slow-moving — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
30 результатов перевода
Yeah, well, I'm never gonna make that milestone now.
I had a very old, geriatric, slow-moving speed bump.
Why don't you take a shift in night court?
. Да, я уже никогда не смогу достичь этого рубежа.
А как мягко он проходил лежачих полицейских.
Эй. Почему бы тебе не взять пару дел у ночного суда?
Скопировать
Can you stop a moving car?
A slow-moving car.
Can you fly?
Остановить движущуюся машину?
На медленном ходу.
Умеешь летать?
Скопировать
Like what?
Typically the replicators are patient and slow-moving when not being engaged.
If Baal stops aggressively fighting them and pulls back, it may give Sam time to find a solution.
На какую?
Обычно, репликаторы, терпеливы и неторопливы, когда они не заинтересованы.
Если Баал перестанет энергично бороться с ними и отступит, это может дать Сэм время, чтобы найти решение.
Скопировать
Bye.
And a couple of weeks later a slow-moving Charlotte grabbed a quick lunch.
Well, when are you due?
Пока.
Пару недель спустя неспешно передвигаясь, Шарлот заскочила пообедать.
- И когда ждете?
Скопировать
Yes.
The city needs more slow moving wicker vehicles.
Well, Elaine's been to Hong Kong.
Да.
Городу нужны более медленные плетеные транспортные средства.
Элейн была в Гонконге.
Скопировать
15 miles an hour.
Now how can anybody jump off a slow moving train like that... with any kind of expectation that he would
No.
— 15 миль в час.
Как можно прыгнуть на такой низкой скорости в надежде покончить с собой?
Нет, не пройдёт.
Скопировать
- Another contact, captain.
A large, slow-moving vessel.
Unidentified.
- Еще один контакт, капитан.
Большое, тихоходное судно.
Неопознанное.
Скопировать
This confirmed his long-held belief that there must be a force in the sun that drives the planets.
A force stronger for the inner, fast-moving planets and weaker for the outer, slow-moving planets.
Isaac Newton later identified that force as gravity.
Это подтвердило его многолетнее убеждение что Солнце обладает некой силой, управляющей планетами.
Она действует сильнее на более быстрые близкие планеты и слабее - на более медленные дальние планеты.
Исаак Ньютон позднее назвал эту силу гравитацией.
Скопировать
What in the name of Jupiter's balls are you doing out here alone, lady?
- Tell me, chief, are they slow-moving?
- Yeah, they're all messed up.
Во имя шаров Юпитера, что Вы тут делаете одна, леди?
Не пойму, шеф, они что, все такие медлительные?
Ага, с шагом у них - завал.
Скопировать
I was working at Mom's Friendly Robot Company.
Back then, robots were slow-Moving, stiff and a little on the uptight side.
Oh, dear, might I favor master with a tender kiss on the forehead?
В то время я работал в компании "Дружелюбные роботы Мамочки."
Тогда, роботы были медлительными, негибкими и несколько туповатыми.
О, боже! Могу я отблагодарить хозяина, поцеловав его в лобик?
Скопировать
5 kilometres of tailbacks north of Lyon.
On the Riviera motorway, there are 50 kilometres of slow-moving traffic between Valence and Montélimar
Antoine didn't have to earn his living.
Пятикилометровая пробка к северу от Лиона.
На автостраде Ривьера медленно продвигается 50-километровая пробка между Валансом и Монтелимаром.
Антуану не нужно было зарабатывать себе на жизнь.
Скопировать
It's not fast.
He said it's slow-moving.
There's a 70% chance it'll turn east and miss us.
Быстро она не нагрянет.
Он же сказал, что она медленная.
Есть 70% вероятности того, что она повернет на восток и минует нас.
Скопировать
That's a start.
All right, guard... begin the unnecessarily slow-moving dipping mechanism.
Close the tank! Aren't you even going to watch them?
Ну, на безрыбье...
Ладно, охрана... запускайте этот безмозглый медленно-окунающий механизм.
Закрыть резервуар! Ты что, даже смотреть не будешь?
Скопировать
The variety of shape, form and structure in the development of animals at this time is extraordinary.
Side-scuttling crabs, slow-moving snails, animals that look like stones, that take on the colour of sand
Anything in the papers, then?
Этот период развития животных характеризуется необычайным разнообразием форм и структур:
крабы, медлительные улитки; животные, похожие на камни, сливающиеся с песком, напоминающие растения; хищники, которые выделяют яды и имеют жала, питаются детритом и поедают друг друга, создают бесконечно разнообразные системы защиты и нападения.
В газетах что-нибудь есть?
Скопировать
The King is walking through the galleries.
The King is surrounded by a slow-moving troop... .. of Mediterraneans.
- The wife's family.
Король прогуливается по галереям. Я в чудном одиночестве.
Вокруг короля топчутся медлительные средиземноморцы.
Ему непременно надо выставить меня напоказ.
Скопировать
I did not.
though I said I loved you a few weeks ago and you still haven't told me yet because, you know, you're a slow-moving
Because I've never felt this safe with anyone before.
Я не знал.
Даже несмотря на то, что я сказала, что люблю тебя, несколько недель назад а ты все еще не ответил мне тем же потому что, ну знаешь, ты тормознутый слабак, и это нормально...
Потому что я никогда не чувствовала себя такой защищенной с кем то другим.
Скопировать
And that's a bit like a keen angler going to work in some waders.
The difficult thing about driving a Caterham in slow-moving traffic like this is not the clutch, or the
It's that you feel a...
И это немного похоже на увлеченного рыболова едущего домой и блуждая.
Сложная штука в вождении Катерхэма это медленно движущийся трафик, как этот нет сцепления, коробки передач ничего из этого.
Это как чувствовать себя..
Скопировать
It's crazy, right?
One minute I'm publishing this book on how long-term potentiation initiates the creation of a slow-moving
Why would he want you to be a wizard?
С ума сойти.
Только я публикую эту книгу о том, как долговременное потенцирование приводит к созданию медленно происходящего белкового синтеза, и вот, у меня уже есть агент, который хочет сделать из меня нового доктора Оз.
С чего это он хочет, чтобы ты был волшебником?
Скопировать
No beer.
Hey yöu slow moving foreigner why fritter time away
Hey yöu slow moving foreigner why fritter time away
Пиво нет.
"Этот ритм неспешный, это не для нас"
"Этот ритм неспешный, это не для нас"
Скопировать
Hey yöu slow moving foreigner why fritter time away
Hey yöu slow moving foreigner why fritter time away
Walk straight into my arms, why dither so?
"Этот ритм неспешный, это не для нас"
"Этот ритм неспешный, это не для нас"
"Дайте больше темпа, и мы покажем класс"
Скопировать
She did it because you took a pot-shot at the woman and missed.
Ruddy great target, slow-moving, padded.
What was her name?
Потому что сначала ты выстрелила наугад и промахнулась!
Отличная мишень - такая крупная, медленно двигалась...
Как же ее звали...
Скопировать
Like I said, details.
They're slow-moving little critters, these are.
Even in the gut.
Я же говорю, детали.
Такие медленные маленькие твари.
Даже когда проглотишь.
Скопировать
We need to test for T.B.
Might fit, but it's too slow-moving to kill her anytime soon.
There's no way the CDC's gonna give us access.
Нам нужен тест на туберкулёз.
Туберкулёз. Может подойти, но он слишком медленно развивается, чтобы убить её в ближайшее время.
Нет никакой возможности получить доступ от Центра по контролю заболеваний.
Скопировать
You tell me who this sounds like.
Slow moving.
Inattentive.
А ты мне скажешь, на кого это похоже.
Замедленные движения.
Невнимательность.
Скопировать
A speeding truck makes people scatter.
A slow-moving truck, on the other hand... makes people want to take a closer look.
Take cover!
Быстро движущаяся машина отпугивает людей.
Медленно едущий автомобиль вызывает желание взглянуть на него поближе.
В укрытие!
Скопировать
What would you guys rather do?
You can come with me now, spend a few hours in a makeshift tent watching an extremely slow-moving robot
Either way.
Что бы вы предпочли?
Поехать со мной, провести несколько часов во временной палатке, наблюдая за ужасно медленно движущимся роботом, или на киностудию в Голливуде?
Выбирайте.
Скопировать
Wet bottoms.
Slow-moving.
Wet bottoms.
Мокрый низ.
Медленно движущееся.
Мокрый низ.
Скопировать
The caiman simply line up and wait for the fish to come to them.
Reptiles and amphibians must warm their bodies before they can become active and until then they are slow-moving
The quickest way to gain heat is to bask in the sun, as this basilisk lizard from Central America is doing.
Кайманы просто ложатся и ждут, пока рыба сама приплывёт к ним.
Рептилии и амфибии должны согреть свои тела прежде, чем снова начнут активно действовать. А до тех пор они медленны и неповоротливы.
Чтобы обеспечить себя теплом, многие рептилии просто греются на солнце. Например, этот василиск из Центральной Америки.
Скопировать
I thought a Smurf with an aneurism.
That would be blue whales if it weren't for the slow-moving.
Blue whales are pretty quick.
Я думал, что это Смёрф с аневризмой.
Ответом был бы синий кит, если бы не медленное движение.
Синие киты достаточно быстры.
Скопировать
I wish I had better news for you, sir.
Things are pretty slow-moving.
You're running out of time.
Хотелось бы вас порадовать, сэр.
Мы делаем все возможное, но... все продвигается очень медленно.
У вас мало времени.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение