Перевод "discoloration" на русский

English
Русский
0 / 30
discolorationвыцветание
Произношение discoloration (дескалэрэйшен) :
dɪskˌʌləɹˈeɪʃən

дескалэрэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

- The slightest flaw, Your Excellency.
If you look deep into the stone... you will perceive the tiniest discoloration.
It resembles an animal.
Совсем незаметный, Ваше Превосходительство.
Если вы всмотритесь в глубину камня то увидите крохотное пятнышко.
1- ый ювелир: Оно напоминает животное.
Скопировать
Yeah.
Like a discoloration.
- Oh, my God.
Да.
Похоже на обесцвеченное пятно.
- О, мой Бог.
Скопировать
My heart rate's dropping. Better skedaddle-y-do.
-Discoloration of the glands.
-Oh, dear.
Падает частота сердцебиения, пора улепетывать.
- Изменение цвета миндалин.
- О, Боже.
Скопировать
What are the defects?
Usually it is discoloration.
Well, how about listening to some special music that I have chosen for you...
А в чем состоит брак?
Обычно некондиционный цвет
А теперь послушайте медитативную музыкальную подборку Вы сможете поразмыслить о том, о сём
Скопировать
Attaboy.
Laferty, your eyes look okay but I notice some discoloration around the inside of your lips.
Have you always had that? No.
Замечательно!
Мистер Лаферти, с вашими глаза все нормально, но вот на внутренней стороне губ наблюдается небольшое изменение цвета.
У вас раньше это было?
Скопировать
You Know, ahhh... Ahhh...
No discoloration.
I don't see anything criminal here.
Ну вы сами знает...
Цвет в норме.
Не вижу ничего криминального.
Скопировать
We meet again...
May I see your discoloration?
You wanna give me 20 bucks?
Вот мы и снова встретились...
Могу я взглянуть на вашу обесцвеченную кожу?
А вы не хотите дать мне 20 баксов?
Скопировать
Why? I've had six pros come through the ER in the past two nights all with two distinct similarities.
Every girl has been mysteriously knocked unconscious and we found some skin discoloration.
skin discoloration?
За последние 2 ночи у меня через "скорую" прошло 6 проституток с одинаковыми симптомами.
Все девочки загадочным образом потеряли сознание, и мы обнаружили у них некоторое обесцвечивание кожи. - Погоди. Погоди.
Обесцвечивание кожи? - Да.
Скопировать
Every girl has been mysteriously knocked unconscious and we found some skin discoloration.
skin discoloration?
Where?
Все девочки загадочным образом потеряли сознание, и мы обнаружили у них некоторое обесцвечивание кожи. - Погоди. Погоди.
Обесцвечивание кожи? - Да.
- Где?
Скопировать
- What?
- It's like a discoloration.
It's white.
- Что?
- Похоже на обесцвеченное пятно.
Оно белое.
Скопировать
What do you think it is?
It's like a white discoloration.
Okay, guys, are we ready to start?
А как вы думаете, что это?
Похоже на обесцвеченное пятно.
Так, ребята, вы готовы начинать?
Скопировать
Yeah, I think I see it.
It's like a white discoloration.
What do you think it is?
Да. Кажется я его вижу.
Похоже на обесцвеченное пятно.
А как вы думаете, что это?
Скопировать
Forehead hitting an unburned piece of cedar.
Discoloration on the chest that we thought was bruising... was really burns.
You know, the firewalk was fenced off from the rest of the spa.
Удар головой о несгоревший кусок кедра.
Изменение цвета груди, которое мы идентифицировали как механические повреждения... на самом деле было ожогами.
Знаешь, место для хождения по углям было отгорожено от остальной территории курорта.
Скопировать
Hopefully, it's enough for Angie to work with.
The yellow discoloration on the victim's lacerations indicate he died before he was shredded.
- So the body was dumped.
Надеюсь, Энджи этого будет достаточно.
Пожелтение на рваных ранах указывает, что жертва умерла до того, как ее перемололи.
- Значит, тело выбросили.
Скопировать
Um, r-right, yeah.
Uh, you can tell by the cherry-pink skin discoloration most commonly seen in the...
Carbon monoxide poisoning.
Верно, да.
Вы можете это определить по вишнёво-розовому цвету кожи как наиболее характерному признаку.
Отравление угарным газом.
Скопировать
Yep.
This discoloration certainly suggests carbon monoxide.
Along with a toxic chaser.
Да.
Это обесцвечивание, безусловно предполагает монооксид углерода.
Вместе с другим токсином.
Скопировать
Short answer, yeah..
Track marks, shallow breathing, discoloration.
She won't respond to the naloxone we gave her,
Если коротко - да.
Следы уколов, затрудненное дыхание, изменение цвета кожи.
Она не реагирует на налоксон, который мы ей дали,
Скопировать
- Fitz, see his forehead?
Look at that endothelial discoloration.
Yeah, same dispersal pattern as the strike on the truck.
- Фитц, посмотри на его лоб?
Взгляни на это эндотелиальное обесцвечивание.
Да, точь-в-точь, как у тех, кто был тогда у грузовика.
Скопировать
Was a crate of Nazi gold.
While we were reconstructing the skull, I discovered subtle discoloration on the coronal suture interdigitations
This indicates a subdural hematoma caused by a direct blow to the coronal suture was cause of death.
Был ящик с нацистским золотом.
Пока мы реконструировали черепа, я обнаружила едва различимое изменение цвета на соединениях венечного шва черепа.
Это указывает на субдуральную гематому, вызванную прямым ударом в венечный шов, что и послужило причиной смерти.
Скопировать
You have some kind of secret life away from your friends and family?
So, the discoloration on the skull is not chemical in origin.
What is it?
У тебя была жизнь, тайная от друзей и семьи?
Обесцвеченные участки на черепе нехимического происхождения.
Что это?
Скопировать
I'm looking.
If you looked a little closer than you're looking, you would see a slight discoloration.
It's not easy to see, but if you put that hand under a U.V. light, you would clearly see a small but stylized picture of a pink cat stamped on that hand.
Уже смотрю.
Если вы наклонитесь поближе, увидите след от метки.
Трудно разглядеть, но под ултрафиолетом вы бы отчётливо увидели маленькую стилизованную розовую кошку, отпечатанную на её руке.
Скопировать
Do not tease me, Rebbie Jackson.
He'd show signs of blistering, scarring, discoloration.
Oh, my God.
Не дразни меня, Ребби Джексон.
У него будут волдыри, шрамы, изменение цвета кожи.
Боже мой.
Скопировать
No, I wanted to get Leo some more pain meds.
The poison specifically targets the liver, which is the reason for the yellow eye discoloration.
Oh, man, Leo.
Нет, я хотел дать Лео еще обезболивающих. Врун.
Яд, в основном, действовал на печень, что стало причиной пожелтевших глаз.
Ох, Лео.
Скопировать
What appears to be an entrance wound in the frontal bone directly above the left suborbital process.
Massive discoloration of the flesh... wow.
Wait a second.
Кажется, это проникающая рана В лобной кости. непосредственно над суборбитальной областью слева
Массивное изменение кожных покровов, уух
Подожди секунду.
Скопировать
Game-day bucket go boom.
Sir, the, uh, doctor's appointment to examine the discoloration on your butthole flaps was-
Too loud, Cynthia.
Какой сюрприз!
Сэр, ваш прием у врача по поводу обесцвечивания ануса...
Слишком громко, Синтия.
Скопировать
Look at this.
See the discoloration there?
Rather than break down the door, they've unscrewed the keypad, they wired in and then reattached it on their way out.
Взгляните сюда.
Видите здесь изменение цвета?
Вместо того, чтобы взломать дверь, они отвинтили клавиатуру, взломали систему, а на обратном пути вернули все на место.
Скопировать
It also looks like someone wiped it clean of any prints.
He also has a bruise on his jaw, right below his eye, but from the advanced discoloration, I'd say it's
I just spoke to the listing agent.
А еще похоже, что кто-то вытер все отпечатки пальцев.
Еще у него синяк на челюсти, прямо под глазом, но судя по изменению цвета, я бы сказал, что ему как минимум дня 2.
Я только что разговаривал с листинговым агентом.
Скопировать
Come look at this.
Brown discoloration of the cerebral cortex adjacent to brown discoloration of the subdura-- indicative
How long ago?
Взгляни на это.
Коричневое обесцвечивание коры головного могза рядом с коричневым обесцвечиванием префронтальной коры говорит о давней травме головы, похожей на ушиб.
Насколько давней?
Скопировать
I'm sorry.
Just a little discoloration in the tissue.
I'd like to run a few tests just to make sure there's nothing to worry about.
Прости.
Просто небольшая разница в окраске тканей
Мне хотелось бы провести несколько тестов Только для того, чтобы быть уверенным, что здесь не о чем беспокоиться
Скопировать
Store clerk found her taking out the trash, Closing up shop about an hour ago.
Stiffness of the corpse And the purple discoloration of her body Tells me she's been dead more than 24
Blood on her clothes. None on the ground.
Продавец из соседнего магазина выносил мусор около часа назад и нашел её.
Судя по окоченелости и бледности тела она умерла более суток назад
Одежда в крови, но на земле её нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов discoloration (дескалэрэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы discoloration для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дескалэрэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение