Перевод "a door-door" на русский
a
→
какой-то
Произношение a door-door (э додо) :
ɐ dˈɔːdˈɔː
э додо транскрипция – 31 результат перевода
Ryan, no door can stand in the way of love.
Unless it's, like, a door-door.
Does it have a doorknob?
Райан, никакая дверь не станет преградой любви.
Если это не типа дверь-дверь.
Там есть круглая дверная ручка?
Скопировать
The answer is, he cannot.
You see, it operates like the door to a vault and only two trusted guards and myself of course, know
- Let me show you... - I have an appointment.
Я отвечаю - нет, нет и нет.
Не зная комбинации чисел, нечего и думать. Кроме двух сторожей и меня самого, она никому не известна.
Сейчас я вам покажу.
Скопировать
Now I say ... in the cemetery do not want to accept
THE sir there, said at the door "Do not bury me here without a exhumation order! "
Imagine, my aunt, poor ... It is the most sad ...
Начальник кладбища сказал:
"Без разрешения на эксгумацию больше не привозите своего дядю!"
Бедная тетя так опечаленна, что целые дни проводит у трупа.
Скопировать
I was absolutely grim, which delighted Finnegan no end.
He was the kind of guy to put a bowl of cold soup in your bed or a bucket of water propped on a half-opened
You never knew where he'd strike next.
Вынужден признаться, Боунс: я был унылым, что бесконечно радовало Финнегана.
Он был из тех, кто способен подбросить тарелку холодного супа в вашу кровать или подвесить ведро с водой над дверью.
Нельзя было предугадать, где он подставит очередную подножку.
Скопировать
We never stop!
There's a door here.
Where's it lead to?
Мы никогда не останавливаемся!
Здесь есть дверь.
Куда она ведет?
Скопировать
Don't know... there's a ramp here.
Yes and there's a door as well.
Is it a wall?
Не знаю... здесь есть пандус.
Да и дверь.
Это стена?
Скопировать
Where?
Well at the back of the cave there's what looks like a metal door in the ice.
The place is apparently deserted.
Где?
Позади пещеры есть что-то похожее на металлическую дверь во льду.
Место очевидно оставлено.
Скопировать
How happy I was!
The tree disguised itself as a leaf, the house as a door... and the city as a house.
The same scene over and over.
Какой счастливой я была!
Дерево маскируется под лист, дом под дверь... А город под дом.
Одна и та же сцена, повторяющаяся снова и снова.
Скопировать
Because... Because my foe entered.
The corridor is like a prison with explosives at the door.
Open the door, and the explosives might go off.
Все дело во вмешательстве врага.
Этот коридор как тюрьма, с взрывчаткой на двери.
Открой дверь, и взрывчатка может взорваться.
Скопировать
Are we just gonna stand here?
Little else we can do, unless you can think of a way to get through that door.
Well, this is simply ridiculous.
Мы так и будем здесь стоять?
Мы ничего не можем сделать. Разве что, вы придумаете, как пройти через эту дверь.
Это же смешно.
Скопировать
Could be an old shaft.
Why would it need such a new door?
And so strong?
Могла быть старая шахта.
Зачем тогда новая дверь?
И такая крепкая?
Скопировать
Is there another entrance to that chamber?
Yes, there's a door that leads into the garden. But that's been locked for years.
- Locks can be picked, Jim.
Префект. Есть другой вход в ту комнату?
Да, там есть дверь в сад.
Но она замкнута уже несколько лет.
Скопировать
And a hole in the universe.
No, not a hole, a door.
Through which these two beings are somehow enabled to pass.
А дыра во Вселенной.
Даже не дыра, а дверь.
Сквозь которую эти существа могут проходить.
Скопировать
If I heard it right, the net is torn, and Aruan drowned.
There's a spell right in front of his door.
Was that your spell?
Плохо вижу, но похоже, что сеть порвалась и Аруан умер, утонув.
Вот "работа" прямо перед дверью.
Это была твоя работа?
Скопировать
"And we passed to the end of the vista
"But were stopped by the door of a tomb
"And I said, 'What is written, sweet sister? '
"И мы дошли до конца аллеи
"Но дверь склепа наш путь прервала
"И спросил я: "Что здесь, сестра?"
Скопировать
Yes, and the longer we're at sea, the trimmer she's going to look... to me.
The man that opens that door gets himself a keg of trouble.
But you must admit, Bart... that little trouble has a well-turned ankle.
Да уж, и чем дальше в море, тем более потрясающе она выглядит... для меня.
Тот, кто откроет эту дверь, наживет себе проблему.
Но ты должен признать, Барт... у этой проблемы очень изящные лодыжки.
Скопировать
Hold it!
A little way from the door.
Come on, come on, come on, come on, come on.
Стойте. Стойте!
Вернитесь.
Отойдите от двери. Давайте, давайте.
Скопировать
Do you see the lake?
You follow the fence, you'll see a little door that doesn't close
Opposite lies a ponton
Видишь вон тот пруд?
Езжай вдоль стены до самого конца... Там есть маленькая калитка, ее не закрывают.
Напротив увидишь понтон.
Скопировать
No, you're no longer sleeping
This is not a bad dream A door has been opened A woman has been surprised ...and a man killed
Don't search, Jeanne
Нет, ты больше не спишь.
И то не был дурной сон... в котором открылась дверь... и на глазах пораженной женщины... был убит мужчина.
Не ищи меня, Жанна.
Скопировать
Lonely and helpless
At the back of the gallery there was a door
This door led to the tower
Одинока и беспомощна.
В конце коридора есть дверь,
Которая ведет в башню.
Скопировать
Stop that quarrel. Do you hear me now?
Ah, look, a spy behind the door
Sam Griffin, you haven't got the modesty of a hog!
Сейчас же прекратите весь этот гвалт, слышите меня?
О, кто здесь у нас - Подглядывающий Том?
Сэм Гриффин, у вас скромность колхозного борова!
Скопировать
Yet, if there's someone guilty for all this, it's Concini.
It's not right to listen to a friend's door, the way we did.
We're in enough trouble with the brunette, Giselle d'Angouleme.
И все-таки, главный виновник не вы, а Кончини.
Нехорошо подслушивать под дверью друга.
У нас было достаточно хлопот с брюнеткой Жизель д'Ангулем.
Скопировать
- Not in front of me.
There's a door between us.
What are you doing?
- При мне?
Ты же за дверью.
Что ты делаешь?
Скопировать
I decided to wait a few minutes on the sidewalk and read the paper.
Somewhere around 8, I can not say for sure - I have a clock in a hurry, I again went to the door,
And she easily opened.
Я решил подождать несколько минут на тротуаре и почитать газету.
Где-то около 8, не могу сказать точно - у меня часы спешат, я снова подошел к двери,
и она с легкостью открылась.
Скопировать
Such a nice girl.
Open the door. What a charming place.
What will you have?
Прелестная девочка.
Чудное гнездышко.
Что будете пить?
Скопировать
But what'll you do now?
Go next door and buy a coffin.
How can you give up like that?
Что ты теперь будешь делать?
Иди купи гроб.
Не сдавайся.
Скопировать
But I love her.
And you sleep at her door like a puppy!
Some man!
Я люблю ее.
И спишь, как собака, у ее порога.
Тряпка!
Скопировать
To ensure that once the girl decided to see him, she'd have access.
Can't she knock on a door?
He doesn't always answer.
Нужно было убедиться, что когда девушка захочет его увидеть, она сможет попасть внутрь.
Знает ли она, как стучаться в дверь?
Он не всегда отвечает.
Скопировать
I've never seen anything like this reading.
Like a door opened and then closed again.
Kirk out.
Я никогда не видел ничего подобного.
Как будто дверь открылась и затем закрылась опять.
Кирк.
Скопировать
No, now it's gone.
As though a door opened and closed.
- What direction?
Нет.
Теперь оно исчезло. Словно дверь открылась и закрылась.
- Да. - В каком направлении?
Скопировать
- From zero to off the scale. - Yes.
Like a door opening.
Who have you come for this time?
- Скачок от 0 и за шкалу.
Как открытие двери.
За кем вы пришли в этот раз?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a door-door (э додо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a door-door для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э додо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
