Перевод "goodbye my friends goodbye" на русский
Произношение goodbye my friends goodbye (гудбай май фрэндз гудбай) :
ɡʊdbˈaɪ maɪ fɹˈɛndz ɡʊdbˈaɪ
гудбай май фрэндз гудбай транскрипция – 31 результат перевода
- We'll always be make yöu who yöu are.
- Goodbye, my friends. - Goodbye.
My ticket.
- Мы за тебя горой. ...к ногтю не прижала.
- Прощай, Борат.
Мой билет.
Скопировать
That does sound fun... yeah but you know what
I think I'm ready for all this... said goodbye to all my friends... hell I even had my funeral already
I'm sure you did
Это смешно... да, но знаешь что?
я думаю я готова для этого... я попрощалась со всеми друзьями... У меня ведь уже даже были похороны... она так красиво смотрелась в гробу
Это точно
Скопировать
Mathesar!
Goodbye, my friends.
Fred, get up to command deck.
Матазар...
Прощайте, друзья мои.
Фред, поднимайся в командный отсек.
Скопировать
Charlie's stays open late.
Excuse me, I want to say goodbye to some of my friends before I leave.
None of those people are your friends but I want you to know that I am.
К счастью, "У Чарли" работает допоздна.
Извините, доктор. Мне надо попрощаться со своими друзьями, до того как я уйду.
Мистер Дауд, никто из тех людей вам не друг. - Но знайте, что я ваш друг.
Скопировать
I don't understand. Where have they gone?
Goodbye, my friends.
He's gone, too.
Я не понимаю, куда они делись?
Прощайте, друзья мои.
Он тоже исчез.
Скопировать
- Hey, brother, pour on the wine
He's here at last my one and only Good-bye friends
-And don't be lonely
- Эй братишка, налей-ка еще
Здесь есть только мой напиток Прощайте друзья
- Не грустите
Скопировать
I'm going to Aden's land.
Goodby e, my friends.
Come on.
Я иду в землю Адена.
До свидания, мои друзья.
Иди сюда.
Скопировать
Goodbye, Lazar Wolf.
Well, my old friends, it's time to say goodbye.
The farmer Bushenko will be coming for you later.
- Прощай, Тевье. - Прощай, Лейзер Вольф.
Ну, друзья мои.
Фермер Бушенко зайдёт за вами попозже.
Скопировать
And they'll torture you
Goodbye, my friends
Why've you come back, Xiaobiao?
Они будут мучить тебя.
Прощайте, мои друзья.
Почему ты вернулась, Сибьяо?
Скопировать
Where did you spend the evening?
I was saying good-bye to my friends.
I am an enfant terrible.
Где ты был весь вечер?
Я прощался со своими друзьями.
Я несносный ребёнок.
Скопировать
- Congratulations.
I'm going to say goodbye to my friends.
Big moment.
Ты можешь быть свободен.
Пойду скажу "до свидания" друзьям.
- Кульминационнный момент.
Скопировать
Alright, let's try this...
Goodbye my friends.
Alright.
Хорошо, попробуем это...
Прощайте, друзья.
Хорошо.
Скопировать
The infantry, the Legion!
All my friends, goodbye!
MAY 7, 6 am
Пехота, Легион!
Все друзья, прощайте!
7 МАЯ, 6 ЧАСОВ УТРА
Скопировать
- * Drink the drink that I have made * - * Hey, brother, pour on the wine *
* He's here at last my one and only Good-bye friends *
-*And don't be lonely * -*Hey, brother, pour on the wine **
- Выпей мой напиток - Эй братишка, налей-ка еще
Здесь есть только мой напиток Прощайте друзья
- Не грустите - Эй братишка, налей-ка винца
Скопировать
Your cognitive algorithms are malfunctioning.
Good-bye, my friends.
Speak well of me.
Ваши когнитивные алгоритмы работают со сбоями.
Прощайте друзья.
Не поминайте лихом.
Скопировать
Mom.
I'm saying good-bye to my friends.
I'm taking a minute.
– Мама.
Я прощаюсь с друзьями.
Подожди минутку.
Скопировать
Oh, Grazia, my little love, it was not a jest.
[Collective Gasp] Goodbye, my friends.
Remember that there is only a moment of shadow... between your life and mine.
О, Грация, моя любовь, это не была шутка.
Прощайте, мои друзья.
Помните, что лишь мгновение тени... лежит между вашей жизнью и мной.
Скопировать
You should have called or something.
I didn't even have time to say goodbye to my friends.
How many times you want me to apologize?
Надо было позвонить или типа того.
У меня даже не было времени попрощаться с друзьями.
Сколько раз я должен перед тобой извиниться?
Скопировать
Yeah, and then the tops came off and the music kicked in.
My mother used to kiss her friends good-bye on the lips.
It let them know they were special.
Да, а потом были сняты топики, и пошла музычка.
Моя мама целовала друзей в губы на прощание.
Это давало им понять, что они особенные.
Скопировать
The bad news?
I say goodbye to my friends.
I leave Omori tomorrow.
А плохая новость?
Я расстаюсь с моими друзьями.
Завтра я уезжаю из Омори.
Скопировать
Do not know anyone.
I left all my friends and I could not even say goodbye.
Do not know where to go!
Я тут не знаю никого.
Я оставил всех моих друзей и я даже не могу попрощаться.
Не знаю, куда идти!
Скопировать
Let's go.
I gotta say goodbye to all my friends.
Bye, guys.
- Пошли.
Я должна попрощаться с моими друзьями.
Пока, ребята.
Скопировать
His friends called him Pete.
Good-bye, my electrical friends.
I can't afford to use you, so I'm doing what any good American would do: throw you away.
Питом его звали друзья
Прощайте, мои электрические друзья
Я больше не могу позволить себе пользоваться вами, так что я делаю то, что сделал бы любой добрый американец: выбрасываю вас
Скопировать
I'm thinking of the future we'll share.
Goodbye, my friends.
See you tomorrow at 6 a.m. At the estate in Almas.
Я думаю о будущем, которое нас ждёт.
До свидания, друзья мои.
Увидимся завтра утром в шесть. В усадьбе в Альмаше.
Скопировать
Well, we should get going.
Good-bye, my sweet, beloved friends.
You have always been there for me.
Ладно, нам пора.
Пока, милые, верные друзья.
Вы всегда находили для меня время.
Скопировать
It is worth holding onto.
I don't want to say goodbye to you or my two new wonderful friends
You know what? I'm not moving.
Наши отношения стоят того, чтобы за них держаться.
Я не хочу говорить "прощай" тебе... или моим двум новым замечательным друзьям.
Так что... я никуда не переезжаю!
Скопировать
- That's the end...
- Goodbye, my friends.
They're going to get us.
- Все, конец
- Прощайте, братцы...
Сейчас он нас прикончит...
Скопировать
Wait for me.
Goodbye, my friends.
I will miss you all!
Подождаит.
Прощайте, друзья.
Я буду скучать
Скопировать
My ashes were spread over grass I had once walked on... beneath trees that had once given me shade... on top of roses I once admired... and beside fences I once gossiped over.
And after my friends had finished saying good-bye, a wind came along and took what was left of me into
As I looked down on the world, I began to let go of it.
Мой пепел был развеян по траве, по которой я когда-то ходила.. под деревьями, которые когда-то укрывали меня тенью.. по розам, которыми я когда-то восхищалась..
и около изгороди, возле которой я когда-то сплетничала. А после того, как мои подруги попрощались, подул ветер и поднял в воздух все, что осталось от меня.
И, посмотрев сверху на мир, я начала покидать его.
Скопировать
We do not offer second chances.
Goodbye, my young friends.
Nice fishing, Heidi.
Второго шанса у вас не будет.
Прощайте мои юные друзья.
Отличный Улов, Хайди.
Скопировать
- We'll always be make yöu who yöu are.
- Goodbye, my friends. - Goodbye.
My ticket.
- Мы за тебя горой. ...к ногтю не прижала.
- Прощай, Борат.
Мой билет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов goodbye my friends goodbye (гудбай май фрэндз гудбай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы goodbye my friends goodbye для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гудбай май фрэндз гудбай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение