Перевод "socialize" на русский
socialize
→
обобществлять
социализировать
Произношение socialize (соушелайз) :
sˈəʊʃəlˌaɪz
соушелайз транскрипция – 30 результатов перевода
He should know what's wrong by now.
Honey, we socialize with them.
What am I going to say to Helen?
Он уже должен знать, в чем дело.
Милый, мы с ними общаемся.
Что я скажу Хелен?
Скопировать
I didn't know he uh...
We didn't socialize.
How did he-?
Я... я не знал, что он был... был...
Мы... мы не общались.
Как он... Умер?
Скопировать
Okey, back out! I don't mind.
Go and socialize.
I'll do fine on my own.
Ничего не имею против.
Продолжайте.
Я и сам справлюсь.
Скопировать
Oh, no. Not baby gym.
- He needs to socialize with kids. - Go to the park.
I'm not taking him to the park anymore!
- Ему не надо туда.
- Ему нужно общаться с другими детьми.
- Лучше поведи его в парк. - Нет, туда он больше не пойдёт!
Скопировать
Odo values his privacy.
He does not like to... socialize.
I think it's all an act. It is not an act.
Одо оберегает свою личную жизнь.
Ему не нравится... общение.
Я думаю, это всего лишь притворство.
Скопировать
Everyone in my family has theirs.
In fact, we were forbidden to socialize with anybody who didn't have their tonsils.
That's interesting, because no one in my family has their tonsils.
Они есть у всех в моей семье.
На самом деле, нам было запрещено дружить с теми у кого их нет.
Интересно, потому что в моей семье ни у кого нет гланд.
Скопировать
That's interesting, because no one in my family has their tonsils.
And we were forbidden to socialize with tonsil people.
Well, it's like the Capulets and the Montagues.
Интересно, потому что в моей семье ни у кого нет гланд.
И нам было запрещено дружить с теми у кого они есть.
Как Капулетти и Монтекки.
Скопировать
Don't you want your boss to come to the party?
Might do you some good to socialize with him, Willard.
Let bygones be bygones.
Не плохо было бы пообщаться с ним, Уиллард!
Важная шишка все-таки.
Твой босс получше узнает тебя, дорогой.
Скопировать
Ted, it's so nice seeing you outside of the office for a change.
Yes, well, some celebrities don't like to socialize with their coworkers, - but I feel it's good for
- You're not talking to me.
Тед, так приятно хоть раз пообщаться с тобой вне офиса.
Да, некоторые знаменитости не любят общаться со своими коллегами, а я считаю, что это способствует поднятию морального духа.
- Ты со мной не разговариваешь.
Скопировать
I'll look forward to hearing them.
I thought you didn't have time to socialize.
I'm not socializing.
С удовольствием их послушаю.
Я думал, у вас нет времени на общение.
Я и не общаюсь.
Скопировать
You're always practising.
We never socialize.
So now you're blaming me... because we don't go out enough places where you can... meet strangers to fuck!
Ты постоянно занята практикой.
Мы не выходим в люди.
Так теперь ты обвиняешь меня... что мы недостаточно выходим в свет, где бы ты мог... встречать и ебать незнакомцев!
Скопировать
Oh, yeah, yeah.
Do you socialize with them often?
Yeah, yeah, we go out to dinner a lot usually Chinese.
Да, да.
Часто с ними общаетесь?
Да, да, мы часто вместе обедаем обычно в китайском ресторане.
Скопировать
It's also important to have healthy attachments outside of the office.
I know our roles don't allow much time to socialize.
- Find the time.
Также важно иметь здоровые отношения вне офиса.
Я знаю, что наша роль здесь не оставляет много времени для общественной жизни.
- Найди время.
Скопировать
Really, I'm very, very busy.
Well, not to socialize.
To, uh, help you review the manuals.
Я, действительно, очень, очень занята.
Ну, не для общения.
А для, хм, помощи в просмотре инструкций.
Скопировать
Your sister possessed many pamphlets and books on the subject.
Did you not socialize with others of like mind?
Not outside the meetings, no.
У вашей сестры было много брошюр и книг на эту тему.
Вы общались с другими любителями спиритизма?
Помимо собраний - нет.
Скопировать
You don't remember how he looked like, he who asked?
- Hey, I don't socialize with young criminals, I have to keep my reputation, you know.
- Come on, remember it.
Не помнишь, как он выглядел, тот, который расспрашивал?
- Эй, я не имею дела с молодыми сопляками, репутация не позволяет, ты же знаешь.
- Брось, вспомни.
Скопировать
Bfff!
We will socialize the healthcare system
Every citizen will have access to medical care and social welfare ... will have access to medical care and ...
Шлёп!
Мы национализируем систему здравоохранения
Каждый гражданин будет иметь доступ к медицинскому обслуживанию и социальному обеспечению ... будет иметь доступ к медицинскому обслуживанию и...
Скопировать
Foreigner, golden ring in the ear, damned pimply face.
Hey, seriously, Johansson, do you really believe that I socialize with foreigners with a ring in the
22 minutes.
Иностранец, золотое кольцо в ухе, лицо всё в прыщах.
Нет, правда, Йоханссон, ты думаешь, я могу иметь дело с иностранцем, у которого кольцо в ухе?
22 минуты.
Скопировать
NO, I'M NOT.
ALL RIGHT, KIDS, HIGH SCHOOL IS FOR LEARNING, BUT IT'S ALSO WHERE YOU SHOULD BE LEARNING HOW TO SOCIALIZE
THAT'S WHAT HIGH SCHOOL DANCES ARE ALL ABOUT.
- Нет, не иду.
Ладно, дети, старшая школа для учёбы, но вы также должны учиться общаться.
- И школьные танцы как раз для этого.
Скопировать
Although I hardly remember him.
I didn't have time to socialize.
I was far too busy with my... studies.
Хотя я его уже почти не помню.
Ведь мне так и не довелось пообщаться с ним.
Тогда я весь ушел в... учебу.
Скопировать
Let's go.
We're not here to fucking socialize.
Shut the fuck up.
Поехали.
Мы здесь не для гребаных рассуждений.
Заткнитесь.
Скопировать
Limited number of places these people go.
Limited ways they socialize.
I think I know the kind of places you mean.
Ограниченное число мест куда такие люди могут пойти.
Ограниченные способы социализироваться.
Думаю я знаю какого рода места вы имеете в виду.
Скопировать
Although I wouldn't mind seeing her decomposing body by the river.
You don't have to socialize with her.
Just keep your eyes on the road or the sky or whatever you keep your eyes on.
Но мне хочется увидеть её труп на берегу реки.
Джеймс, ты не обязан с ней любезничать.
Просто смотри на дорогу, на небо. Ну, куда ты там должен смотреть.
Скопировать
Stop what, Tjaffo?
Stop teaching him socialize with chicks?
Stop promising him a house at the other side of the woods?
Что кончать, Толстый?
Кончать учить его подкатывать к тёлкам?
Или обещать ему дом на другом конце леса?
Скопировать
You're a very good lawyer. But the question is whether you're having fun.
People here are your age, we socialize after work, and you get to spend time with girls in the bathroom
Hasn't that always been a goal?
Вопрос лишь в том где интереснее.
Люди здесь твоего возраста, мы общаемся после работы и ты... сможешь тусоваться с девушками в туалете.
Разве не этого ты всегда хотел?
Скопировать
I know a little sidewalk cafe in Buenos Aires.
You said you wanted us to socialize more.
I suppose Mr. Paris can finish this.
Я знаю маленькое кафе у дороги в Буэнос Айресе.
Вы сказали, что хотите, чтобы мы больше общались.
Я думаю, м-р Пэрис может закончить это.
Скопировать
You need to talk to someone besides your console.
I appreciate the offer, but with this new job, I don't really have time to socialize.
They're always looking for laborers at the Power Distribution Plant.
Вы должны разговаривать ещё с кем-нибудь, кроме вашей консоли.
Я ценю предложение, но с этой новой работой, у меня нет времени на общение.
Всегда нужны рабочие на энергораспределительный завод.
Скопировать
Here on business with a few colleagues.
The kind you don't want to socialize with.
I understand.
Я здесь по делу. Как будто мы коллеги.
С которыми не хочется общаться.
Я понимаю.
Скопировать
What do you mean?
Here at The Rain Tree, we encourage our children to socialize in a positive, nurturing, and safe environment
It's about a community.
О чём вы говорите?
Здесь, в нашей школе, мы учим детишек общению в позитивной, обучающей и безопасной среде, миссис Вешлер.
Мы создаем общество.
Скопировать
There is going to be a IRS conference in the catskills.
And so we would send a pi, find out which hotel it's gonna be at, get down there during happy hour, socialize
And this guy's tallying who's drinkin' what.
Так вот, в горах Катскилл [штат Нью-Йорк] собирается конференция сотрудников Налоговой службы.
Мы, значит, отряжаем частного детектива, выясняем, в каком отеле она состоится, подкатываем туда во время скидок в баре, общаемся.
И этот наш детектив подсчитывает, кто на сколько пьёт.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов socialize (соушелайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы socialize для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соушелайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение