Перевод "slippery slopes" на русский
Произношение slippery slopes (слипэри слоупс) :
slˈɪpəɹi slˈəʊps
слипэри слоупс транскрипция – 33 результата перевода
It's time to call a halt.
It's time we all awoke to the alarm bell of pollution, instead of sliding down the slippery slopes of
- A very pretty mixed metaphor.
Пора положить этому конец.
Пора объявить тревогу загрязнения, вместо того, чтобы скользить по склону что бы это ни было.
- Очень красивая смешанная метафора.
Скопировать
Just think what good we could do if we could find a way to turn that negative... into a positive.
agree there could be great benefit but this kind of procedure lends itself to slide down some very slippery
It could be used to create more killers, like James.
Только подумай, какую пользу мы могли бы принести, если бы нашли способ обратить этот негатив... в позитив.
Соглашусь, что польза может быть огромной, но подобные процедуры часто рискуют скатиться на очень скользкую дорожку.
Это может привести к созданию убийц, подобных Джеймсу.
Скопировать
It's a slippery slope.
Well, slippery slopes can be kind of fun -- like water slides.
Just hear me out, okay?
Это жутко скользкий склон.
Так чем круче склон, тем больше кайфа. Взять хоть те же водные горки.
Просто выслушай меня, ок?
Скопировать
It's time to call a halt.
It's time we all awoke to the alarm bell of pollution, instead of sliding down the slippery slopes of
- A very pretty mixed metaphor.
Пора положить этому конец.
Пора объявить тревогу загрязнения, вместо того, чтобы скользить по склону что бы это ни было.
- Очень красивая смешанная метафора.
Скопировать
Just think what good we could do if we could find a way to turn that negative... into a positive.
agree there could be great benefit but this kind of procedure lends itself to slide down some very slippery
It could be used to create more killers, like James.
Только подумай, какую пользу мы могли бы принести, если бы нашли способ обратить этот негатив... в позитив.
Соглашусь, что польза может быть огромной, но подобные процедуры часто рискуют скатиться на очень скользкую дорожку.
Это может привести к созданию убийц, подобных Джеймсу.
Скопировать
It's a slippery slope.
Well, slippery slopes can be kind of fun -- like water slides.
Just hear me out, okay?
Это жутко скользкий склон.
Так чем круче склон, тем больше кайфа. Взять хоть те же водные горки.
Просто выслушай меня, ок?
Скопировать
Don't be a fool, tallis.
You never will survive long in this slippery world without the support of a great man.
You think mr. Cromwell is a great man?
Не будьте глупцом, Таллис.
В этом нестабильном мире вы не сможете долго прожить без поддержки больших людей.
Вы думаете, мистер Кромвель - большой человек?
Скопировать
The candiru is attracted to blood and urine. It's been known to swim up the stream of urine and lodge itself in a man's urethra. You mean a fish swam up...
- It was too slippery.
- Yang.
это рыбка реагирует на кровь и мочу как известно, она плывет к потоку мочи и соответственно, к умочеиспускательному каналу человека вы думаете, что рыбка заплыла... это редко, но уже бывали такие случаи они человек, видел как она "входила", он попытался схватить её
- но она была очень скользкая
- Янг
Скопировать
Of course I will do anything Your Majesty commands me to do.
-I want to tell you that in this slippery world, you represent for me all that is innocent, everything
It will not be for long.
Конечно, я сделаю всё, что прикажет Ваше Величество.
Хочу сказать вам, что в этом ненадежном мире вы являете мне всю невинность, всё хорошее, незапятнанное, непродажное.
Это не затянется.
Скопировать
- We could invite him to your meetings.
- It's a slippery slope.
It would help you realise your integration policy.
- Мы могли бы приглашать его на твои встречи.
- Это скользкий путь.
Это поможет реализовать вашу интеграционную политику.
Скопировать
It feels great!
Hanaoka is as slippery as they come.
But I vowed to catch him this time.
Замечательные ощущения!
Ханаока скользкий как угорь.
Но я поклялся в этот раз его засадить.
Скопировать
We'll be back soon... .. these too accompanied by heavy lava flows.
of those living on Etna's slopes.
Even if it's occurred in the volcano's recent history.
Мы скоро вернёмся... .. это также сопровождается мощными потоками лавы.
живущих у подножия Этны.
в недавней истории вулкана.
Скопировать
"OK, seals, blubber to keep warm, fins to move 'em along,
"slippery shape...good with balls, I think I'll put in here."
Other animals could have secret talents, like tigers might be good with banjos.
"Хорошо, тюлени, жирка для поддержания тепла, плавник, чтобы двигаться"
"удобная для скольжения фигура... хорошо владеют мячом, я думаю я заселю их сюда"
Другие животные тоже могут иметь скрытые таланты, как, например, тигры могут хорошо играть на банджо.
Скопировать
Are you implying there's anything wrong with taking an interest in someone's life's work?
I think it's a slippery slope.
I mean, one minute you're taking an interest, and the next you're sublimating your own thoughts and desires, and for what?
Ты подразумеваешь, что это неправильно - интересоваться чьей-то работой всей его жизни?
Я думаю, что это - скользкая дорожка.
Я хочу сказать, сейчас ты интересуешься, а потом начнёшь сублимировать свои собственные мысли и желания, и для чего?
Скопировать
And I'm going back there
This is a slippery slope, young man
You have no idea how far down you can go
И я вернусь туда
Это приведет к неприятностям, молодой человек
Ты без понятия, как низко ты можешь пасть
Скопировать
It was raining, and I had told my dad...
-that it was too slippery on the roof--
-Of the house.
Шёл дождь и я сказал отцу...
- ...что крыша слишком скользкая.
- Крыша дома.
Скопировать
- So where to for the vacation?
- We'll head for the slopes.
Now, let's hope we were right and we spot their car.
- Где ты проведешь каникулы?
- Еще не знаю.
Следуй методу дедукции, автомобиль должен быть где-то здесь.
Скопировать
I guess we could probably com without actually shuking.
That could be a slippery slope that once you're on, that you could slide.
At least I won't upset the average here.
Я думаю, что мы возможно могли бы "ком" без "шакинг".
Ну, я не знаю. Это может быть скользким склоном, ты раз на него ступишь, и все, что можешь делать – скользить.
По крайней мере я не буду выделяться из общей массы.
Скопировать
Keep pushing, we'll get a whiff of the money, too.
I know you're serious about climbing that career ladder... and I know how slippery it gets the higher
I don't want to go to no dance unless I can rub some tit.
Немного поднажать, и мы почуем запах денег тоже.
Я знаю, ты серьезно относишься к подъему по карьерной лестнице... а я знаю, какой скользкой она становится по мере того, как по ней поднимаешься... но что касается меня...
Я не пойду танцевать если нельзя будет о сиськи потереться.
Скопировать
Butterfingers.
It's so slippery I can barely get my fingers around it.
Uh, I gotta go.
Руки-крюки.
Такой скользкий, что я едва могу обхватить его пальцами.
Мне пора идти.
Скопировать
You watch your step here.
This cement can get pretty slippery.
This is our Japanese garden.
Будьте осторожны, Битси.
Дорожка может быть скользкой.
Наш японский сад.
Скопировать
It took eight hours to get here via Paris.
The roads are slippery.
A record.
Сюда из Парижа мы добирались 8 часов.
Дороги скользкие.
Это рекорд.
Скопировать
You didn't ask.
One day's training missed and it's the slippery slope to cellulite!
I helped myself to toast.
- Ты не спрашивал
- Бог мой! Пропустив одну тренировку, ты встаешь на скользкий путь целлюлита!
Но я не бегала вдоль реки
Скопировать
-What are you doing tomorrow?
Mary is looking for someone to hit the slopes with.
She, what, huh?
- Что вы делаете завтра?
Полагаю, Мэри ищет кого-нибудь, чтобы на лыжах вместе покататься.
Чего?
Скопировать
Watch out!
It's slippery
You like trains?
Осторожней!
Здесь скользко!
Тебе нравятся поезда?
Скопировать
Pork swill!
This mayor, slippery toad!
I do not need rest!
Свиное пойло!
Я знаю, кто послал вас... этот мэр, скользкая жаба!
Мне не нужен отдых!
Скопировать
Why don't you take off your glove?
It's slippery
Oh, okay, yes, holding the bar
Почему бы тебе не снять перчатку?
Она соскальзывает
Вот, хорошо. Держись за перекладину
Скопировать
I will continue living my life with Momoko by my side.
This is Paul Slippery.
He can't remember when he last had sex.
Момоко всегда будет со мной!
Это Пол Слиппери.
Он не может вспомнить, когда последний раз занимался сексом.
Скопировать
Are those for Number 17?
Edwin Slippery.
Yes.
Это в дом номер 70?
Эдвин Слиппери?
Да.
Скопировать
Yes, these aren't actually for me.
Edwin Slippery.
Yeah, I'm not Edwin Slippery.
Это вообще-то не для меня.
Эдвин Слиппери.
Да, но я не Эдвин Слиппери.
Скопировать
Yes, I was.
You're Slippery. You were in Macbeth.
You're Kevin Marshall, you were Macbeth!
Да, учился. Ты
- Слиппери, ты играл в Макбет.
Ты - Кевин Маршалл, ты и был Макбет.
Скопировать
Yes, I know, I should've knocked, cause you could've been...
This is Paul Slippery.
He's desperate for it.
Я знаю, надо было стучать, потому что вы могли,
Это Пол Слиппери.
И ему очень хочется.
Скопировать
What are you doing here, then?
I just got a tonic from Dr Slippery. He's a most unusual man.
Very, very approachable.
А ты сам здесь зачем?
Взял тоник у доктора Слиппери, он очень необычный человек.
Очень понятливый.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов slippery slopes (слипэри слоупс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slippery slopes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слипэри слоупс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение