slovenly — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
slovenlyбеспорядочный неряшливый неопрятный замурзанный
21 результатов перевода
Will you take your hands out of your pockets, please?
Look so slovenly.
This is our big adventure moving up here.
Можешь вытащить руки из карманов?
Выглядишь неопрятно.
Это же наше большое приключение.
Скопировать
- My hair is clean.
- It's wild and slovenly.
I'm sorry it's not uptight and boring!
- Мои волосы чистые.
- Они дикие и неопрятные.
Ну простите, что не прилизанные и скучные!
Скопировать
- Of course, I'm promiscuous not dishonest. Eh eh, you boys need to clean up those mailboxes, there are over flowing with detritus.
It's slovenly.
Hank, there's a Jet Magazine in your slot.
Эй, вы, ребята, должны вычистить свои почтовые ящики, там полно всякого мусора.
Хэнк, на твоей полке лежит журнал "Jet Magazine".
С тощей Опрой на обложке.
Скопировать
You're a cynic.
A slovenly, lackadaisical cynic.
You're probably right.
Ты циник
Ленивый, равнодушный циник.
Наверно ты прав
Скопировать
But I'm on to her.
I didn't know girls could be so slovenly.
I did.
Но я за него возьмусь и выясню, кто она.
Я не знал, что женщины могут быть такими неряшливыми.
А я знал.
Скопировать
Either way, I'll kill you if you do the surgery!
How slovenly of you...
I will go get the car.
если ты сделаешь пластику!
Какая неопрятность ...
Я пойду к машине.
Скопировать
He's my inspiration.
You know, living with him in that slovenly hellhole has been a secret blessing.
Without ash to rise from, the phoenix would just be a bird getting up.
- Нет, позволь ему.
Он - моё вдохновение, жить с ним в этой неряшливой дыре было секретом счастья.
Это сделало меня сильнее, без пепла, из которого надо подниматься,
Скопировать
You'd make a good wife.
He's slovenly at home, between you and me, as one woman to another.
So where are...
Из вас неплохая бы супруга получилась.
Он ведь у меня неряха, между нами, жёнами говоря.
Так а где...
Скопировать
That's right!
Theirs is the way of slovenly pleasure.
Yes.
Это точно!
Их удел - плотские наслаждения.
Да!
Скопировать
- Look at me.
Were she slovenly?
Lazy? What was it?
- Смотрите на меня.
Она была неряшлива?
или ленивая?
Скопировать
I don't know what's so difficult about putting a dirty dish back into the replicator.
Nog says Jake is a slovenly, undisciplined, unfocused... writer.
Not an unfair assessment.
Я не представляю, что сложного в том, чтобы положить грязную посуду в репликатор.
Ног говорит, что Джейк - неряшливый, недисциплинированный, несобранный... писатель.
Не слишком несправедливая оценка.
Скопировать
The gifts are just one tiny part of it.
And there's that fat, slovenly burglar you call Santa Claus. Honestly.
Put on an apron for god's sake, fatso.
Подарки - лишь крошечная часть всего этого.
О да, а еще этот жирный неряшливый грабитель, которого вы зовете Санта Клаусом.
Ради Бога, надень передник, толстяк.
Скопировать
The original GT40 was actually quite a petite car.
But this one, rather like the people who bought it, to be honest, has become slovenly and a bit broad
The result of that is you can't really use it properly on the sort of road where it ought to be fun like this one because it's just too wide.
оригинальный GT40 на самом деле был маленькой машиной.
Но эта, также как и люди, купившие ее, будем честны, превратилась в неряху с располневшими бедрами.
В результате вы не сможете ее использовать на обычной дороге типа этой, это не будет весело потому что она слишком широкая.
Скопировать
It's made by a manufacturer that really should know better.
It's lazy, it's slovenly, it's unimaginative and we hate it.
But, James, do we hate it as much as we hate this filthy, filthy Lexus?
Он сделан производителем, который точно знает как лучше.
Он ленив, не аккуратен, банален и мы ненавидим его.
Но Джеймс ты считаешь что мы ненавидим его так же как этот мерзкий, гадкий Лексус?
Скопировать
Nor pelt lice.
One of those slovenly farmers is probably wearing my tail as a necktie by now.
You're paranoid, Foxy.
Так же как и блох.
Один из этих параноиков-фермеров, наверное сейчас носит мой хвост как галстук.
Это ты параноик, Лис.
Скопировать
You are an unbelievable slob.
A slovenly, angry intern.
I am Preston Burke and you are the most competitive, most guarded, most stubborn, most challenging person I have ever met... and I love you.
Ты невероятная неряха.
Неопрятный, сердитый интерн.
Я Престон Берк, а ты - самый талантливый, самый скрытный, самый упрямый, самый вызывающий человек из тех, кого я встречал.... и я люблю тебя.
Скопировать
Don't you think you should lead by example, Lester?
Slovenly buffoons!
Okay, all right, listen to me.
Не думаешь ли ты что ты должен показать пример, Лестер
Засранцы!
Ладно, всё в порядке, послушай меня.
Скопировать
- You're a cynic.
A slovenly, lackadaisical cynic.
You're probably right.
- Ты - циник.
Неопрятный, вялый циник.
Возможно ты прав.
Скопировать
What if the CNO came in?
What if he saw the slovenly way you present things?
Um... I'm very sorry.
Что если зайдет главный врач?
Что если он увидит, каким неопрятным образом вы всё ставите?
Мне очень жаль.
Скопировать
I do not need to take fashion advice from some guy who's wearing the same clothes as he did yesterday.
My slovenly appearance is the result of an erotic exploit, not the early warning signs of depression.
Depression?
Мне не нужен модный совет от парня, одетого в ту же одежду, что и вчера.
Моя неопрятность - это результат эротического подвига, а не ранний сигнал о депрессии.
Депрессия?
Скопировать
Who would I be, wh-who would I be hiding from?
You know, Riggs, since we've been partnered together, I've seen you drunk, crazy, slovenly, rude, insensitive
Did I say "insane"?
От кого бы мне..от кого мне прятаться?
Знаешь, Риггс, с тех пор как мы стали напарниками, я видел тебя пьянствующим, сходящим с ума, неряшливым, хамящим, безразличным.
Я упомянул "безумствующим"?
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение