Перевод "smog" на русский

English
Русский
0 / 30
smogсмог
Произношение smog (смог) :
smˈɒɡ

смог транскрипция – 30 результатов перевода

See that there?
That's the Great Atlantic Smog Storm, it's been going 20 years.
We get newsflashes telling us when it's safe to breathe outside.
Видишь?
Это Великий Атлантический Дымный шторм. Бушует уже 20 лет.
Мы получаем новостные рассылки, чтобы знать, когда можно дышать на улице.
Скопировать
Yeah, I didn't need to hear that.
All modern robots descend from my original smog-Blasting designs...
And that's the cause of global warming today.
Да, мне не обязательно было слышать это.
Все современные роботы сделаны по той же схеме, что и первый, вырабатывающий смог.
И это привело сегодня к глобальному потеплению.
Скопировать
- The traffic...
- ...the smog.
- It's got you.
-Дорожное движение...
-...смог.
- Здесь есть ты.
Скопировать
I don't need red and blue coloured smoke, brother.
Just simple white smog to fill the room...
What is Boudi saying?
Мне не надо ни красный, ни синий дым, брат.
Просто обычный белый густой дым
Что говорит Буди?
Скопировать
Out in California, they're stealing bases.
Take a good look at Chavez Ravine, if you can see it through the smog.
Three years ago it was a goat pasture.
В Калифорнии они похитили стадион
Только взгляните на ущелье Чавеса, если сможете его рассмотреть сквозь смог
Еще три года назад тут паслись козы
Скопировать
Here.
Authorities disclosed today that the latest Smog Stranglings suspect was apprehended this week on an
Tobias Lehigh Nagy, who is also wanted in connection with unrelated slayings in the Northwest is still at large, his whereabouts unknown.
Вот.
Власти сегодня сообщили, что последний подозреваемый по делу Туманного Душителя был задержан на этой неделе по несвязанным с данным делом обвинениям но как-то сумел сбежать из полицейской машины, в которой он содержался.
Тобиас Лихай Нэги, который также разыскивается в связи с убийствами на Северо-Западе всё ещё на свободе, его местоположение неизвестно.
Скопировать
The White Zone is for the immediate loading and unloading of passengers only.
Smog.
Smells like home, huh, Mr. Miyagi?
Белая Зона предназначена только для непосредственной посадки и высадки пассажиров.
Смог! ..
Родной запах дома, ах, Мр. Мияги ...
Скопировать
-lmagine...
Open the roof, leave the smog behind.
-ln a pimpmobile.
- Представь себе...
Откинь крышу, оставь смог позади.
- В машине сутенёров.
Скопировать
In only a little more than a century in New York's Central Park the inscriptions on that obelisk have been almost totally obliterated.
Not by sand and water but by smog and industrial pollution.
A bit like the atmosphere of Venus.
Чуть больше чем за век его пребывания в Центральном Парке Нью-Йорка надписи на нем почти полностью стёрлись.
Но не из-за песка и воды, а из-за смога и промышленных загрязнений.
Примерно как в атмосфере Венеры.
Скопировать
Will all museum officials report to their designated posts.
And humanity suffered the great famine and the smog blanket age.
Outside and to the rear of the museum you may visit our 20th century life exhibition.
¬сем сотрудникам музе€ рапортуйте о своЄм нахождении на назначенных местах.
["вук труб] "еловечество той эпохи столкнулось с серьЄзной проблеммой нехватки продуктов и смога накрывшего всЄ вокруг.
— наружной и задней части музе€ ¬ы можете посетить востановленные примеры из быта XX-го века.
Скопировать
Sector security officers have right of way.
Led to the great famine and the smog-blanket age.
Citizens with respiratory complaints should apply to their unit doctor for a chest examination.
ќфицеры безопасности сектора могут возращатьс€.
...ведЄт к большому голоду и эпохе покрывающего смога.
√раждане с респираторными заболевани€ми должны обратитьс€ к доктору своего сектора дл€ осмотра грудной клетки.
Скопировать
It's still there.
The farmers in the countryside may watch TV from their tatami mats and you can't see Fuji through the smog
But don't let it fool you. It's still Japan and the Japanese are still Japanese.
Не слишком сильно.
Может быть, сельские фермеры и смотрят теперь ТВ, сидя на татами и невозможно разглядеть Фудзи из-за смога.
внутри Япония - всё та же и японцы - всё те же.
Скопировать
- Come on!
- "No smog, lots of sunshine." - Come on.
"I haven't been mugged yet."
- Налетайте !
- "Никакого смога, много света.
- Давайте. "На меня еще ни разу не напали".
Скопировать
Dale Wick, head of the department of atmo... of that department...
announced that in five years, smog could reach "legal" proportions.
What?
Дейл Вик, руководитель кафедры астма... этой самой кафедры...
заявил, что через пять лет, концентрация смога достигнет легальной пропорции.
Что?
Скопировать
It's suffocating.
Well, it's the smog.
You know, people can live with it, but trees, it gives them asthma.
Оно задыхается.
И все из-за выхлопов...
Знаешь, люди еще могут с этим жить, а вот у деревьев развивается астма...
Скопировать
Maybe a million.
Fall on Los Angeles, wipe out the whole smog.
And what do they do to the guy that throws a grenade, fires a mortar shell, aims a navy gun, drops the airplane bomb, or presses a button that sends a missile 5,000 miles with a hydrogen warhead?
Может быть миллион.
Упав на Лос-Анджелес, уничтожит все.
И что же они сделают с парнем который бросает гранату, стреляет из миномета, направляет морское орудие, сбрасывает авиабомбу, или нажимает кнопку, которая отправляет ракету с водородной боеголовкой за 5000 миль ?
Скопировать
- I'd like a change.
I'm tired of the fog and the smog and the rain.
- Maybe we can go to the desert.
Зачем, дорогой?
Сменим обстановку. Я устал от тумана, смога и дождя.
Хочу на солнце.
Скопировать
All kinds of things.
You've got smog, freeway shootings, fires, mudslides.
Plus, apparently there is a mad rash of flag-burning going on.
Всякие вещи случаются в Калифорнии, Зоуи.
Тут есть смог, стрельба на шоссе, небольшие пожары, оползни.
К тому же, несомненно, что здесь случилась безумная вспышка сожжений флага, ты не хочешь, чтобы это случилось с тобой.
Скопировать
If we start with our present atmosphere the experiment is a dismal failure.
Instead of making proteins and nucleic acids all we make is smog, a backwards step.
Why doesn't such an experiment work?
Если мы будем работать с нашей нынешней атмосферой, эксперимент не удастся.
Вместо белков и нуклеиновых кислот мы получим только смесь тумана и дыма.
Почему эксперимент не работает?
Скопировать
Any more positive, nut-gab?
Japanese seem to have licked their smog problem at last, don't they?
That would be quite enough, major Carter.
Нет худа без добра братцы.. А что?
Вот и проблема японцев со смогом разрешилась сама собой.
Прекратите майор Картер. Мне очень жаль.
Скопировать
Music and interviews let's see if you can take it, this is the marketing
Workers and employees just woken up feeling grouchy, with ancient Greek profile Stuffed with smog and
Petites bourgeois and proletarians staring at you like "Get outta here boy!"
Музыка и интервью посмотрим, сможешь ли ты это вынести, это маркетинг.
Рабочие и служащие только что проснулись в дурном настроении, с древнегреческими профилями, набитые смогом и пончиками "Zax", Предвкушая "Мстителя в маске".
Мелкие буржуи и пролетарии глядят на вас, типа "Вали отсюда, парень!"
Скопировать
You like frozen toes?
- I don't like smog.
- Did I tell you about the pool here?
А замёрзшие пальцы?
- Я не люблю смог.
- Я говорила, что здесь есть бассейн?
Скопировать
Your aunt says you'll miss the bus.
I've got four Lamborghinis that can't meet smog emission standards.
Sir, they're clearing E.P.A. in a few days.
Тётя боится, что ты опоздаешь на автобус.
Сколько раз вопрос упирался в Агентство по охране окружающей среды.
Сэр, проблема с Агентством по охране окружающей среды решится за пару дней.
Скопировать
This fuckin' E.P.A.!
The whole world is choking' on smog... and they're gonna correct the situation by keeping my four cars
Babbitt Collectibles.
Чертов Комитет охраны окружающей среды.
Весь мир задыхается от смога, а они собираются поправить положение, не пустив мои четыре машины на дорогу?
Коллекционные машины Бэббита.
Скопировать
So, she hang around for a while. Got a job recycling software.
But after a while, you know, money was scarce, electro-smog all over the place.
So, she went to Bombay city.
Она пожила здесь, а потом занялась переработкой программ.
Но прошло время, денег было мало, всюду электросмог.
Поэтому она свалила в Бомбей-сити.
Скопировать
Our top story tonight:
There's been a break in the so-called Smog Stranglings.
Police have just released a photo of the suspect being sought in connection with the slaying.
Наша сегодняшняя история:
случился прорыв в истории так называемого Туманного Душителя.
Полиция только что распространила фотографию подозреваемого, разыскиваемого в связи с убийством.
Скопировать
It is an emergency.
My friend's been accused of being the Smog Strangler and I know he didn't do it.
They're putting me through to the detective in charge.
Это экстренная ситуация.
Мой друг обвинён в том, что он Туманный Душитель и я знаю, что он этого не делал.
Они перенаправили меня к детективу, отвечающему за расследование.
Скопировать
He is described as 5'5", bald and reputedly a very generous tipper.
The thing about L.A. to me that kind of threw me was when, you know, they have the smog alerts out there
And they actually recommend that people stay indoors during the smog alert.
Его описание: 160-170 сантиметров, лысина и, по общему мнению, очень много даёт на чай.
Кое-что в Лос-Анджелесе меня потрясло у них там есть туманное предупреждение.
И они рекомендуют, чтобы люди оставались в домах пока на улице туман.
Скопировать
Oh, yeah.
Yes, I have very important information regarding the Smog Strangler.
Get yourself a mint or something.
О, да.
Да, у меня есть очень важная информация относительно Туманного Душителя.
Возьми что-нибудь мятное.
Скопировать
Units require assistance in apprehension, 702.
- That's the Smog Strangler.
- Kramer.
Требуется помощь в задержании, 702.
- Это Туманный Душитель.
- Крамер.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов smog (смог)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы smog для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить смог не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение