Перевод "game play" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение game play (гейм плэй) :
ɡˈeɪm plˈeɪ

гейм плэй транскрипция – 19 результатов перевода

No, no, they're just little plastic controllers.
You hit the colored buttons and it makes the guitar track on the game play.
If they spent half the time learning a real instrument as they do playing that game, who knows what they could accomplish.
Нет, нет, у них просто маленькие пластиковые контроллеры.
Ты жмёшь цветные кнопки, и это делает гитарный трек на игры.
Если бы они потратили половину времени, обучаясь настоящему инструменту так, как они играют в эту игру, кто знает, чего бы они могли достичь.
Скопировать
Control, help me!
New game play!
Control go next!
Контроль, помоги мне!
Новая игра играть!
Контроль следующий!
Скопировать
That's the VIP tournament area.
Access is by game play only.
30 Dino kills in 30 seconds.
Это зона VIP турнира.
Доступ только для игроков.
30 убитых динозавров за тридцать секунд.
Скопировать
Wow, he's a smart kid.
But it was just about game play.
No CIA secrets.
Вау, умный ребенок.
Но мы общались только по игре.
Никаких секретов ЦРУ.
Скопировать
Imma pick you up in 10.
Whoa, this does not look like regulation game play.
Are you guys out of game or not?
Я подхвачу тебя в 10.
Что-то это на игру не похоже.
Вы, ребята, в игре, или как?
Скопировать
Okay.
You know my game play.
I've been watching you.
Ладно.
Ты знаешь мой стиль игры.
Я наблюдал за тобой.
Скопировать
You're learning its language.
You're letting a video game play you.
I got to set these people straight.
Ты уже говоришь на ее языке.
Ты позволяешь игре играть тобой.
Я должна образумить этих людей.
Скопировать
We will exercise the power to say no.
Do you run to me, we are going The game play.
Put me that pleasure.
Мы научим вас говорить "нет".
Думаете, я шучу? Повернитесь.
Мы с вами сыграем в игру.
Скопировать
I assume nothing.
I anticipate the possibilities, and I let the game play out.
Then why do you need Amanda in the game?
Не предполагаю.
Я всего лишь предугадываю, как пойдет игра.
Тогда зачем Аманда в этой игре?
Скопировать
Crap.
Disorderly game play, three counts of shoving, and now this!
Stinson, you're a liability!
Блин.
Нарушение правил игры, три толчка, а теперь это!
Стинсон, от тебя одни неприятности!
Скопировать
This seat is ideally located both in relation to the heat source in the winter and a cross breeze in the summer.
It also faces the television at a direct angle-- allowing me to immerse myself in entertainment or game
As a result, I've placed it in a state of eternal dibs.
Это место идеально подходит как и для источника тепла зимой, так и для легкого ветерка летом.
Также телевизионный экран находится под прямым углом что позволяет мне погрузиться в телепередачу или видеоигру без того, чтобы быть вовлеченным в разговор.
В результате, право сидеть там навечно закреплено за мной.
Скопировать
You guys are getting old!
If this is not your game, play again next time!
But sometimes, things won't change just because you want to change.
Вы уже слишком старые!
Если не повезло в игре сейчас, значит повезет позже!
Некоторые вещи изменить нельзя просто потому, что ты этого хочешь.
Скопировать
Ooh, robot!
Game play in three, two, one.
We are humanity's last hope. Our mission?
Робот!
Играем через три... две... одну...
Мы - последняя надежда человечества.
Скопировать
Yeah, that would've been better.
Okay, game play.
Roll the die to see who goes first, forfeit a turn on a pass-- intended for two-to-six players.
Да, это было бы лучше.
Итак, правила
Кидаем кубик, чтобы определить, кто ходит первым, Пропускаешь ход, если отказываешься от задания; предназначено для 2-6 игроков.
Скопировать
We should spitball on this, though.
( Clears throat ) The crying game play, all right?
All we've got to do is set her up and let the cameras roll.
Мы должны устроить мозговой штурм.
Сыграем на её слезах.
Всё, что нам надо, это поставить её перед камерами.
Скопировать
Mr. Castle, uh, we take the safety of our guests very seriously.
Our weapons look real, but their legal, inoperable and rigged for game play.
So if one of the guests killed Roger, they used their own weapon, not ours.
Мистер Касл, эмм, к безопасности наших гостей мы относимся крайне серьезно.
наше оружие выглядит настоящим, но оно легально, безвредно и создано для игры
Так что, если кто-то из гостей убил Роджера, они воспользовались собственным оружием, а не нашим.
Скопировать
I got to tell ya-- I'm pretty excited.
Adult game play is a fast-rising market, and we are always on the lookout for something a little out
Oh, we-we can help you there, bud. That's great.
- Привет, привет. Честно говоря, я в нетерпении.
Рынок взрослых игр быстро расширяется и мы всегда в поиске неожиданных ходов.
Тут мы подсобим.
Скопировать
Come on, Stan.
Don't the guys at your basketball game play slow so no one gets hurt?
Oh, no!
Серьёзно, Стэн.
Вы ведь с ребятами как раз играете медленно, чтобы не пораниться?
Ну нет.
Скопировать
I thought you were smarter than that.
Game play mirrors the personality of the player.
Didn't Albert teach you that?
Я думал, что ты умнее, чем кажешься.
Игры отражают личность игроков.
Разве Альберт не научил тебя этому?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов game play (гейм плэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы game play для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гейм плэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение