Перевод "social justice" на русский
Произношение social justice (соушел джастис) :
sˈəʊʃəl dʒˈʌstɪs
соушел джастис транскрипция – 30 результатов перевода
Nevertheless, there is still much to do.
Our political philosophy is representative democracy and social justice in a well-planned
The Cuban revolution.
Но тем не менее... многое еще предстоит сделать.
Наша политическая философия заключается... в репрезентативной демократии, социальной справедливости и хорошо спланированной экономике.
Кубинская революция...
Скопировать
I will get back my body
That's my personal social justice And I'm going to get it
Maybe I'll treat you nicely then
Я верну своё тело.
Это личная социальная справедливость, и я добьюсь её.
Может, тогда я буду с тобой мила.
Скопировать
We thank Stalin for a happy life!
The nationalization and land reform will bring social justice!
Vote for Gottwald, vote for a better life!
Спасибо Сталину за счастливую жизнь.
Национализация предприятий и раздача земли приведут К ООЦИЗЛЬНОЙ ОПрЗВЭДЛИВООТИ.
Кто голосует за Готвальда, тот голосует за лучшую жизнь!
Скопировать
Them or us?
That's what I call social justice.
- Exactly!
Эти внизу, или мы?
- Я называю это социальной справедливостью.
- Да, верно!
Скопировать
Well, okay!
Social justice! One, two, three! Whoo, whoo!
I wanna be P.C.! Whoo, whoo!
Ииии-дёт!
Социальная справедливость, раз-два-три!
Я хочу быть ПК!
Скопировать
(all laughing) I mean, that's the whole reason I'm taking Empire public.
This is the age of social justice.
Like my man Jay Z said,
- Именно для этого "Империя" выходит на биржу.
Чтобы мои певцы имели процент от прибыли – наступает эпоха социальной справедливости.
Как сказал мой друг Джей Зи:
Скопировать
Today's hackers take it for granted, but they surf the Internet... because of the programs we created to hide data... to... to hide our identities.
Even then, I knew this technology... could hold the key to a whole new form of social justice.
Hundreds of volunteers work on the documents we are sent.
Сегодня хакеры принимают это как должное, но они бродят по Интернету благодаря созданным нами программам для сокрытия данных... для... для сокрытия наших личностей.
Уже тогда я знал, что эта технология может содержать ключ к совершенно новой форме социальной справедливости.
Сотни волонтёров работают над присланными нам документами.
Скопировать
Now, as you know, Hooli is seen as possibly the most progressive company in the world.
Part of that is Gavin's commitment to social justice, but part of it is his personal commitment to the
In that spirit Gavin is prepared to give you a very substantial raise...
Как ты знаешь, Hooli - это, наверное, самая прогрессивная компания в мире.
Отчасти из-за приверженности Гэвина социальной справедливости, И отчасти из-за его личной заинтересованности в своих работниках.
Поэтому Гэвин хочет предложить тебе ощутимую прибавку
Скопировать
Gus is a Webmaster for an anti-logging blog... and Terry runs a bakery that sells anti-authoritarian cupcakes.
Contact the Leadership Conference of Women Religious... and the National Catholic Social Justice Lobby
They can network with the major newspapers.
Гас - вэб-мастер в анти-регистрационном блоге, а Терри заправляет пекарней, продающей анти-правительственные кексы.
Свяжись с руководством Конференции Женских Религий и Национального Католического Лобби Справедливости.
Они могут связаться с крупными газетами.
Скопировать
Wow, you're really a bit of a mood killer, aren't you?
Malcolm told me you were an advocate for social justice.
Yeah, I am, when I can be.
О, вы и вправду убьёте любое настроение, верно?
Малкольм говорил мне, что вы были борцом за социальную справедливость.
Был, когда мог.
Скопировать
- It's all I am. - Well, certainly.
But as someone who once cared deeply, as a storyteller, as... for social justice, equality... certainly
Well, why?
Да, конечно.
Но раз вас однажды социальная справедливость, равенство волновало как поэта, значит сейчас должно волновать как обычного человека.
А почему? Почему?
Скопировать
Well, his ideas are beautiful.
Social justice, the very concept...
Yes, he's very grateful for the help you've been giving him.
Его идеи прекрасны.
Социальная справедливость, сама идея...
Да, он очень благодарен за ту помощь, которую вы ему оказываете.
Скопировать
But then I decided to come to Metropolis to take my Ph.D.
I couldn't decide between sociology or social justice. So I'm doing both.
Is she for real?
Но потом решила вернуться в Метрополис, чтобы защитить кандидатскую.
Я не могла выбрать между социологией и социологическим правом, так что решила совместить.
Она что, прикалывается?
Скопировать
Thank you for saying so.
He said it was all for social justice but all we got in return was a miserable life.
This was his room.
Спасибо за ваши слова.
Он говорил, что делает все ради справедливости, но в итоге нам это принесло только бедность.
Вот его комната.
Скопировать
You're a soft target.
They think your reputation as an advocate for social justice... gives them a way in.
Play along.
Вы лёгкая мишень.
Они считают,что ваша репутация защитника социальных прав... это их входной билет.
Не разочаровывайте их.
Скопировать
Tom Rendon has avoided layoffs at his sign company in Stockton, California, all because this one word now makes up for half his business.
If you seek social justice and human dignity, the free market system is the way to go.
( applause )
Репортер:
Если Вы ищете социальную справедливость и человеческое достоинство, то система свободного рынка это верный путь.
(аплодисменты)
Скопировать
- Very clever, Leon.
So, social justice, eh?
Interesting theme.
- Очень остроумно, Лев.
- Итак, социальная справедливость, да?
Интересная тема.
Скопировать
OK!
Um, so I suggest social justice.
Let's fucking go.
Oкей!
Итак, я предложил социальную справедливость.
Черт, давай пойдем.
Скопировать
It's in 2 weeks and it's kind of crunch time.
Social justice?
- All right!
Она через две недели и время уже поджимает.
- Социальная справедливость?
- Ладно!
Скопировать
I was just on my way to brunch and I thought I'd drop off this paperwork.
Now the Headquarters for Social Justice has money in the bank!
Wow!
Я просто ехала перекусить и решила завезти тебе документы.
Теперь у "Штаб-квартиры социальной справедливости" есть деньги на счету!
Вау!
Скопировать
And we are going to need it, because there is a guy in the White House who represents all those religious extremists that people came to this country to escape.
But that's because there's a backlash against all the great social justice movements, and if we hadn't
So we're just going to keep going and do it more and better.
ћы все в ней нуждаемс€, потому что тот парень, что сидит в Ѕелом ƒоме, представл€ет всех тех религиозных экстремистов, от которых люди бежали в эту страну.
ѕотому что попираютс€ все наши великие завоевани€ в области прав человека. Ќо если бы мы этому не сопротивл€лись, то и не было бы эффекта бумеранга.
"ак что мы просто продолжим это делать, больше и лучше.
Скопировать
You haven't read it?
I've been focusing on the social justice programs.
Look at this, Bette.
Вы его не читали?
Я сосредоточилась на социальных программах.
Послушайте, Бетт.
Скопировать
How progressive.
Helena's been on a rampage about Headquarters for Social Justice.
She's encouraging us all to come and take a tour of your facilities.
Высокие отношения.
Хелена была под сильным впечатлением от "Штаб-квартиры социальной справедливости".
Она всех нас побуждала к тому, чтобы мы съездили и посмотрели, как вы работаете.
Скопировать
In the US, they have this left-right paradigm which, unfortunately, it doesn't take them out of the, the hard, cold fact that there is no choice.
There's no social justice.
There's only one choice, which is to supply more rent to the rent-seekers who have now taken the whole system hostage.
В США есть эта парадигма левых-правых, которая, к сожалению, не меняет того жесткого, простого факта, что выбора нет.
Нет социальной справедливости.
Есть только один выбор, а именно: отдавать больше денег хозяевам, которые сейчас держат в заложниках всю систему.
Скопировать
And I think that Goldman has very shrewdly positioned themselves with the Democrats because the Democrats typically, like in many NGOs that I've run into, they seem to have a... a complete inability to comprehend these issues of markets and finance
and how it relates to social justice.
So under the Democrats we also saw the repeal of Glass-Steagall.
И я считаю, что Голдмэн очень ловко позиционирует себя с демократами, потому что демократы обычно, как и многие неправительственные организации, с которыми я сталкивался, они, кажется,... совершенно неспособны осмыслить эти вопросы рынков и финансов,
и как они связаны с социальной справедливостью.
Поэтому при демократах мы также стали свидетелями отмены закона Гласса-Стигола.
Скопировать
- It's not a joke, and I sleep like a baby, though for you, I'd be happy to make an exception.
You dedicated your life to social justice.
And my son has dedicated his to undoing that.
- Это не шутка и я сплю как младенец, хотя ради вас, я буду счастлив, сделать исключение.
Вы посвятили свою жизнь борьбе за социальную справедливость.
А мой сын посвятил свою обратному.
Скопировать
You robbed him. He'll make sure they lock you away.
Social justice, babe.
What's the problem?
После того, как ты украл у него деньги, он тебя в тюрьму посадит.
Социальная справедливость.
А в чем проблема?
Скопировать
It's amazing, isn't it?
Like social justice...
Yeah, it's totally incredible.
- Поразительно, а?
- Как социальная справедливость...
Ага, просто потрясающе.
Скопировать
Governor Strong, I have friends in Washington who tell me you're gunning for a Senate seat, and from what I've read, we agree on almost all of the major issues.
Your efforts to increase awareness in environmentalism and social justice ought to be applauded.
- Well, thank you--
Губернатор Стронг, у меня есть друзья в Вашингтоне, которые сообщили мне, что вы метите на место в сенате. Исходя из того, с чем я ознакомилась, мы согласны почти со всеми важными вопросами вашей кампании.
Ваши попытки донести до избирателей необходимость охраны окружающей среды и социальной справедливости заслуживают всяческих похвал.
- Что ж, спасибо...
Скопировать
You know, compared to how real people live?
H.A., why don't you pull out your smart phone and tweet about your newfound love of social justice?
That's dad's car.
Знаешь, по сравнению с реальными людьми?
Пора вытащить смартфон и рассказать всем в твиттере о своей новообретенной любви к социальной справедливости.
Это папина машина.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов social justice (соушел джастис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы social justice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соушел джастис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение