Перевод "slippery slopes" на русский
Произношение slippery slopes (слипэри слоупс) :
slˈɪpəɹi slˈəʊps
слипэри слоупс транскрипция – 33 результата перевода
It's time to call a halt.
It's time we all awoke to the alarm bell of pollution, instead of sliding down the slippery slopes of
- A very pretty mixed metaphor.
Пора положить этому конец.
Пора объявить тревогу загрязнения, вместо того, чтобы скользить по склону что бы это ни было.
- Очень красивая смешанная метафора.
Скопировать
It's a slippery slope.
Well, slippery slopes can be kind of fun -- like water slides.
Just hear me out, okay?
Это жутко скользкий склон.
Так чем круче склон, тем больше кайфа. Взять хоть те же водные горки.
Просто выслушай меня, ок?
Скопировать
Just think what good we could do if we could find a way to turn that negative... into a positive.
agree there could be great benefit but this kind of procedure lends itself to slide down some very slippery
It could be used to create more killers, like James.
Только подумай, какую пользу мы могли бы принести, если бы нашли способ обратить этот негатив... в позитив.
Соглашусь, что польза может быть огромной, но подобные процедуры часто рискуют скатиться на очень скользкую дорожку.
Это может привести к созданию убийц, подобных Джеймсу.
Скопировать
It's time to call a halt.
It's time we all awoke to the alarm bell of pollution, instead of sliding down the slippery slopes of
- A very pretty mixed metaphor.
Пора положить этому конец.
Пора объявить тревогу загрязнения, вместо того, чтобы скользить по склону что бы это ни было.
- Очень красивая смешанная метафора.
Скопировать
It's a slippery slope.
Well, slippery slopes can be kind of fun -- like water slides.
Just hear me out, okay?
Это жутко скользкий склон.
Так чем круче склон, тем больше кайфа. Взять хоть те же водные горки.
Просто выслушай меня, ок?
Скопировать
Just think what good we could do if we could find a way to turn that negative... into a positive.
agree there could be great benefit but this kind of procedure lends itself to slide down some very slippery
It could be used to create more killers, like James.
Только подумай, какую пользу мы могли бы принести, если бы нашли способ обратить этот негатив... в позитив.
Соглашусь, что польза может быть огромной, но подобные процедуры часто рискуют скатиться на очень скользкую дорожку.
Это может привести к созданию убийц, подобных Джеймсу.
Скопировать
It's all I needed. - No, no, leave it to me.
It's slippery.
- Drop it? Not on your nelly!
- Нет-нет, предоставьте это мне.
- Он сверху скользкий.
Беру его на себя.
Скопировать
Children, shh.
My feet are slippery.
I wish we could walk on the snow.
Дети, не шуметь.
У меня лапы скользят.
Жаль, что по снегу идти нельзя.
Скопировать
Just imagine your chagrin When she sees you wander in
And you find her With that slippery señor
What a moment supreme When she totters with a scream
Только представь свое огорчение, когда она увидит, как ты входишь.
И ты увидишь ее с ее скользким "типом".
Какой великий момент, когда она отшатнется с криком.
Скопировать
Ah! We're on the horse's back... carry on.
It's slippery. I won't make it, you know.
Don't worry, trust me.
Давй, сочиняй дальше.
Только не запутайся.
Все отлично.
Скопировать
Come on.
Damn, it's slippery!
Let's go.
Пошёл.
Чёрт, скользко!
Идём.
Скопировать
The servant?
The road is slippery.
I'm warning you, Sam, we can't lose him.
Дворецкому?
Дорога скользкая.
Предупреждаю, Сэм, мы не можем его упустить.
Скопировать
I'm coming down.
Be careful, it's slippery.
The Ancients found it 3,000 years ago on the banks of the Akhates hence the name agate.
Я сейчас спущусь!
Осторожно, не оступитесь!
Такие камни находили 3000 лет назад на берегу Ахатеса. Отсюда название - агат.
Скопировать
We were all in high spirits.
The road was slippery and the car began to skid.
Andreas tried to take the wheel but the car shot off the road down into the ditch and smashed through a stone wall and into the trees.
Настроение у всех было превосходное.
Дорога была скользкая, машину занесло.
Андреас попытался перехватить руль, но машина вылетела с дороги,... ужарилась о каменную стену и дальше об деревья.
Скопировать
When we go skiing, we get up at 7:00.
By 9:00, we're on the slopes. There are still very few people.
By 10:00 or 11:00, you have to stand in line for hours.
А потом мы катаемя на лыжах. Мы встаем около 7, и в 9 мы уже на лыжне.
Там в это время еще мало народу.
В 10, в 11 вам придется ждать часами.
Скопировать
I can't go faster than this, sir.
The road is slippery.
Not more than half an hour ahead.
Я не могу ехать быстрее, шеф.
Дорога скользкая.
Они обгоняют нас на полчаса.
Скопировать
Don't talk so much. Hurry!
It's slippery.
I know. But we must save her, no matter how slippery.
Молчите и жмите на газ!
Скользко!
Знаю, но мне плевать, нужно догнать их.
Скопировать
It's slippery.
But we must save her, no matter how slippery.
I understand you.
Скользко!
Знаю, но мне плевать, нужно догнать их.
Понимаю.
Скопировать
Let's start with the Roman foundations, that are of archaeological importance.
Careful, the steps are slippery.
You're looking at a masterpiece of medieval military architecture.
-Дорогой мсье, пойдемте. Мы начнем с фундамента, который принадлежит романской эпохе и представляет большой археологический интерес.
Осторожно, ступени разной высоты и скользкие.
Мсье, то, что находится перед вами, представляет из себя, не побоюсь этого слова, шедевр военной архитектуры.
Скопировать
We'll get help tomorrow.
Careful, it's slippery.
This is my place.
Здесь никто не ездит, а завтра вызовем подмогу.
Осторожно, скользко.
Ну, вот, я на месте.
Скопировать
- What about the Indians?
And the Rockies, they're snowcapped, and the slopes are forested and there are lots of lakes and...
- What about the Indians?
- Там есть индейцы?
- Там скалы. Вершины покрытые снегом, склоны покрыты лесами. - Там много озер и долин.
- Там есть индейцы?
Скопировать
So you all know where and when you're supposed to be there.
He's slippery.
He's an eel.
Итак, вы все теперь знаете, где и когда вы должны находиться.
Это - скользкий парень.
Скользкий, как угорь.
Скопировать
- Uh-- l fell and I landed on my-- on, on the ice.
It's pretty slippery.
Yes... it's slippery.
Я просто упал и приземлился на свою... э-э, короче на лед.
Тут ужасно скользко.
Да, очень скользко.
Скопировать
It's pretty slippery.
Yes... it's slippery.
This is a perfect day for skating.
Тут ужасно скользко.
Да, очень скользко.
В такой день здорово пробежаться на коньках.
Скопировать
'My fellow psychiatrists.
As I watched you on the slopes today, I realized I've never seen so many Freudians slip.'
As hard as you're laughing now, imagine the thunder of an auditorium of colleagues.
'Мои собратья психиатры.
Сегодня на склонах, когда я на вас смотрел то понял, что никогда ещё не видел так много оговорок по Фрейду.'
Уж как вы сейчас смеётесь а представьте раскаты смеха в аудитории среди моих коллег.
Скопировать
-We never nailed him.
Benny's slippery.
Where's he hang out?
-Так его и не поймали.
Бенни скользкий.
Где он обитает?
Скопировать
I taught you whistling, cousin, and one day I'll teach you kissing.
Every Saturday night the maids of the Slopes repaired to the local market town for a night of drinking
For a long time Tess did not join the weekly pilgrimage. But under pressure from the others, she went along with them.
Я научил вас свистеть и однажды научу целоваться.
Каждый субботний вечер местные слуги отправлялись в город, на ночь глядя, чтобы выпить и повеселиться.
В течение долгого времени Тэсс не принимала участия в этом еженедельном паломничестве, но по настоянию других, согласилась пойти.
Скопировать
I ought to sue you guys.
Everything around here is so slippery and wet.
- It's an ocean liner.
Мне следует на вас в суд подать.
Здесь все вокруг скользко и мокро.
Это океанский лайнер.
Скопировать
Maybe she drink less, I can't remember
It's slippery in the road
I don't notice the stem beside road
Был гололед.
А в гололед что пьяный, что трезвый...
Я бы ничего не мог сделать.
Скопировать
Why don't you let me fix you some of this new Mococoa drink?
All natural cocoa beans from the upper slopes of Mt.
Nicaragua. No artificial sweeteners.
Почему бы мне не сделать тебе новый какао "Мококоа"?
Только натуральные бобы какао с горных склонов в Никарагуа.
Без искусственных подсластителей.
Скопировать
That is a possibility.
Either way, we're dealing with a slippery one.
Jim, what are we gonna do now?
Да, возможно.
В любом случае, он нас провел.
Джим, что будем делать?
Скопировать
What's the report?
He's one slippery character.
They lost Bala's trail at the edge of the lake.
аково донесение ?
- Ётот "и, сэр... ќн очень изворотливый тип.
ќни потер€ли след Ѕалы на краю озера.
Скопировать
I must go.
It is very slippery!
Who organized this ball?
Мне пора.
Пол очень скользкий!
Кто организатор этого бала?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов slippery slopes (слипэри слоупс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slippery slopes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слипэри слоупс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
