базы данных и подпрограммы вашей индивидуальности, но...
Скопировать
I'm picking up concentrated traces of some sort of psionic energy in the bulkhead.
The tests I ran indicated that Jake's mental activity was stimulated by some kind of psionic phenomenon
Then this entity Nurse Tagana saw could have been responsible.
Я фиксирую концентрированные следы некой псионной энергии на переборке.
Тесты, которые я провел, показали, что психическая активность Джейка была стимулирована с помощью неизвестного псионного феномена, предположительно, телепатической природы.
Значит, существо, которое видела медсестра Тагана, могло приложить к этому руку.
Скопировать
Police tell us this woman, Barbara Stone, the wife of clothing tycoon, Sam Stone, was abducted earlier today from the couple's estate on Bellagio Drive.
Preliminary sources indicated that Mr.Stone was contacted late this afternoon... and that a ransom demand
Police officials kill Mrs.Stone if demands were not met.
В полиции нам сказали, что Барбара Стоун, жена швейного магната, Сэма Стоуна, была похищена сегодня днем из их особняка в Бэл Эйр.
Осведомленные источники сообщили, что сегодня же Сэму Стоуну позвонили... похитители и потребовали выкуп.
Полиция официально убьют миссис Стоун, если требования не будут выполнены.
Скопировать
So we have sent for more information.
Perhaps the situation is not as bad as the reports have indicated.
It was the year of fire.
Поэтому мы послали агентов за информацией.
Возможно, ситуация не так серьезна, как показывают отчеты.
Это был год огня.
Скопировать
They only want her to run a music conservatory. Why the hell would she need to be an operative?
That's not indicated here.
That doesn't fly.
Если Сподвижники хотят, чтобы она только возглавила консерваторию, зачем же ей работать на агентство?
Этого здесь не указано.
Это подразумевается.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов indicated (индекэйтид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы indicated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить индекэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
