Перевод "неопрятный" на английский

Русский
English
0 / 30
неопрятныйsloppy slovenly untidy
Произношение неопрятный

неопрятный – 30 результатов перевода

Куда смотрела ваша жена, когда выпустила из дома вас так. - Что?
- Как неопрятно.
Давайте помогу.
Oh, how careless of your wife to let you go out that way.
What?
Oh, yes. it's quite untidy. Here. Let me help you.
Скопировать
Да тебе вообще ничего не нужно.
Это потому что ты неопрятный.
Даже прическу не сделал.
You wasn't no livelier than me.
Because you ain't good-looking enough.
You ain't even got a ducktail.
Скопировать
- Оставь меня.
Холостяки должны быть неопрятны.
Аккуратность - это дар женщин. Ты же это проповедуешь?
- Oh, leave me alone.
Bachelors are supposed to be untidy, aren't they?
Isn't tidiness most women's dowry, or don't you preach that here?
Скопировать
Загадочное убийство лидера чернокожих М.Л.Кинга.
Но очень неопрятно ест.
И все-таки я бы ее отымел.
The mysterious murder of the black leader M.L.King.
She's beautiful.... but she is a messy eater.
Nonetheless, i would fuck her.
Скопировать
Он слишком чувствителен, этот Аллен.
Триада: им управляют чувства, он неопрятный педик, и у него постоянная эрекция.
Тема секса так и лезет в дурную башку!
He's too impressionable, that Allen.
He tries. He's got the right feelings. He's an untidy little bugger, though.
Talk about sex rearing its ugly head!
Скопировать
Мне бывает трудно иногда, отче.
Меня беспокоят мои вечные опоздания, моя неопрятность.
- Но ты стараешься, не так ли, Том?
I find it hard sometimes, Father.
I'm always in trouble for being late. Being untidy.
But you're trying, aren't you, Tom?
Скопировать
Я нашел множество способов описать эти слова, и... я тоже их так называл... называл "плохим языком".
дурным, уличным языком, запретным языком, помойным языком, языком бараков, наглым, дерзким, похабным, неопрятным
мутным, нехорошим, проклятым, ругательным, бранным...
I found a lot of ways to refer to them, and... I did, too... called them "Bad language"!
"Dirty", "filthy", "foul"... "Vile", "Vulgar", "Coarse"... "Unseemly", "in poor taste", "street language", "locker room talk", "gutter talk"...
"Risqué", "suggestive"... "Cursing", "cussin'", "swearing..." All I could think of was "shit, piss, fuck, cunt, cocksucker, motherfucker and tits", man!
Скопировать
Ричард, у тебя есть время занести Россу свежее белье.
Ты же знаешь, как неопрятны эти лекари.
Россу все равно, что на нем.
Oh, Richard, you've time to take that fresh linen to Ross.
You know how squalid these surgeons are.
It makes no difference to Ross what he wears.
Скопировать
Они очень неуверенны на счет своей внешности.
Непременно говорите им каждый день как хорошо они выглядят, даже если они неопрятные дурнушки.
Ты делаешь отличную работу, Мюриель, и ты привлекательней, чем Мами Ван Дорен.
They are very insecure about their appearance.
Be sure to tell them how good they look every day, even if they're homely and unkempt.
You're doing a great job, Muriel, and you're prettier than Mamie Van Doren.
Скопировать
- Честно сказать, несовместимы.
- А уж стихи в сочетании с неопрятной прической и эксцентричным нарядом и вовсе фатальная ошибка.
Вам несказанно повезло, Эльфина.
No, quite frankly.
In fact, when poetry's combined... with ill-groomed hair and eccentric dress, it's generally fatal.
You're very lucky, Elfine.
Скопировать
"Fuck!"
Какой ты неопрятный!
Тебе лучше причесаться как обычно.
Fuck!
Oh, you're a mess.
Do your hair the way you always do.
Скопировать
"Если бы не мой спутник я был бы просто счастлив.
Я знаю, он добрый малый но более неопрятного типа я в жизни не встречал".
Далеко ещё до Форта?
"Were it not for my companion... "... I believe I would be having the time of my life.
"I know he means well... "...but he is quite possibly the foulest man I have ever met."
How far you make the Fort?
Скопировать
Почему ты не садишься, парень?
Из-за тебя это место выглядит неопрятно.
Все в порядке?
Why won't you sit down, lad?
You're making the place look untidy.
It's all right?
Скопировать
Он не бегал бы по городу весь в чернилах.
Это неопрятно.
Довольно длинный список.
He wouldn't run around town in an ink-stained suit.
It ain't neat.
That's a pretty long list.
Скопировать
У свиньи рыло вечно в грязи
Ужасно неопрятно
А смотреть, как она ест
¶ A pig is an animal with dirt on his face ¶
¶ His shoes are a terrible disgrace ¶
¶ He has no manners when he eats his food ¶
Скопировать
А как же тот, кем я никогда не стал?
Седой и неопрятный... толстый... вялый и что-то там еще.
Солидный.
What were the things I was never to be?
Grey and grubby... fat... dull and there was something else.
Respectable.
Скопировать
Из-за этого среди незрячих так много бородатых?
Они так неопрятно выглядят, правда?
Перхоть и крошки в бороде.
Is that why you see so many bearded... sightless?
They always look a mess, don't they?
Dandruff and crumbs in the beard.
Скопировать
Так ничего не получится.
Это занятие неопрятно и очень по-человечески, и перемешано с кучей других вещей,
Как джинн,который не может оставаться в бутылке.
AND IF IT IS, YOU'RE DOING IT WRONG.
IT'S MESSY. AND IT'S HUMAN. AND IT'S MIXED UP WITH OTHER THINGS,
IT'S A GENIE WHO WON'T STAY IN THE BOTTLE.
Скопировать
Я сама пришла.
Не смогла пройти мимо такого неопрятного дома.
Мм?
Why, I hired myself.
I've never seen such a filthy house.
Hmm...
Скопировать
Вам нравится деревенская жизнь?
Но у деревьев есть неопрятная привычка разбрасывать повсюду листья.
- Эта тропинка ведёт к дороге?
Are you fond of the countryside, aren't you, sir?
Le paysage is most, except for the trees, have this untidy habit of dropping leaves.
And that path leads to the lane, you say?
Скопировать
- Что?
- Волосы растрёпаны, ...сам весь неопрятный.
Даже бабочка надета криво!
-What?
Look, your hair's a mess, your shoes aren't shined, your shirt's not pressed.
-Look at your tie.
Скопировать
Ну посмотри на себя. Посмотри.
Как ты неопрятна.
Посмотри сюда.
I mean, just look at yourself.
Look. You're a mess.
I mean, look here.
Скопировать
Томас, вы что-нибудь видели?
Ну, я заметил неопрятную компанию.
Мать, отец, пара мальчишек, во весь опор двигались в сторону Бистера.
Thomas, did you see anything?
Well, I did notice a rather dishevelled bunch.
Mother, father, couple of lads, heading Bicester way at top speed.
Скопировать
Ты невероятная неряха.
Неопрятный, сердитый интерн.
Я Престон Берк, а ты - самый талантливый, самый скрытный, самый упрямый, самый вызывающий человек из тех, кого я встречал.... и я люблю тебя.
You are an unbelievable slob.
A slovenly, angry intern.
I am Preston Burke and you are the most competitive, most guarded, most stubborn, most challenging person I have ever met... and I love you.
Скопировать
Что если кто-то из пассажиров увидит тебя?
Что за неопрятность: грязная одежда, сеновал на голове?
Спасибо.
Wearing jeans and running everywhere what would others think?
Your navel can be seen, your hair is a mess...
Thank you
Скопировать
Мужчина средних лет выглянул на улицу.
Неопрятные волосы.
Небритое лицо.
A middle-aged man came out.
Unkempt hair.
Unshaven face.
Скопировать
Волосы усов всё ещё вылезают за границы рта.
Выглядишь неопрятным, антисанитарным индивидом нарушающим письменные стандарты Годфавера.
Понимаешь Сержант Патрик?
Hairs hanging from your face beyond your mouth areas.
You are unsightly, unsanitary, and in violations of Godfather's written standards.
Do you read me, Sergeant Patrick?
Скопировать
Но я продолжаю улыбаться
Она какая-то неопрятная.
Посмотри на неё.
# I will keep on smiling
She's a slugger.
Look at her, man.
Скопировать
Носить чулки такая мука. Как чешется.
Какая неопрятность! Мисаки-сан! Что вы делаете?
Эта поза йоги.
The stocking makes me so itchy...
What are you doing Misaki-san?
This is Yoga
Скопировать
Я думаю его жакет сдвинулся, когда я его переносила.
Мы не можем допустить, чтобы ты был неопрятным, наш маленький дворецкий.
Это бессмыслица, так ведь, мальчик?
I think his jacket shifted while I was moving him.
We can't have you untucked, our little butler.
That doesn't make any sense, does it, boy?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неопрятный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неопрятный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение