Перевод "sloppy" на русский
Произношение sloppy (слопи) :
slˈɒpi
слопи транскрипция – 30 результатов перевода
Not with them, Slimane?
Hasty work is sloppy work.
Shouia. Slow is better.
Ты не с ними, Слиман?
Быстрая работа - плохая работа.
Медленное дает лучшие результаты.
Скопировать
- I can take care of myself.
- You're doing a pretty sloppy job of it.
Here's your ticket.
- Я сама могу о себе позаботиться.
- Это у Вас не очень хорошо получается.
Вот Ваш билет.
Скопировать
Well, that'll give her a chance to pout, and play up her pretty lips.
Now, instead of having her straw stuck in a soda, it'll be stuck in a sloppy can of paint.
She'll be drinking paint, it'll say so right on the can.
Будут хорошо видны ее красивые вытянутые трубочкой губы.
Но только вместо содовой, ее соломка будет воткнута в банку с косметикой.
Она будет пить косметику, это будет четко видно по банке.
Скопировать
- Walter, you're hurting me.
Nothing sloppy.
Nothing weak. It's got to be perfect.
Мне больно!
Не будет ни оплошностей, ни небрежности.
Всё пройдёт превосходно.
Скопировать
Come on, on your feet.
Why, you soft-handed, sloppy...
Move it!
Давай, шагай.
Ты, белоручка, грязный...
Поехали!
Скопировать
Sounds exciting.
I think your carburetion's a little sloppy.
Perhaps it's a little hungry, too.
Звучит захватывающе.
Я думаю, что ваш карбюратор не совсем стабильно работает.
Возможно, он тоже немного голоден.
Скопировать
I got scared. I pulled the trigger.
Sure, it was a sloppy job, but I was scared, I tell ya!
Poor fool.
Я струсил и выстрелил.
Понимаю,грязно сработал.Но когда перетрусишь,тут уж не до здравого смысла!
Бедняга.
Скопировать
I'm going to have fun in Cuba.
A daiquiri at the Florida, a rumba at the Nacional, and the beer-barrel polka at Sloppy Joe's.
There are certain things that travel folders do not mention.
Я собираюсь развлекаться на Кубе.
Дайкири во "Флориде", румба в "Насионале" и полька "пивная бочка" в "Пьяном Джо".
Кое о чём в путеводителях не пишут.
Скопировать
It's gunnery practice.
That was pretty sloppy, boys.
It took you over 15 seconds.
- Это учения.
Очень медленно, парни.
Потеряли 15 секунд.
Скопировать
Go on, tell us all about what a nice little community it was until we blew in and spoiled it all.
Make it sound as sloppy as you want to.
But that's how it is, and that's what we are, a cheap lot of spoilers!
Продолжай, расскажи нам, какие прекрасные люди тут жили, пока мы все не испортили!
Пусть это звучит сентиментально, но так и есть!
Мы сборище дешевых негодяев!
Скопировать
El Dorado?
Sloppy Joe's?
What's the name?
Шангри-ла?
Эльдорадо?
Слоппи-джо? Как оно называется?
Скопировать
Fair.
Sloppy.
Superé!
Так себе.
Водянисто.
Превосходно!
Скопировать
I know where I'm not wanted, and I'm not wanted anyplace... where people have all these social obligations, if you get what I mean.
Say, you're looking kind of sick and sloppy.
Why don't you come up to my house... and I'll give you a free beauty treatment?
Я знаю, где мне не рады, и сама не хочу оставаться там... Где люди так заняты своими социальными обязательствами.
Кстати, вы не скверно выглядите.
Почему бы вам не придти ко мне... И я сделаю вам бесплатный косметический уход?
Скопировать
All right.
Looks like this Steve is a pretty sloppy housekeeper.
He was sort of in a bad way when he left this afternoon.
-Хорошо.
Похоже, Стив не слишком хороший домохозяин.
Это все он устроил, прежде чем уйти. Может, он не хотел возвращаться.
Скопировать
You're...
You're getting sloppy.
Another couple of drinks and you're liable to forget about the divorce and we'll be right back where we started from.
Ты...
Ты становишься слишком сентиментальной.
Еще пару глотков и ты вообще забудешь о разводе и мы опять вернёмся к тому, с чего начали.
Скопировать
Yes, but it pains me to leave you.
Hey, don't get sloppy.
You're going, we're staying. Breath fresh air for all the family.
Странно,но мне немного грустно оставлять вас.
Ладно,только без нежностей.
Ты уезжаешь,мы остаемся.Хорошенько отдохни за всю семью и развлекись со своим другом.
Скопировать
And how.
I've never seen such sloppy work.
It's not that hard to open these doors.
Впервые вижу такую свинскую работу.
Но не так уж и сложно открыть такую дверь.
Просто немного сноровки.
Скопировать
All these delights are not for me.
Sloppy tragedies modern writers come out with!
So, you don't think much of them.
Эта роскошь не для меня!
Ох уж эти слезливые трагедии, которые придумывают современные писатели!
Значит, трагедии тебя особо не волнуют?
Скопировать
- Yes, of course.
Listen, nothing sloppy, I hope.
- No.
- Да, иди и неси уже.
Надеюсь, ничего сентиментального.
- Нет.
Скопировать
Yes. And if you'd had your shoes on, my boy, you could have lent her yours.
You mustn't get sloppy in your habits, you know.
(CHUCKLING)
Да если бы на вас была обувь, мой мальчик, вы бы отдали ей.
Вы должны думать не только о себе.
(CHUCKLING)
Скопировать
But, who's going to save the people of Bengal?
All this sloppy literature is ruining the people.
We must do something about it.
А кто спасёт бенгальский народ?
Вот такая сопливая литература и правит людьми.
Нам надо что-то с этим делать.
Скопировать
I can't even get a rise out of you.
You know, I think I like you better when you're sloppy drunk and violent.
That's the real you and that's the one I like, the one that hates me and gives me a chance to hate back.
Я даже сейчас не могу крикнуть на тебя.
Знаешь, мне кажется, что ты мне была более симпатична, когда бываешь, пьяна и вспыльчива.
Именно тогда ты настоящая, и это мне по душе, та, которая ненавидит меня и заставляет ненавидеть себя тоже.
Скопировать
You mean you let 'em get away twice?
Some people would say that's real sloppy. But I say: to err is human, to forgive divine.
And just to show you what I think of you, Spats, the boys told me you was gonna have a birthday. So we baked you a little cake.
Значит, ты упустил их дважды?
Кто-то скажет, что это небрежность, а я скажу, что грешит человек, а прощает бог.
Чтобы показать, как я к тебе отношусь - говорят, у тебя скоро день рождения - мы испекли для тебя тортик.
Скопировать
You're the sloppiest tucker-inner in all Potzdorf.
If there's anything I abhor, it's a sloppy tucker-inner.
Good night, you good Leslie, you.
Ты всегда все пытаешься сделать в Потсдорфе сам.
Нет ничего такого, куда бы ты не совал свой нос.
Спокойной ночи.
Скопировать
Lie and deviate and evade things.
Isn't it better to allow yourself to be lazy and sloppy, untruthful?
Maybe you become a little better if you just let yourself be what you are.
Ложные, скользкие и уклончивые слова.
Разве это не лучше, чем позволить себе... быть мягкой и сентиментальной, разве нет?
Может, вы становитесь немного лучше, позволив себе быть такой, какой вы есть.
Скопировать
Hello, honey.
Hey, go on, give your mommy a big sloppy kiss.
No. I want a big sloppy kiss.
Привет, дорогая.
Подари-ка мамочке большой слюнявый поцелуй .
Хочу большой слюнявый поцелуй !
Скопировать
Hey, go on, give your mommy a big sloppy kiss.
I want a big sloppy kiss.
I don't wanna kiss you right now, Martha.
Подари-ка мамочке большой слюнявый поцелуй .
Хочу большой слюнявый поцелуй !
Не хочу я тебя сейчас целовать.
Скопировать
Well, there's a lot more to it than most folks think.
There's nothing worse than a sloppy hanging.
Back in Oklahoma, I once watched them hang a fella five times before it took.
В ней гораздо больше интересного, чем многие думают.
Нет ничего хуже слабого удара.
Я видел, как парня пять раз топором ударили, прежде чем отрубили ему голову.
Скопировать
Yeah, do it, baby.
Sloppy Joe, huh?
Here, baby. Wait.
Давай, малыш.
Джо неумеха.
Погоди, малыш.
Скопировать
A .45 between the eyes?
- That's awful sloppy.
- lt's reliable though.
Пулю меж глаз?
- Много грязи.
- Зато надежно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sloppy (слопи)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sloppy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слопи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
