Перевод "доставленный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение доставленный

доставленный – 30 результатов перевода

Ты же знаешь, это доставляет ей радость.
Теперь вы видите, леди и джентльмены – достоверно доказано, что доставление радости другим людям вызывает
У тебя есть "Tums" (лекарство)? Ты знаешь, что получится, если "Tums" прочесть наоборот?
YOU KNOW IT MAKES HER HAPPY.
THERE YOU HAVE IT, LADIES AND GENTLEMEN, PROOF POSITIVE THAT MAKING OTHER PEOPLE HAPPY
GOT ANY TUMS?
Скопировать
Здравствуй, Наима. Это Эзра.
Прости за доставленное неудобство.
- Хочу загладить свою вину.
Naima, it's Ezra.
Hello. -I'm sorry about what happened.
I wanted to make it up to you.
Скопировать
Золото ацтеков.
Один из 882 медальонов, доставленных в каменном сундуке Кортесу.
Выкуп, который ему выплатили в обмен на прекращение начатой им бойни.
This is Aztec gold.
One of 882 identical pieces they delivered in a stone chest to Cortés.
Blood money paid to stem the slaughter he wreaked upon them with his armies.
Скопировать
- Нет, возможно, ты меня не понял.
И извини за доставленные неудобства.
- Возможно, ты не понял.
Uh, no, no. Perhaps you misunderstood me.
I wish to cancel my original order Of the martini and two olives... and go for just the plain cranberry juice, by itself, for the three dollars.
Uh, perhaps you don't understand. Uh, if you don't pay me now, I'm going to, uh...
Скопировать
Прямо из Китая! Благодарствуйте, мэм, спасибо от китайцев прилагается!
Носовые платки доставленные велосипедом!
10 за маленькие, 20 за большие!
Thanks ma'am, thanks from the Chinese too.
I also have hankies I brought over...
...on a bike...10 for small ones, large 15...
Скопировать
Вы были так добры.
Извините за доставленные хлопоты.
Кстати мистера Грэхама называют каким-либо другим именем, кроме Гарри?
He likes everything nice.
You're very kind.
I'm sorry for all the trouble. I... by the way, is Mr. Graham known
Скопировать
Душегуб Носферату приближался, и кажется, что агент по продаже домов Кнок уже попал в его тень.
доставленного вчера больного начался приступ бешенства..."
"Кровь - это жизнь!
As the predator Nosferatu approached, it seems that the estate agent,Knock, had already begun to fall under his spell.
"The patient who was admitted yesterday has gone stark raving mad..!"
"Blood is life!
Скопировать
Помогите!
Подобранный фермером, и доставленный в госпиталь Кохина,
Галуа умер 31 мая 1832 года, т.е. на следующее утро.
Help!
Picked up by a farmer, and brought to Cochin Hospital,
Galois died on May 31, 1832. The morning after.
Скопировать
Они враги - они должны быть наказаны! Это верно!
Пусть они будут доставлены в комнату - катапульту!
Они должны быть выброшены... Доктор, посмотри на Стивена.
They are our enemies, they should be punished!
That's right. Let them be taken to the ejector chamber.
(AGITATED MURMURING)
Скопировать
А что с выжившими?
Я слышал истории о пленниках, доставленных на Ромул, но это только слухи.
Нет.
And the survivors?
There were stories of prisoners taken back to Romulus but these were only rumors.
No.
Скопировать
Я из министерства юстиции.
Мне необходимо видеть мужчин-пациентов, доставленных за последние 12 часов.
Министерство юстиции?
I'm with the Justice Department.
I need to see any male patients brought in... ... inthelast12hours .
Justice Department?
Скопировать
Может просто перерезать ему горло и отправить его вниз, к Клоачному народцу? ..
Он должен быть доставлен на Ярмарку.
Вы думаете, я его с собой возьму?
How about I slash his throat and send him down to the Sewer Folk...
He's to be taken to the market.
Do you think I'm taking him down there.
Скопировать
Берём весь штат Канзас, и освобождаем его от людей.
Им нужно будет дать по паре сотен долларов за доставленные им неудобства, понимаете?
Это будет справедливо, выдворяем их нафиг, и ставим большую, высотой этажей в 10 электро-изгородь вокруг Канзаса, и Канзас тут же становится постоянным местом заключения насильственных преступников.
You take the entire state of Kansas, you move everybody out.
You give them a couple hundred dollars for their inconvenience you know?
That'll be fair and then you move them out, you put a big ten-story electric fence around Kansas and Kansas becomes a permanent prison farm for violent criminals.
Скопировать
Суп готов, пойдемте есть!
Оперативное заседание было прервано прибытием провианта, доставленным хозяйкой дома, синьориной Басси-Лега
- Наша тыловая служба.
#The soup's boiling,..#
Operation momentarily suspended. Hosts are Miss Bassi Lega.. ..and Monsignor Sartorello.
- Nice! - Ourvivandiere!
Скопировать
Верно. Но городской совет не послушает троглитов.
Как только зенайт будет доставлен на Мерак II, я вернусь.
Я запрошу разрешение стать посредником для троглитов.
That is true, but the city council will not listen to Troglytes.
As soon as the zenite is delivered to Merak II, I'll come back.
I'll request permission to mediate for the Troglytes.
Скопировать
А вот и протокол:
" Доставлено в участок 185
Бруно Ледке, проживающему Йодерштрассе, 14, в сопровождении Анны Хохман, проживающей там же".
Here's the file:
"Delivered at precinct 185
"by Bruno Lüdke, living at Jäegerstrasse 14, "in tow with Anna Hohmann, living at the same address..."
Скопировать
Да, кажется это так так как в этом лагере были только евреи.
И евреи были доставлены в отдельные лагеря.
Видели ли вы разницу между пленными евреями-красноармейцами и евреями в лагерях или в Минском гетто?
It seems that way, since there were only Jews in this camp.
Later I was told that when the Germans took prisoners they asked who was Jewish and took them to this camp.
To him, was there a difference between these Jewish POWs and the Jews in the work camps or the Minsk ghetto ?
Скопировать
Там, по крайней мере, уничтожение было прекращено.
Люди доставленные в лагере смерти Собибор из Генерал-губернаторства.
1942 г. 2 апреля из Реявеца, 2400
There, at least, the extermination had been stopped.
People transported to the Sobibor death camp from the General Government of Poland, meaning the part of Poland not annexed to the Third Reich:
April 2, 1942 from Rejowiec: 2,400.
Скопировать
У вас нет одного из этих резиновых мешков?
Мы приняли меры чтобы тело... было доставлено в Нью-Йорк.
Не думаю что у него есть какие-то близкие родственники.
You got one of them rubber bags?
We've made arrangements for the body... to be delivered to New York City.
I don't think he has any immediate family.
Скопировать
Они легко вычислят, где его видели в последний раз.
Они вычислят по не доставленным письмам. Они проведут обыск и...
И зачем только я тебя послушал, и не изрубил его на куски!
It'll be easy to find out where they saw him last.
From the letters that weren't delivered they'll see that he was here last.
They'll do a search and... I can't believe I listened to you and didn't chop him up.
Скопировать
В этой истории жизни и смерти более 300 000 евреев были депортированы в 1942-1943 годах из Варшавского гетто в газовые камеры нацистских лагерей смерти.
Я был доставлен на Умшлагплац за пределами гетто.
Там мы провели несколько дней.
"Along this path of suffering and death over 300,000 Jews were driven in 1942- 1943 from the Warsaw ghetto to the gas chambers of the Nazi extermination camps."
From Umschlagplatz, I was taken outside the ghetto.
We spent a few days there.
Скопировать
Теперь лицо изгладилось и смягчилось из-за песчаных бурь и редких дождей, на протяжении тысяч лет свирепствовавших в пустыне.
В Нью-Йорке находится обелиск под названием "Игла Клеопатры", доставленный из Египта.
Чуть больше чем за век его пребывания в Центральном Парке Нью-Йорка надписи на нем почти полностью стёрлись.
The face is now muddled and softened because of thousands of years of sandblasting in the desert and a little rainfall.
In New York City, there is an obelisk called Cleopatra's Needle which comes from Egypt.
In only a little more than a century in New York's Central Park the inscriptions on that obelisk have been almost totally obliterated.
Скопировать
Вам следует признать, что самому Вам это не очень понравилось, сэр.
А теперь новости: "Под усиленной охраной прогнозы на урожай апельсинов в следующем году должны быть доставлены
Луис, вон тот мужик, что подкупил меня сыграть с тобой злую шутку.
You have to admit, you didn't like it yourself a bit.
Under heavy security, the crop estimates for next year's orange crop are being delivered to the Department Of Agriculture in Washington DC.
Louis, Louis, that's him, the guy who paid me to talk dirty to you.
Скопировать
Я бы с удовольствием сразился с одним из тех ребят.
Это будет классный отдых от подсчёта доставленных заказчикам пирожных.
-Что это будет за дело?
I'd love to go up against one of those guys.
It'd make a nice break from those accounting cream puffs.
- What branch of the service?
Скопировать
Спасибо за выпивку, Арчи.
Простите за доставленное неудобство...
Хотели всех проинформировать?
Archie, thanks for the drink.
Sorry to have troubled you...
Keep everyone informed?
Скопировать
С большим сожалением сообщаем, что на станции Ёёги произошёл несчастный случай.
Приносим извинения за доставленные неудобства.
Поезд будет стоять, пока...
There's been an accident at Yoyogi station.
We apologize for the inconvenience but we will be held here momentarily.
We apologize for the inconvenience...
Скопировать
Я отлично провела время.
- Нет, вам спасибо, жертва ожога, за доставленное удовольствие.
Затем я сделала более чем красивый ход в расчете на прощальный поцелуй.
I had a great time.
No, Miss Burn Victim. I had the great time.
Then I gave him my very best lean-in-and-kiss-me-goodnight move.
Скопировать
Я взял его на время.
Зато посылки были доставлены в срок.
И вы тоже должны быть готовы на всё,..
I borrowed it!
I borrowed a kid's bike.
And I got my packages delivered, and that is what you people are gonna have to start doing.
Скопировать
Потому что он мой племянник и я не хочу, чтобы он вляпался в дерьмо.
Поэтому ты пойдешь с ним, убедишься, что товар доставлен и потом.. Эй!
Потом мы, может быть, поговорим о твоей собственной точке.
Because he's my nephew and I don't want anything to happen to him, ok?
Now I want you go with him, make sure the shit gets delivered, then maybe...
Hey. Maybe we'll talk about a franchise.
Скопировать
Да?
Ваш багаж был доставлен на корабль.
Он только и ждет, когда вы взойдете на борт.
Yes?
Your belongings have been transferred to our ship.
It only awaits your arrival.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов доставленный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы доставленный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение