Перевод "serve food" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение serve food (сорв фуд) :
sˈɜːv fˈuːd

сорв фуд транскрипция – 30 результатов перевода

All I know is I would like some chicken fingers and a Midori Sour.
We don't serve food here.
Okay.
Знаю, что... я бы хотел заказать куриное филе и Мидори Сауэр.
У нас не подают еду.
Ладно.
Скопировать
-Jack?
-Why serve food on such a sharp stick?
It's a good question, Dad.
- Джек?
- Почему они подают еду на таких острых палочках?
Хороший вопрос, отец.
Скопировать
You interested?
You don't think there's a chance in hell I'd once again serve food to people.
All I know is that with your qualifications, Brecher would love you.
Заинтересована?
Ты, конечно же, не думаешь, будто есть хоть малейший шанс, что я еще раз буду подавать пищу голодным людям.
Я просто знаю, что с твоей квалификацией Брекер бы с радостью тебя нанял.
Скопировать
Excuse me.
Do you serve food here?
Yes. Come in.
Прошу прощения.
Вы еду подаёте?
проходите.
Скопировать
- Coming right up.
- You serve food here, Jose?
- Best in Mexico.
Шесть секунд.
- А еда здесь бывает? - Да, сэр.
Лучшая в Мексике.
Скопировать
What?
They serve food in here?
Why didn't you say so?
Что?
Там кормят?
Что ж ты сразу не сказал?
Скопировать
How so?
I called shelters to volunteer to serve food.
It's Thanksgiving – you'd think they have needs.
Как так?
Я звонила в приюты, хотела раздавать еду.
Это же День благодарения – им нужны рабочие руки?
Скопировать
I have never denied an employee a fair working environment, promotion.
As long as they don't serve food to white customers or use their bathrooms?
Objection.
Я никогда не отказывала сотруднику в правильной рабочей обстановке, в поощрении.
Если только они не обслуживают белых посетителей или не используют их туалеты?
Возражаю.
Скопировать
Dan and Darlene Meyer.
I know we're early, but we got a call to serve food at the mission later, and we just didn't want to
- We love this house. - Ohh.
Дэн и Дарлин Мейеры.
Я знаю, мы рано, но нас вызвали помогать на раздаче бесплатного обеда, и мы не хотели упустить такой шанс.
Нам так нравится этот дом.
Скопировать
We've rented costumes you'll find accurate to period and conducive to character.
We will serve food and wine appropriate to period and palette.
We've programmed music to cover every dramatic event.
Мы арендовали костюмы, которые точно соответствуют историческому периоду и вашим персонажам.
Блюда и вина также из того времени, и отлично дополняют друг друга.
Мы подобрали музыкальное сопровождение для каждого события.
Скопировать
i-i'm not done hanging out.
let's go to the bar. they serve food there. that's a great idea.
oh, look at that.
Ну вот ещё.
Давайте пойдем в бар, там подают еду.
- Это отличная идея!
Скопировать
You know, I read once that you have a better chance of dying from the food on an airplane than in an actual crash.
Do they serve food on this flight?
Won't that make the plane heavier?
Знаешь, я однажды читала, что у тебя больше шансов умереть от еды в самолете, чем в настоящей авиакатастрофе.
В этом полете подают еду?
Не сделает ли она его еще тяжелее?
Скопировать
Yes, feels like home.
My family, we own a small market, and I serve food there.
Yeah?
Да, как дома.
У нас семейный бизнес, небольшой магазинчик, и я готовлю там еду.
Да?
Скопировать
Been volunteering down Viva House, doin' like you told me.
Man say he want me to serve food.
You can.
Подрядился работать в "Viva House". Живу по твоим советам.
Мужик говорит, чтоб я еду разносил.
Пожалуйста.
Скопировать
Native American.
I think I'm going to a homeless shelter, serve food.
That's awesome!
Истинные американцы.
Думаю, я пойду в приют для бездомных, подавать еду.
Это чудесно!
Скопировать
Let's get outta here.
Well, I'm off to serve food at the soup kitchen.
Now that I lived through this, I kinda have to keep a promise I made to someone.
Идем отсюда.
Так, я пошел раздавать еду в кухне для бездомных.
Раз уж удалось все это пережить, нужно сдержать данное кое-кому обещание.
Скопировать
Are those from Pete?
I'm only supposed to serve food, not pick up deliveries from your would-be paramours.
That's right, run to it, you succubae.
Это не от Пита?
Моя задача - обеспечивать вас едой, а не принимать посылки от ваших потенциальных любовничков.
Да, давай, вперёд суккуб.
Скопировать
Sweetheart, on Saturday I had 150 people in the tent.
We serve food-barbecues, fried pasties, soup, mate, coffee, my tapestries and my music.
If we managed to set up a fondu we'd be a success story.
Родной, в субботу у меня в палатке собралось 150 человек
Мы подавали жареное мясо, пирожки, суп, кофе мои гобелены и мою музыку
Если бы нам удалось устроить фондю, то это было бы замечательно
Скопировать
- I'm hungry.
You know they don't serve food in coach any more?
You'd think with these new planes, they practically fly themselves, they could get rid of a pilot and use his salary for a hot lunch.
- Есть хочу.
В эконом-классе больше не кормят.
Эти новые самолёты могут сами летать. Можно избавиться от пилотов и кормить людей горячим обедом.
Скопировать
Oh, better not leave this.
How is it they allow a Lausenschlange to serve food?
What?
Лучше не оставлять это здесь.
Как они позволяют подавать еду Живоглоту?
Что.
Скопировать
Manu, I was thinking... this buffet system... standing and eating with plates in hand is so uncomfortable.
If we're doing it all in Indian style... then we should serve food while they're seated.
Excellent idea!
Ману, я тут думала об этой системе шведского стола когда стоят и едят с тарелками в руках. Это ведь так неудобно.
Если мы делаем всё в индийском стиле тогда мы должны подавать пищу сидящим гостям.
Да, отличная идея!
Скопировать
Axl, what is the matter with you?
We do not put shoes where we serve food.
Hey!
Аксель, что с тобой чёрт возьми такое?
Мы не кладём обувь туда, где мы едим
Ей!
Скопировать
Ran his first restaurant at the age of 21.
"At Le Calmar Saint-Marie, we don't serve food, "we serve up the Caribbean experience -- timeless ingredients
And a whole lump of cheese by the sound of it.
Открыл свой первый ресторан в возрасте 21 года.
"В "Ле Кальмар" на Сент-Мари мы подаём не еду, мы подаём карибские впечатления - неподвластные времени ингредиенты, воспоминания, желания, ароматы, ощущения, мечты".
И вагон лапши на уши в придачу.
Скопировать
Lunch truck.
You know we serve food here at the store.
I know.
Доставка обеда.
Ты ведь знаешь, что у нас в магазине есть еда.
Знаю.
Скопировать
It's the first decent food I've had in weeks.
This club used to serve food to its members.
The kitchen is well provisioned.
Первая нормальная еда за последние несколько недель.
Этот клуб подавал еду своим членам.
На кухне неплохие запасы еды.
Скопировать
- Yes.
- Then we serve food.
She still stinking' up the place with her "old quail" pipe tobacco?
- Да.
- Значит, подаём.
Минни до сих пор коптит воздух своим трубочным табаком "Старый Куэйл"?
Скопировать
- You don't have to call it a restaurant.
They serve food there.
- How's school?
- Не нужно называть это рестораном.
Там подают еду.
- Как школа?
Скопировать
But I still haven't done it yet.
Minnie still serve food?
- Do you consider stew food?
Но я ещё не определился.
Минни до сих пор подаёт еду?
- Похлёбка считается едой?
Скопировать
This is, like, a real gallery, dude.
- They don't even serve food.
- It's so crazy.
Тут же прямо настоящая галерея, подруга.
Тут даже еду не подают.
- Это просто невероятно.
Скопировать
Also, I'm kind of thinking karate's not for us.
to the Steve and Snot we know and love... cowering from bullies, wearing shoes in places where they serve
Snot, w-where you going?
Также, я тут подумал, что каратэ не для нас.
Давай вернемся обратно к Стиву и Сноту которых мы знаем и любим - приседающих перед хулигнами, одевающих обувь в местах, где подают еду.
Снот, ч-что ты делаешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов serve food (сорв фуд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы serve food для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сорв фуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение