Перевод "доставленный" на английский
Произношение доставленный
доставленный – 30 результатов перевода
Весьма похвально. Я должен отразить это в своем докладе.
поблагодарить каждого: комитет, женщин из обжалования - за их помощь, за полное общественное преобразование, доставленное
Ну, что может быть естественнее?
I shall record this in my report.
I'll be able to thank everyone - the committee, the ladies' appeal - for their help - for bringing to me total social conversion?
Now, what could be more natural?
Скопировать
- Я ожидал чего-то экзотичного.
Мой собственный костюм - специально доставленный по такому случаю.
- Что это значит?
- I expected something exotic. - What is it?
My own suit - specially delivered for the occasion.
- What does that mean?
Скопировать
Они враги - они должны быть наказаны! Это верно!
Пусть они будут доставлены в комнату - катапульту!
Они должны быть выброшены... Доктор, посмотри на Стивена.
They are our enemies, they should be punished!
That's right. Let them be taken to the ejector chamber.
(AGITATED MURMURING)
Скопировать
Верно. Но городской совет не послушает троглитов.
Как только зенайт будет доставлен на Мерак II, я вернусь.
Я запрошу разрешение стать посредником для троглитов.
That is true, but the city council will not listen to Troglytes.
As soon as the zenite is delivered to Merak II, I'll come back.
I'll request permission to mediate for the Troglytes.
Скопировать
Суп готов, пойдемте есть!
Оперативное заседание было прервано прибытием провианта, доставленным хозяйкой дома, синьориной Басси-Лега
- Наша тыловая служба.
#The soup's boiling,..#
Operation momentarily suspended. Hosts are Miss Bassi Lega.. ..and Monsignor Sartorello.
- Nice! - Ourvivandiere!
Скопировать
Это верно.
Мы нашли того, кто предоставил яд, и он подтвердил, что тот был доставлен на борт лайнера, направлявшегося
Но это был не лорд Рефа, кто приказал совершить убийство.
Also correct.
We found the one who supplied the poison and confirmed it was slipped onto a liner en route to Babylon 5.
But it was not Lord Refa who commissioned her murder.
Скопировать
Я из министерства юстиции.
Мне необходимо видеть мужчин-пациентов, доставленных за последние 12 часов.
Министерство юстиции?
I'm with the Justice Department.
I need to see any male patients brought in... ... inthelast12hours .
Justice Department?
Скопировать
У вас нет одного из этих резиновых мешков?
Мы приняли меры чтобы тело... было доставлено в Нью-Йорк.
Не думаю что у него есть какие-то близкие родственники.
You got one of them rubber bags?
We've made arrangements for the body... to be delivered to New York City.
I don't think he has any immediate family.
Скопировать
Может просто перерезать ему горло и отправить его вниз, к Клоачному народцу? ..
Он должен быть доставлен на Ярмарку.
Вы думаете, я его с собой возьму?
How about I slash his throat and send him down to the Sewer Folk...
He's to be taken to the market.
Do you think I'm taking him down there.
Скопировать
По нашим данным похишен Эль - Саид Яффа, самый жестокий террорист в мире он тайно присутствовал на свадьбе своей дочери.
Он был передан американским властям и доставлен на корабль в Средиземном море.
Оперативная информация.
According to informed sources El-Sayed Jaffa perhaps the most feared terrorist in the world was abducted yesterday while secretly attending his daugter's wedding.
He was handed over to U.S. authorities arrested and taken to a warship in the Mediterranean.
Wire service intel reports.
Скопировать
Берём весь штат Канзас, и освобождаем его от людей.
Им нужно будет дать по паре сотен долларов за доставленные им неудобства, понимаете?
Это будет справедливо, выдворяем их нафиг, и ставим большую, высотой этажей в 10 электро-изгородь вокруг Канзаса, и Канзас тут же становится постоянным местом заключения насильственных преступников.
You take the entire state of Kansas, you move everybody out.
You give them a couple hundred dollars for their inconvenience you know?
That'll be fair and then you move them out, you put a big ten-story electric fence around Kansas and Kansas becomes a permanent prison farm for violent criminals.
Скопировать
Они легко вычислят, где его видели в последний раз.
Они вычислят по не доставленным письмам. Они проведут обыск и...
И зачем только я тебя послушал, и не изрубил его на куски!
It'll be easy to find out where they saw him last.
From the letters that weren't delivered they'll see that he was here last.
They'll do a search and... I can't believe I listened to you and didn't chop him up.
Скопировать
С большим сожалением сообщаем, что на станции Ёёги произошёл несчастный случай.
Приносим извинения за доставленные неудобства.
Поезд будет стоять, пока...
There's been an accident at Yoyogi station.
We apologize for the inconvenience but we will be held here momentarily.
We apologize for the inconvenience...
Скопировать
Я взял его на время.
Зато посылки были доставлены в срок.
И вы тоже должны быть готовы на всё,..
I borrowed it!
I borrowed a kid's bike.
And I got my packages delivered, and that is what you people are gonna have to start doing.
Скопировать
Потому что он мой племянник и я не хочу, чтобы он вляпался в дерьмо.
Поэтому ты пойдешь с ним, убедишься, что товар доставлен и потом.. Эй!
Потом мы, может быть, поговорим о твоей собственной точке.
Because he's my nephew and I don't want anything to happen to him, ok?
Now I want you go with him, make sure the shit gets delivered, then maybe...
Hey. Maybe we'll talk about a franchise.
Скопировать
Таков конец.
Я был доставлен на корабль, депортирован в тот же день в каюте третьего класса.
Вот почему Вы не приехали. Но почему же Вы никогда не говорили мне?
And that was the end of it.
I was taken to a ship and deported on the same day in a cabin of the third class.
So that's why you never came.
Скопировать
Он казнил еще двух членов экипажа офицер-медик... моя каюта...
Жестокость порождается энергетическими сферами, доставленными нами с Салтаx'на.
Приняв его за шпиона капитана, я порезал...
He executed two more crew members medical officer...my quarters...
Violence is being created by those energy spheres we brought from Saltah'na.
Believing him to be the Captain's spy, I slit...
Скопировать
Домой - и в горячую ванну.
Простите за доставленные хлопоты.
Ничего страшного.
Me, too.
Sorry for the trouble.
- No problem.
Скопировать
10-я квартира?
Заказ был сделан на двоих и доставлен на лифте.
Суп-жюльен, филе из морского языка по-нормандски, говяжье филе и рисовое суфле. Знаете, с моей едой было все в порядке.
I know there was some soup. - Flat ten.
Order for two from the a la carte menu sent down by lift.
Soup Julienne, filet de sole Normande, tournedos of beef, and a rice soufflé.
Скопировать
Пожалуйста, месье, эта еда, она с Вашей кухни?
Заказ был сделан на двоих и доставлен на лифте.
Суп-жюльен, филе из морского языка по-нормандски, говяжье филе и рисовое суфле.
S'il vous plait, monsieur. This meal, was it provided by your kitchens here?
- Flat ten ordered for two from the a la carte menu sent down by lift.
Soup Julienne, filets de sole Normande, tournedos of beef, and a rice soufflé.
Скопировать
Так какая же из них была якобы от меня?
Доставленная по почте или та, которую принесли?
Не могу сказать. Мисс Бакли открыла обе коробки сразу, а потом заглянула внутрь.
Well, five to, because I got a lift from Dr Graham.
I took her up the parcel then. So, for nearly one half hour it was left unguarded?
There was the box of chocolates, a bunch of flowers from a Mr. and Mrs Croft.
Скопировать
Спасибо за выпивку, Арчи.
Простите за доставленное неудобство...
Хотели всех проинформировать?
Archie, thanks for the drink.
Sorry to have troubled you...
Keep everyone informed?
Скопировать
А что с выжившими?
Я слышал истории о пленниках, доставленных на Ромул, но это только слухи.
Нет.
And the survivors?
There were stories of prisoners taken back to Romulus but these were only rumors.
No.
Скопировать
Будьте на телефоне.
Проследи за ним, убедись, что он и деньги доставлены в целости и сохранности...
- ...привези Одри назад.
Stay by a phone.
Follow him. Make sure that he and the money are neatly delivered.
- Bring Audrey back.
Скопировать
Я бы с удовольствием сразился с одним из тех ребят.
Это будет классный отдых от подсчёта доставленных заказчикам пирожных.
-Что это будет за дело?
I'd love to go up against one of those guys.
It'd make a nice break from those accounting cream puffs.
- What branch of the service?
Скопировать
Теперь лицо изгладилось и смягчилось из-за песчаных бурь и редких дождей, на протяжении тысяч лет свирепствовавших в пустыне.
В Нью-Йорке находится обелиск под названием "Игла Клеопатры", доставленный из Египта.
Чуть больше чем за век его пребывания в Центральном Парке Нью-Йорка надписи на нем почти полностью стёрлись.
The face is now muddled and softened because of thousands of years of sandblasting in the desert and a little rainfall.
In New York City, there is an obelisk called Cleopatra's Needle which comes from Egypt.
In only a little more than a century in New York's Central Park the inscriptions on that obelisk have been almost totally obliterated.
Скопировать
-Нет!
Я расплачусь за доставленные неудобства.
Мы приличные девушки.
- No!
I'll make up for the inconvenience.
We're respectable girls.
Скопировать
Помогите!
Подобранный фермером, и доставленный в госпиталь Кохина,
Галуа умер 31 мая 1832 года, т.е. на следующее утро.
Help!
Picked up by a farmer, and brought to Cochin Hospital,
Galois died on May 31, 1832. The morning after.
Скопировать
А вот и протокол:
" Доставлено в участок 185
Бруно Ледке, проживающему Йодерштрассе, 14, в сопровождении Анны Хохман, проживающей там же".
Here's the file:
"Delivered at precinct 185
"by Bruno Lüdke, living at Jäegerstrasse 14, "in tow with Anna Hohmann, living at the same address..."
Скопировать
Прямо из Китая! Благодарствуйте, мэм, спасибо от китайцев прилагается!
Носовые платки доставленные велосипедом!
10 за маленькие, 20 за большие!
Thanks ma'am, thanks from the Chinese too.
I also have hankies I brought over...
...on a bike...10 for small ones, large 15...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов доставленный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы доставленный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
