soft boiled egg — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
softтихий мягкий неяркий
boiledварёный кипячёный отварной разварной
eggяичный яйцо яичко
16 результатов перевода
Now, I'm dunking a piece of toast in there and loving it.
I'm not a soft-boiled egg.
And I am not a piece of toast.
Теперь я макаю в них кусок хлеба и мне нравится.
Я не яйцо всмятку.
А я не кусок хлеба.
Скопировать
The Philippinos are the worst - They eat warm monkey's brain.
They crack it's skull open and spoon it out like a soft-boiled egg.
Herr Fellner...
Филиппинцы еще хуже - они едят еще теплые мозги обезьяны.
Они раскрывают черепную коропку и едят мозг ложкой, как недоваренное яйцо. С ума сойти.
Мистер Фэллнэр...
Скопировать
I change.
Two weeks ago, I tried a soft-boiled egg.
Never liked it before.
Я меняюсь.
Две недели назад, я попробовал яйца всмятку.
Никогда раньше их не любил.
Скопировать
At Parc de Prince stadium at the start of the rally.
Want a soft-boiled egg instead?
Sure, precious.
У стадиона Парк де Принс в самом начале ралли.
Хочешь яйцо всмятку?
Конечно, золотко.
Скопировать
Here. Look at this The hornets of Perdide did this to me years ago
They like to eat the human brain just as if it were a soft-boiled egg
Mr Silbad, please...
Вот, смотрите, это следы нападения шершней Пердиды.
Им нравится высасывать человеческий мозг. Они лакомятся им, как яйцом всмятку.
Мсье Силбад, я вас попрошу.
Скопировать
I cook the grits in ramen broth, black pepper, a little soy, stir in some butter.
Got your soft-boiled egg... ♪ I look through my window so bright ♪ ♪ I see the stars come out tonight
♪ I see the bright and hollow sky ♪ ♪ over the city's a rip in the sky ♪ ♪ and everything looks good tonight... ♪
Я приготовила овсянку на мясном бульоне, с чёрным перцем и каплей соевого соуса, добавила масла.
Берём яйцо всмятку И креветку, подсушенную и сплющенную.
...
Скопировать
Whoa, whoa, whoa. What is this?
Where's my soft-boiled egg?
I scrambled it.
Что такое?
Где мое яйцо всмятку?
Я сделала из него омлет.
Скопировать
I'm afraid it's gonna wobble.
Like, you know, it'd chop the top of my head off like a soft-boiled egg and then I'm, like, running around
This is crazy, Mike.
Я боюсь, что он закачается.
И, знаешь, отрежет мне часть головы, как у яйца всмятку и я буду такой бегать, пытаясь приделать голову назад.
Это безумие, Майк.
Скопировать
No, it's a nitrogen laser.
It'll cook your eyeball like a soft-boiled egg.
Oh. You might want to put a sign on it.
Нет, это азотный лазер.
Он сделает из твоих глаз яйца всмятку.
Наверное стоит повесить какую-нибудь табличку.
Скопировать
Doing quite well, thank you.
Yesterday I had a soft-boiled egg and a quickie.
You know what?
Весьма неплохо, спасибо.
Вчера были яйца вкрутую и крутой секс.
А знаешь что?
Скопировать
I had no idea.
Whole-wheat toast, half a grapefruit, and soft-boiled egg coming right up.
So, which of our fair city's bounties did you explore this weekend?
Я не знал.
Цельно зерновой тост, половина грейпфрута и яйцо всмятку наподходе.
Так какую из щедрот нашего справедливого города ты изучил в эти выходные?
Скопировать
Toast soldiers.
Mm-hmm, with one soft-boiled egg-- Just the way you like it.
I also brought you the paper.
Палочки тоста.
Ммм, с одним яйцом всмятку... как ты любишь.
А еще я принесла тебе газету.
Скопировать
- All right, son?
Any chance of a soft-boiled egg, Barbara?
I'm going.
- Неплохо.
Ты меня завтраком накормишь, Барбара?
Я пойду.
Скопировать
That reminds me of when I was a kid.
A fried egg or a soft boiled egg in front of TV.
Would you like sugar?
Это напоминает мне времена, когда я был ребенком.
Яичница - глазунья или яйцо всмятку перед телевизором.
Хотите сахара? - Конечно.
Скопировать
You've always had the measure of me, Olivia.
our very first dinner, when I made your ruby ring disappear from your finger, and reappear in your soft-boiled
If you recall, I quickly figured out how you did it.
Ты всегда понимала меня, Оливия.
Ещё с нашего первого обеда, когда я заставил твоё рубиновое кольцо исчезнуть с твоего пальца, и появиться в яйце всмятку.
Когда ты повторил, я быстро поняла как ты это сделал.
Скопировать
And he used a kitchen timer.
I felt like a soft-boiled egg.
You know, being in a relationship with Leonard also comes with its challenges.
И время он засекал по кухонному таймеру.
я чувствовала себя яйцом всмятку.
Знаете, быть в отношениях с Леонардом тоже не так-то просто.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение