Перевод "Lutheran" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Lutheran (лусɜрон) :
lˈuːθɜːɹən

лусɜрон транскрипция – 30 результатов перевода

- Yes.
Switched from Lutheran to Baptist, just to come to this church.
- Why?
- Конечно, помню.
Он перешел в Бабтистскую церковь из Лютеранской.
- Почему?
Скопировать
To speak to every man.
-Are you Lutheran?
-l am a man of God, sir.
Чтобы каждый человек мог понять его.
- Вы протестант?
- Я человек Господа, сир.
Скопировать
is not every person equal before God?
He's a Lutheran.
Even if I were, should this man die because of it?
Разве мы все не равны перед Господом?
Он протестант!
- Даже если и так, разве этот человек умрёт от этого?
Скопировать
Even if I were, should this man die because of it?
Are you a Lutheran?
No. I'm a devout Catholic.
- Даже если и так, разве этот человек умрёт от этого?
Так вы протестант?
Нет. Я богобоязненный католик.
Скопировать
What do you think, Nona?
I am a Lutheran, but never got much church time in.
Sacred pictures!
Что думаешь ты, Нонна? .
Я не знаю, я хоть и лютеранка, но в костел я не слишком ходила.
Купите, барышня, святые картинки.
Скопировать
I'm a Methodist.
I'm a Lutheran.
We can still talk, can't we?
Я методист.
Я лютеранин.
Ну, это не помешает нашей беседе?
Скопировать
..Jesus, my general!
He chases from the den the Lutheran scum.. ..and the Jewish people.
Jesus, my marshal!
Иисусе, генерал мой!
Он преследует лютеранскую мерзость, вылезшую из нор, а с ней и иудеев.
Мой маршал, Иисусе!
Скопировать
I didn't get more than a few miles when the sheriff's car picked me up.
The rancher was so angry he sent me to a Lutheran orphanage in Bozeman.
I never saw the ranch again.
Я не прошла и нескольких миль, когда меня подобрала машина шерифа.
Владелец ранчо был настолько зол, что отправил меня в лютеранский приют в Боземане.
Я никогда не была больше на этом ранчо.
Скопировать
- Religion?
- Lutheran.
Next.
- Вероисповедание.
- Лютеранин.
Следующий.
Скопировать
Kepler lost his wife and young son to an epidemic spread by the soldiery.
His royal patron was deposed and he was excommunicated from the Lutheran church for his uncompromising
He was a refugee once again.
Кеплер потерял жену и маленького сына из-за эпидемии, разнесенной солдатами.
Его королевский покровитель был свергнут, а сам он был отлучен от лютеранской церкви за свою бескомпромиссную независимость в вопросах веры.
Он был снова в изгнании.
Скопировать
- Do you have faith?
- I was raised Lutheran.
That's not what I asked.
Вы в него верите?
Я воспитывалась в лютеранской церкви.
Я спрашивал не об этом.
Скопировать
Dr. Conners, are you Lutheran?
Yes, I am a Lutheran.
But please, call me Frank.
Д-р Коннерс, вы лютеранин?
Да, я лютеранин.
Пожалуйста, зовите меня Фрэнк.
Скопировать
- Nobody here.
Conners, are you Lutheran?
Yes, I am a Lutheran.
- Никого здесь нет.
Д-р Коннерс, вы лютеранин?
Да, я лютеранин.
Скопировать
Yeah.
A doctor, a lawyer, a Lutheran.
So, what are you, Frank?
Да.
Врач, юрист, лютеранин...
Фрэнк, честно скажи, кто ты?
Скопировать
God!
It's cold as a Lutheran!
Yes, it is. It chills the soul.
Господи!
Дьявольский холод.
Да, до самых печенок пробирает.
Скопировать
Only when he considers them to be in ours.
Tell me: What is the emperor's attitude to the rise of the lutheran heresy in some of his territories
My friend erasmus tells me that in germany it's spreading like a forest fire.
Только когда их интересы совпадают с нашими.
А что думает император о распространении лютеранской ереси в его землях?
Мой друг Эразм рассказывает, что в Германии она распространяется со скоростью пожара.
Скопировать
Why shouldn't I?
What is the emperor's attitude to the rise of the lutheran heresy?
His highness does everything in his power to suppress it.
Почему нет?
Что думает император о распространении лютеранской ереси?
Его высочество делает все возможное, чтобы подавить ее.
Скопировать
They want to make Cranmer archbishop.
wonder if the pope knows of the reputation Cranmer has here for being devoted heart and soul to the lutheran
He was once chaplain to the Boleyns.
Они хотят сделать Крэнмера архиепископом.
Интересно, Папа в курсе о репутации Крэнмера отдавшего сердце и душу движению лютеран.
Когда-то он был капелланом у Болейнов.
Скопировать
A nobody.
There are strong rumors that he is a secret lutheran.
Then we should not approve his appointment.
Никто.
Но ходят сильные сплетни, что он тайный лютеранин.
Тогда мы не должны соглашаться с его назначением.
Скопировать
Just in case what?
When Renato gets to heaven, you know maybe that Lutheran thing won't be enough.
Well, I think it's probably that Catholic thing that wasn't enough because after all, he is going with a Jewish girl.
На всякий случай что?
ну когда он попадет на небеса может быть что он лютеранец будет достточно.
Ну а я думаю что католик это не воплне достаточно потому что после всего, он встречается с еврейской девушкой.
Скопировать
- Same religion.
I'm a lutheran, and bob is a unitarian.
It keeps things spicy.
- Одна религия.
Я лютеранка, а Боб унитарианин.
Это придает остроту отношениям.
Скопировать
Now, here, there's no getting away from technical jargon to make things clear.
All Protestants at the time were reformers, but it was only this non-Lutheran version of Protestantism
So what was happening here in Zurich was the creation of a whole new sort of Protestantism.
"десь нам придетс€ уточнить некоторые пон€ти€, дабы объ€снить происход€щее.
¬ то врем€ все протестанты были реформистами, но лишь эта форма стала известна как реформатство.
"так, то, что происходило в ÷юрихе, стало началом абсолютно нового вида протестантизма.
Скопировать
Who are you?
We're the sacrament lutheran militia.
I'm sorry -- the what?
Кто вы такие?
Мы тайное лютеранское ополчение.
Прошу прощения... Кто?
Скопировать
Uh, I'm a Baptist, thank you.
It's like mistaking a Methodist for a Lutheran.
Hey, guys.
Эм, я баптист, спасибо.
Это всё равно что перепутать "методиста" с "лютеранином".
- Привет, ребята.
Скопировать
Um, Bishop Gardiner suspects my Lord Surrey of obtaining his meat on the black market, from some evangelical butchers in Honey Lane, near the church of All Hallows.
This same church, your Majesty, is suspected by some of secretly sowing and setting forth Lutheran heresies
I never thought Surrey could be a heretic.
- Епископ Гардинер подозревает, ...что милорд Суррей достал это мясо на черном рынке ...у мясников-протестантов в Хани Лейн, ...недалеко от церкви Всех Святых.
- Эта та церковь, Ваше Величество, в которой вероятно идет тайное распространение ...и насаждение лютеранской ереси, а также умышленное глумление ..над правилами Поста.
- Никогда не думал, что Суррей может оказаться еретиком.
Скопировать
You grew up what?
Uh, Lutheran?
We didn't really grow up nothing.
Вы росли в какой религии?
Лютеранской?
Ни в какой, вообще-то, мы не росли...
Скопировать
- Yes, Madam.
- Lady Elizabeth's mother, Anne Boleyn, was also a Lutheran and a reformer.
I suppose it is my duty, therefore, to bring the daughter up in the mother's faith.
- Да, мадам.
- Мать леди Элизабет, Анна Болейн, также ...была лютеранкой и сторонницей Реформации.
Думаю, что мой долг воспитать дочь согласно ...вере её матери.
Скопировать
You're like a glass of whole milk.
What are you, lutheran?
I love lutherans.
- Ты будто стакан молока, налитый до краев.
- Ты как, лютеранка?
Люблю лютеранок.
Скопировать
So the organ was first played at a Nuremberg Rally.
To begin with, Hitler wanted to bring together the Protestant State churches, nearly all Lutheran, into
To get his way, he appointed Ludwig Müller as the Reich's bishop.
Ётот орган впервые заиграл на съезде Ќ—ƒјѕ в Ќюрнберге.
ƒл€ начала, √итлер хотел объединить все протестантские церкви, почти всех лютеран, в национальную веру, основанную на нацистских принципах.
ƒл€ этого он назначил Ћюдвига ћюллера епископом рейха.
Скопировать
But on the other hand?
So he is marrying a Lutheran heretic?
So it seems.
Но с другой стороны?
Итак, он женится на лютеранской еретичке?
Похоже, что так.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Lutheran (лусɜрон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lutheran для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лусɜрон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение