Перевод "snobbery" на русский
snobbery
→
снобизм
Произношение snobbery (снобэри) :
snˈɒbəɹi
снобэри транскрипция – 30 результатов перевода
Non, Mademoiselle all one ever needs are the good manners.
The rest is just silliness and snobbery valued only by bores.
You travel by what, the Blue Train?
Это срам. Нет, мадемуазель. Нужны только хорошие манеры.
Все остальное -дурацкий снобизм, который ценят невежи.
- Так Вы поедете, Синим поездом?
Скопировать
So, this is where they keep the coats they're ashamed of.
Well, this school has taken snobbery to a whole new level.
So, is Rory okay?
Итак, здесь они хранят одежду, которой они стыдятся.
Да, в этой школе снобизм доведен до нового уровня.
С Рори все в порядке?
Скопировать
Coleman and his nasty little European traditions.
And his snobbery. And that dig about Grover's Corners.
Kevin, you're rambling.
С Колмэном и его ненавистными европейскими традициями.
Его снобизмом по отношению к Гроверс Коннорс.
Кевин, ты заблуждаешься.
Скопировать
I'm still wasting my time in the Robert-Guichard world because I'd waste even more trying to give it up.
That much snobbery is hypnotic.
Idiocy is fascinating.
Я теряю свое время среди всяких Робер-Гишаров, потому что потеряю его еще больше, если попробую излечиться.
Снобизм в таком количестве завораживает.
Глупость притягивает.
Скопировать
that you know so many craftsmen.
What snobbery, uncle! Craftsmen's kids attend the best schools now.
- That's Jeppe.
Столько мастеров?
Что за снобизм, дядя?
- Это Йеппе.
Скопировать
So we agree?
I don't consider devotion to the past as a form of snobbery.
It's just one of the most devastating forms of unrequited love.
Значит, в этом мы сходимся?
Я не считаю преданность прошлому формой снобизма.
Это, скорее, одна из сокрушительных форм неразделённой любви.
Скопировать
Your mechanoid appears to have developed the following rogue emotions:
affection, arrogance, envy, guilt, humour, insecurity, petulance, possessiveness, snobbery, and love.
If you wish to eradicate these emotions from his database, press 'Fix'.
Жаль, что ты не проделал того же с сексуальным магнетизмом.
Новая футболка?
Нет, я её давно ношу. - Она действительно красивая.
Скопировать
Why?
Because you're trying to bait me with your snobbery.
I am afraid that you are a walking contradiction... and I find that rather fascinating.
- Почему?
Потому что вы меня дразните своим снобизмом.
Боюсь, что вы - ходячее противоречие, и я нахожу это обворожительным.
Скопировать
I don't know where I'd be today without knowing what a hypotenuse was.
I operate on instinct and adrenaline and I don't have a lot of time for intellectual snobbery, so...oh
Grudgingly, though, I suppose you're right, this is gonna be a complete dead end.
Не знаю, где бы я сегодня была без знаний о том, что такое гипотенуза.
Я работаю на инстинктах и адреналине и у меня нет времени для интеллектуального снобизма так что... о...
Но вынуждена признать, ты прав, Это, похоже, совершенный тупик.
Скопировать
I just don't understand where he could be.
. - that's interesting... because actually there's very little social snobbery in the United States.
I mean, it's considered unacceptable.
Я просто не понимаю, куда он делся.
Интересное замечание, ведь в США, на самом деле, редко встречается социальный снобизм.
Это явление считается неприемлемым.
Скопировать
Just Goethe, you, Constant and me."
What snobbery.
It's very solid, but the centuries have left their mark.
только Гёте, вы, Бенжамен Констан и я".
Какой снобизм.
Какое здесь все прочное. И все же видна печать времени.
Скопировать
Well, I think it is good.
I can't stand snobbery or snobbish attitudes of any kind.
Could you see who's there?
По-моему, это хорошо.
Я не выношу снобизм в любых его проявлениях.
Глянешь кто там?
Скопировать
You must remember, my dear, that I am not English. I cannot understand this keen zest to be well-bred.
English snobbery is even more macabre to me even than English morals.
However, I said, "Charles has done something delicious.
Вы должны помнить, что я не англичанин, мне чуждо ваше страстное поклонение хорошим манерам.
Английский снобизм для меня - это нечто ещё более зловещее, чем английская мораль.
Но я сказал себе: "Чарльз создал произведение восхитительное.
Скопировать
Okay. Well, then, in your terms, the very equal are the upper crust, and what you all just exhibited... that's snobbery.
Snobbery.
What about "white"?
Ну, по вашей терминологии, очень равные и есть аристократы, а то, что вы все сейчас проявили - снобизм.
Снобизм!
Ну, а "белый"?
Скопировать
Peasants.
then, in your terms, the very equal are the upper crust, and what you all just exhibited... that's snobbery
(Whispers) Oh. Oh. Snobbery.
Крестьяне.
Ну, по вашей терминологии, очень равные и есть аристократы, а то, что вы все сейчас проявили - снобизм.
Снобизм!
Скопировать
Please confirm identity as supervisor by describing nature of agents and mission here.
I have little love for Beta 5 snobbery.
Override.
Подтвердите, что вы инспектор, опишите агентов и их миссии здесь.
Компьютер, предупреждаю, мне не по нраву снобизм Беты 5.
Отвечайте.
Скопировать
Why is that?
A shortage of food, or a surplus of snobbery?
It's tough out there in the big world all alone, isn't it?
В чем дело?
Нехватка еды или избыток снобизма?
В этом большом мире тяжело выжить в одиночку, верно?
Скопировать
We all were, really. It was coming for a long time.
It was '7 0s drug snobbery.
Like, they were all just doing organic drugs, man.
Он сильно переживал по этому поводу...
Да и мы тоже. Все к тому и шло.
Это был наркотический снобизм 70-х.
Скопировать
- Criminals in pubs sit around, and in case there was a copper or a nark listening, they'd say,
"We're planning a, um... a snobbery."
"Oh yeah, what... what are we planning to snob?"
- Преступники сидят кругом в пабах, и на случай, если бы коп или нарк подслушивали, они бы говорили:
"Мы планируем снобизм (snobbery)." (звучит как robbery- ограбление)
"А что мы планируем снобить?"
Скопировать
People can be doing with their money, And much better things I could be doing with my time.
Ah, the moral certainty of reverse snobbery.
The wealthier the victim, The less deserving of justice?
чем лучше люди распоряжаются своими деньгами, тем больше хороших вещей я могу делать в свободное время.
Моральная уверенность снобизма наоборот.
Чем богаче жертва, тем меньше она заслуживает правосудия?
Скопировать
- What's something you really care about?
- Reverse snobbery.
- More universal.
- Что для тебя по-настоящему важно?
- Снобизм наоборот.
- Более глобальное.
Скопировать
What do you mean?
Pardon the snobbery, but heaven help me if I sound like I'm from Dagenham.
No, what do you mean he claims to be from Chelsea, but he's not?
Что ты имеешь ввиду?
Прошу прощения за снобизм, но, да помогут мне небеса, если я говорю так, будто родом из Дагенхама
Да нет, я не про это Говоришь, он утвержадает, что из Челси, а на самом деле нет?
Скопировать
This is everything Wagner detested about opera, a place to show off, to be seen.
and stare across at your rivals and neighbours and social betters and social inferiors and all the snobbery
Wagner hated all that.
Именно вот это всё Вагнер ненавидел в опере. Это место для показухи.
Место, чтобы пошептаться и посплетничать, поглазеть на соперников и соседей, стоящих выше или ниже на социальной лестнице. Весь этот снобизм и бессмыслицу, которые до сих пор свойственны опере, конечно же.
Вагнер ненавидел это всё.
Скопировать
And you know what?
It's also good to be out of music snobbery as well, to go, "Nah, I'm not part of this."
Music snobbery is the worst kind of snobbery.
И знаете, что еще хорошо?
Никакого больше музыкального снобизма типа: "Неа, я не часть этого."
Музыкальный снобизм - это худшая разновидность снобизма.
Скопировать
That he and I are nothing more than old friends.
out the sadness of his hair, clothing, Brooklyn roots, and he will decry my constructive criticism as snobbery
We'll share our views on recent French cinema.
Что мы с ним просто старые друзья.
Я укажу ему на его унылую прическу, одежду, бруклинское происхождение, а он будет порицать мою конструктивную критику, называя её снобизмом.
Мы обменяемся мнениями о новом французском кино.
Скопировать
It's also good to be out of music snobbery as well, to go, "Nah, I'm not part of this."
Music snobbery is the worst kind of snobbery.
"Oh, you Iike those noises?
Никакого больше музыкального снобизма типа: "Неа, я не часть этого."
Музыкальный снобизм - это худшая разновидность снобизма.
"O, так тебе нравится этот шум?
Скопировать
So listen, I know you've had your heart set on AJ going to Country Day, but I've really given it some serious thought, and I'm not sure it's the best thing for her.
all kids can be bullies, but at private school it seems like there's even more, I dunno, elitism or snobbery
So I really want us to think about A.J. going to public school.
Итак, послушай, я знаю, что ты настроилась на то, что Эй-Джей пойдёт в Country Day, но я серьёзно поразмышлял на эту тему, и я не уверен, что это лучший вариант для неё.
Я знаю, что дети могут быть жестокими везде, но в частной школе похоже, что там их даже больше, я не знаю, элитизм или снобизм или что угодно.
Так что я правда хочу, чтобы ты подумала о том, чтобы Эй-Джей пошла в обычную школу.
Скопировать
What?
I think it's still too early for you to speak of business skills or snobbery without hearing Bum Jo's
You seriously... [Bum Jo Department Store Current Sales Report]
Что?
не выслушав её.
Ты серьёз... 420)}Универмаг "Пом Чжо" Текущий объём продаж
Скопировать
The birth announcement said that David was born at Frome.
I admit the sin of snobbery.
Well, Cedar House was a facility for unmarried mothers.
В объявлении о рождении сказано, что Дэвид родился во Фруме.
Признаю, впал в грех снобизма.
Приют Кедр-Хаус был построен для незамужних матерей.
Скопировать
I get that.
And honestly, I don't respond well to snobbery.
And I don't like it when people are fake.
Я поняла.
А я плохо реагирую на снобизм.
И я терпеть не могу, когда люди притворяются.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов snobbery (снобэри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы snobbery для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить снобэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение