Перевод "dumping" на русский
Произношение dumping (дампин) :
dˈʌmpɪŋ
дампин транскрипция – 30 результатов перевода
Whoa whoa whoa whoa!
Stop dumping.
Stop dumping.
Whoa whoa whoa whoa!
Харэ сгружать.
Кончай разгрузку.
Скопировать
Look, you can't even commit to your kid.
You keep dumping him on neighbors so you can go shopping.
That is, when you're not using him for sex bait.
Ты не относишься серьезно даже с своему сыну.
Ты подкинываешь его соседям чтобы пошмониться по магазинам.
Когда не используешь его как секс-наживку.
Скопировать
That's a new character for Tom Jeter.
What do you think about dumping the live show so everybody can get out and airing the dress?
- We can't air the dress tonight.
Это новый персонаж Тома Джитера.
Может нам стоит прервать прямой эфир, вывести всех на улицу и пустить запись прогона?
Сегодня не получится.
Скопировать
You need to talk to your boss.
Always we are dumping here.
Caballero, put the shit back in your truck.
Поговори с начальством.
Да мы тут по жизни разгружаемся.
Caballero, грузи это говно обратно.
Скопировать
Nobody's been hiding nothing.
I had the same dumping deal with what's-His-Name, The operation's manager since I've been there at barone
You're not there no more. I am.
А никто ниче не скрывает.
Тарифы на выброс обкатали ещё с...как его там, с управляющим по утилизации, когда я был консультантом в компании "Бароне".
Теперь там работаю я, а не ты.
Скопировать
Where I am supposed to be dumping this now?
I just now find out it's asbestos you've been dumping over there.
What did you think it was?
И куда мне теперь это везти?
Я тут пронюхал, что ты сгружаешь у нас асбест.
Ну а что мы по-твоему раньше сгружали?
Скопировать
- Hell with you
- You brought this down on us I'm dumping you with the law
- Mal
- Ты с ума сошел
- Это все из-за тебя, я сброшу тебя федералам
- Мэл
Скопировать
I had to get away from the yelling.
Mona's dumping Ross.
-Oh, my God.
Мне нужно было куда-то сбежать от этих криков.
Мона бросает Росса.
- Боже мой.
Скопировать
Just calm down.
I hate dumping on you like this.
I'd never have guessed.
Просто успокойся.
- Терпеть не могу взваливать на тебя такое.
- Даже и не думай.
Скопировать
And now here we are.
to get his AA in a couple of weeks and they're gonna give him a promotion when he does and now he's dumping
- I don't understand why.
Я все свои деньги истратила, чтобы нанять ему преподавательницу.
И вот, чем это кончилось. Через пару недель он получает диплом. Его ждет повышение по службе.
- Погоди, я не понимаю, почему.
Скопировать
I hate food wasting.
Ex-wife keeps dumping the bread, while there are millions starving in the world.
I eat with my TV, for I have always hated eating alone.
Не переношу порчи продуктов.
Моя жена - бывшая - постоянно выбрасывала хлеб в то время как во всем мире миллионы голодающих.
Чтобы не есть в одиночестве, я ем с телевизором.
Скопировать
Because I killed Holtz. Except I didn't.
I tried telling you that while you were busy offshore dumping me but I didn't know the whole score.
Holtz killed himself.
Потому что я убил Хольца - если не обращать внимание на то, что я этого не делал.
Я пытался сказать это, когда ты был так занят сбрасыванием меня в море, ... но тогда я не знал полной картины.
Хольц убил себя сам.
Скопировать
They didn't find anything.
But a neighbour said they saw Colonel O'Neill dumping something by the lake.
They sent down a diver, who came up with this.
Но ничего не нашли.
Но сосед сказал, что он видел как Полковник Онилл топил что то в озере.
Они послали туда водолаза, и подняли это.
Скопировать
Who dumped who?
He's dumping me, which infuriates me because I can't say I like him. He's an idiot.
He's a very attractive idiot, which infuriates me even more because I thought I was above that, which I'm obviously not.
Кто кого бросил?
Он бросил меня, что приводит меня в бешенство, потому что я не могу сказать, что парень мне вообще нравился.
Он просто очень привлекательный идиот, что приводит меня в бешенство ещё сильнее, потому что я всегда считала, что я была выше этого, а очевидно, что нет.
Скопировать
I thought I was finished with all this.
I mean, killing people and dumping them in the river.
You admit what you did, Dave, and I'm gonna let you live.
Я думал, такое не повторится.
Что мне опять придётся убивать.
Признайся, Дэйв, и я тебя не трону.
Скопировать
Do you think what I did to him was really horrible?
You mean dumping him in the gutter?
Sure. Yeah, people are pretty unanimous on that, too.
Ты тоже думаешь, что я ужасно с ним поступила?
Т.е. вываляла его в грязи? Конечно.
Да, все люди единогласны в этом также.
Скопировать
Only to the plants, of course.
My sister's been dumping it in the well for a year.
Why?
Только для растений, конечно.
Моя сестра кидает его в этот колодец уже год.
Зачем?
Скопировать
The garbage man, see.
Somebody's got to pick it up, they're all great at dumping it, but then they say, hey!
Let's get this swept up, and suddenly they've all vamoosed. So who's left?
Специалист по мусору.
Кому-то же надо убирать.
Сорить они все мастера, а вот когда надо убирать мусор, все разбегаются.
Скопировать
Stop it before I Drown myself in the river
You get fined for dumping garbage in the river
Yeah, no garbage dumping in the river
Прекрати орать на меня или я пойду утоплюсь в речке
Тебя же оштрафуют за сброс мусора в речку
Да, нельзя скидывать в речку всякий мусор
Скопировать
ME, THROWING OUT GARBAGE?
YEAH WELL, YOU'RE SO GOOD AT DUMPING THINGS.
YOU DIDN'T HAVE TO WALK OUT ON HIM LIKE THAT IN FRONT OF EVERYONE, YOU KNOW.
Как я выбрасываю мусор?
Да уж, у тебя здорово получается что-то выбрасывать.
Тебе не нужно было вот так от него уходить, перед всеми.
Скопировать
He went to ground at an appliance store off Eastern.
Now he's dumping it.
10-4.
Он отцепил его рядом с магазином электротоваров в Восточном округе.
Ну а сейчас он его бросает.
10-4 вас понял.
Скопировать
About what?
About me dumping you.
Huh? There he is!
- Да? О чём?
О том, что я хочу тебя бросить.
Вот они!
Скопировать
I'm gonna need a minute here, OK?
What do you mean, you're dumping me?
I just can't take all the lying and cheating on each other anymore.
Мне нужна ещё минутка, хорошо?
Что значит бросить?
Просто я больше не могу выносить весь этот обман между нами.
Скопировать
"Dear Scott,
"I was very sad to hear about your lady woman Fiona dumping you.
"Since you no longer have a girlfriend, maybe I could come to America
"Дорогой Скот,
"Мне очень жаль слышать, что у вас с Фионой ничего не получилось.
"Но раз уж так случилось, ты остался без подруги, может мне приехать в Америку?
Скопировать
But they're not equipped for a death investigation.
You dump 13 bodies on them, you're dumping them on us.
MSP is gonna have to pick up that slack, overburdened as we are.
Но они не эквипированы для расследования убийства.
Если ты бросишь на них 13 трупов, ты бросишь их на нас.
Полиции штата придется забрать это говно, а мы и так перегружены.
Скопировать
We already had our fun.
Dumping her on Baltimore County.
On the County?
Да мы уже повеселились.
Сплавив ее в Округ Балтимор.
В округ?
Скопировать
- Nothing since the Fort Howard meet.
- They're definitely dumping phones.
When you use a cellphone and press "send," where does the call go to?
- Ничего с момента встречи в Порт Ховард.
- Они явно избавились от телефонов.
Когда на сотовом нажимаешь кнопку "отправить", куда идет сигнал?
Скопировать
It won't last. I'm fed up of traveling with someone like you.
You are dumping me.
You found the perfect excuse.
Мне надоело возиться с таким типом, как вы.
Вы нашли предлог.
Эгоист!
Скопировать
Hmm!
Maybe it's a dumping ground.
No, I don't think so, my boy, no.
Хмм!
Может быть, это свалка.
Нет, я так не думаю, мой дорогой, нет.
Скопировать
Most of the time, straight up.
I'm dumping the trailer and truck over the cliff.
You grab a pack.
Большую часть времени - на подъем.
Я сброшу прицеп с грузовиком со скалы.
Ты забери свои деньги.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dumping (дампин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dumping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дампин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение