Перевод "heart medicines" на русский
Произношение heart medicines (хат мэдсонз) :
hˈɑːt mˈɛdsənz
хат мэдсонз транскрипция – 31 результат перевода
That's Mr. And Mrs. Owen, and those are their two kids.
Owen used to work for a place that sells heart medicines for pets.
Well, that's funny, because Mr. And Mrs. Owen look like third-rate stock-photography models to me.
Мистер и миссис Оуэн. И двое их детей
Он - вулканолог. А миссис Оуэн продаёт сердечные капли для домашних животных.
Странно, а мне супруги Оуэн напоминают списанных фотомоделей!
Скопировать
All right. Let's forget it.
Rose, get my medicines. Your husband is doing his best to give me a heart attack.
What about you Ella?
Ладно, забудем об этом.
Рут, принеси мне лекарство, твой муж постарался, чтобы довести меня до удара!
А что же ты Элла?
Скопировать
Without really looking at what is causing cancer, without looking for the genetic signature of the cancer— the technology in this area is developing, it's available today if somebody would like to use it he can have at least some idea of what is "the best to use for this patient".
uniformly resistant against it, they don't want to hear about it, they just use the combination of medicines
Terrible waste, waste of resources, a terrible waste of human lives because in the meantime these patients obviously will not respond and they could respond if they would be given good medicine.
Без поиска причин возникновения рака, без анализа генетической подписи рака, технология в этой области активно развивается и доступна для тех, кто хочет разобраться что является "лучшим выбором для конкретного пациента".
Однако врачи одинаково сопротивляются этому, они не хотят слышать об этом, они просто используют комбинацию лекарств, которую они заучили наизусть, и они знают, что должны использовать это для каждого.
Ужасное расточительство ресурсов, ужасное расточительство человеческих жизней в то время, как эти пациенты не поправляются, а они могли бы поправится, если бы получали хорошее лекарство.
Скопировать
That's Mr. And Mrs. Owen, and those are their two kids.
Owen used to work for a place that sells heart medicines for pets.
Well, that's funny, because Mr. And Mrs. Owen look like third-rate stock-photography models to me.
Мистер и миссис Оуэн. И двое их детей
Он - вулканолог. А миссис Оуэн продаёт сердечные капли для домашних животных.
Странно, а мне супруги Оуэн напоминают списанных фотомоделей!
Скопировать
Please let me go, please I will give you anything you want
I have a heart problem and have to take medicines on schedule
I'll tell you the names of those medicines
Моя жена очень любит гардении.
Отпустите меня, прошу вас. Я дам вам всё, что захотите.
К тому же я должен принимать лекарства в определенное время.
Скопировать
I'm the Doctor.
Prepare your best medicines, doctor man, for you will be sick at heart.
Racnoss.
Я Доктор.
Готовь свои лекарства, докторишка, скоро у тебя душа заболит.
Ракносс.
Скопировать
Francisco, here's your convent.
I'll always have your name engraved on my heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible
And thanks to all of you, my friends, the Lord bless you.
Франциско, вот ваш монастырь.
Твое имя всегда будет выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря тебе, стало возможным построить первый монастырь моего устава
И спасибо всем вам, друзья мои, Да благословит вас Господь.
Скопировать
Fear is missing, and faith!
The faith that comes from the bottom of one's heart.
And simplicity.
Страха нет, веры!
Веры, что из глубины души исторгнута.
И простоты.
Скопировать
I know the handwriting.
My heart freezes when I see it.
Emma's seen the newspaper stories about the fighting.
Я знаю ее почерк.
У меня сердце замерло.
Эмма прочла в газете о наших сражениях.
Скопировать
His mind is as active as yours and mine, but it's trapped inside a useless, vegetating body.
He's kept alive mechanically, a battery-driven heart.
Then there's no way he could even have asked for that message to be sent?
Его мозг активен так же, как наш. Но он заключен в бесполезном и неактивном теле.
Его жизнь поддерживается механически, а сердце - на батарейках.
Выходит, он не мог попросить кого-то отправить сообщение.
Скопировать
Maxim was beside himself.
Memories burned in his heart.
How cleverly Detochkin had masked his interest in the gang leader's pursuit!
Максим был вне себя.
Воспоминания жгли его сердце.
Как ловко скрывал Деточкин свой интерес к розыску главаря!
Скопировать
The defendant - the final word is yours.
Your honors, perhpas I wasn't acting right but with a pure heart.
I couldn't stand it...
Подсудимый, вам предоставляется последнее слово.
Граждане судьи, может быть, я неправильно действовал, но от чистого сердца.
Я... не мог этого терпеть.
Скопировать
Get off that horse. Get off that horse, you filthy coward!
If I ever catch you, Blondie, I'll rip your heart out and eat it! I'll scalp you!
I'll skin you alive!
Слезай с этой лошади, грязный трус!
Если я тебя поймаю, вырву твое сердце и сожру его.
Освежую заживо!
Скопировать
Where's the owner of that horse?
Please, mister, sir, a bad heart condition... Where?
The war has frightened me already.
Где владелец этой лошади?
- Прошу, сэр, у меня слабое сердце...
Война итак меня уже напугала.
Скопировать
"I love you too much, Jerry.
"And down deep in my heart, "I feel that somewhere on this Earth you're trying to
"get back home."
Я очень люблю тебя, Джерри.
И в глубине своего сердца я чувствую, что ты где-то здесь, на этой земле,
пытаешься вернуться домой...".
Скопировать
My teacher brought me up for 20 years
She loved me and taught me She's dead now, but she lives in my heart
But I'm alive and you deny me
Мой учитель воспитывал меня в течение 20 лет
Она любила меня и напровляла по жизни теперь она мертва, но она живет в моем сердце
Но я то жив, и ты отказываешь мне
Скопировать
In Paris, young women are presented as in a competition of idols.
In Santiago de Cuba, open-heart surgery begins.
Santiago de Cuba, the world's freest bodies.
В Париже девушки выступают на конкурсе талантов.
В Сантьяго де Куба начинается операция на открытом сердце.
Сантьяго де Куба, город самых раскованных тел мира.
Скопировать
Glory be to God in the highest..." "on earth peace, good will toward men..."
"but Mary kept these things and pondered them in her heart."
Why is everything such a mess?
слава тебе всевысший" "за мир на земле, и добрую волю среди людей..."
"Все слышавшие удивлялись, а пастухи сказали" "но Мария сохранила услышанное в своём сердце."
Почему такой беспорядок?
Скопировать
Our book of regulations.
I know it by heart.
These are the vows I made.
Наш устав.
Я знаю его наизусть.
Я дала эти обеты.
Скопировать
Let them!
My heart is pure.
- Unbelievable...
Пусть!
Моё сердце непорочно.
- Невероятно...
Скопировать
Grim?
You're still a gangster at heart. Good
Boss Kurata, I've the deed to your building
Храбришься?
В душе ты всё ещё якудза.
Хорошо. Курата, право собственности на твоё здание у меня.
Скопировать
It must come from learning.
It must come from the very heart of man himself.
A traveler who came back from Paris brought some unbelievable news.
Это должно происходить от наших знаний.
Это должно исходить из глубин сердца самого человека.
Путешественник, вернувшийся из Парижа, сообщил невероятные новости.
Скопировать
We don't have to see you naked.
We've seen so many of that, now we do it by heart.
- Very skinny, huh!
Нам не надо вас раздевать.
Мы столько этого перевидели, что теперь все делаем по памяти.
- Очень тощий, а!
Скопировать
Why are you insisting so much?
I could say it's my heart that wants it.
I could say it's nature that wants it, your being, my being...
Почему вы так настаиваете ?
Я мог бы сказать, этого хочет мое сердце.
Я мог бы сказать, моя природа желает этого, ваше существо, мое существо...
Скопировать
Anyway, the youngster is very fond of you.
He was crying his heart out...
- Is it true?
Так или иначе, мальчик очень любит вас.
Это был крик его сердца...
- Это правда?
Скопировать
Whatever may happen, go to Pierre for help.
He's the most absent-minded man, but he has a heart of gold.
Don't go...
Что бы ни случилось обратитесь к Пьеру за помощью .
Зто самый рассеянный человек, но самое золотое сердце.
Не уезжайте...
Скопировать
"Parents might be different...
but the heart remains..."
Is that an angel?
"Родители могут быть разными...
Но сердца остаются..."
Это ангел?
Скопировать
The evening is falling.
My heart holds the thorn of a passion. I'll pull it out some day. I no longer feel my heart.
The whole countryside becomes mute and somber, meditating. I hear the wind in the poplars by the river.
Ложится вечерняя дымка, и падает песня в луга.
Ах, в сердце заноза застряла. Однажды я вырвал ее и чувствую - сердца не стало. Кто скажет, где сердце мое?
И дума моя безответна, и в тишь отдаются шаги, и слышно в тиши, как от ветра звенят тополя у реки.
Скопировать
"The evening is falling.
My heart holds the thorn of a passion.
I'll pull it out some day.
Ложится вечерняя дымка, и падает песня в луга.
Ах, в сердце заноза застряла.
Однажды я вырвал ее и чувствую - сердца не стало.
Скопировать
I'll pull it out some day.
I no longer feel my heart.
The whole countryside becomes mute and somber, meditating. I hear the wind in the poplars.
Однажды я вырвал ее и чувствую - сердца не стало.
Кто скажет, где сердце мое?
И дума моя безответна, и в тишь отдаются шаги, и слышно в тиши, как от ветра звенят тополя у реки.
Скопировать
The evening grows dark. And the path that winds and weakly lightens fades and disappears.
Who could feel you piercing the heart?
Golden hills, green pines, dusty oaks.
И песня моя безутешна, а вечер темней и темней, и за темнотою кромешной не видно тропинки моей.
Заноза моя золотая, как счастлив я был бы опять, горючие слезы глотая, забытую боль ощущать!
...по росным лугам, по тропе луговой. Дубы пропыленные,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов heart medicines (хат мэдсонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heart medicines для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хат мэдсонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
