Перевод "soulmates" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение soulmates (соулмэйтс) :
sˈəʊlmeɪts

соулмэйтс транскрипция – 30 результатов перевода

You have feelings for him?
We're soul mates.
Why can't I be a soul mate?
Ты питаешь к нему чувства?
Мы - "родные души".
Почему я не могу быть "родной душой"?
Скопировать
From the first moment, it was like...
Soul mates.
It's extremely rare, but it exists.
- С первой секунды было как будто...
- Родство душ.
Бывает, хотя и крайне редко.
Скопировать
Like I said, you don't know us.
Is that an occupational hazard of soul mates?
One's not much without the other?
Как я сказал, ты нас не знаешь.
Это такой вид профессионального риска для родственных душ?
Одна не может без другой?
Скопировать
- Workin' with you. Where's your soul mate?
You wanna talk about soul mates? Where is she?
- Dead.
- Работа с тобой.
- А где же твой задушевный друг?
Где?
Скопировать
Really?
I have people consider soul mates who don't confide in me this much
And what would he say if he knew you were walking up from the tube in broad daylight ...with a complete stranger?
Вот как?
Сейчас в этом редко признаются, даже друзьям.
А вдруг он узнает, что вы вышли из метро с неизвестно кем? За тебя.
Скопировать
Much worse.
Now we're soul mates.
Someone close the shutters.
Намного хуже.
Теперь мы душевные приятели.
Кто-нибудь, закройте ставни.
Скопировать
To witness this perpetual dance that you two have?
One week you're soul mates.
The next you're giving each other up for the greater good.
Смотреть на ваши бесконечные танцы.
То одну неделю вы души в друг друге не чаете.
На следующей, вы друг друга бросаете в поисках лучшего.
Скопировать
One time, I think I love you.
But I see now we're too different inside to be soul mates.
No more mistake now.
Одно время, я думала, что люблю тебя.
Но внутри, оказалось, мы слишком разные, чтобы быть задушевными друзьями.
Больше никаких ошибок с этих пор.
Скопировать
It is as natural as the movement of the sun and moon.
Master how can I tell him we must be friends and soul mates without being husband and wife?
He has created much soul debt for himself.
Это также естественно, как движение солнца и луны.
Учитель, как мне ему объяснить что мы должны быть друзьями и родственными душами не будучи мужем и женой?
Он создал себе слишком большой душевный долг.
Скопировать
- Oh, pish!
Soul mates. I gave Eustace the slip at the customs shed.
is that breakfast you're having or lunch?
Фу ты!
Родственные души. В общем, я сбежал от Юстаса на таможне и вернулся сюда.
Ты будешь завтракать или это уже ланч?
Скопировать
What does this "seminal link" mean?
It means that Dylan and Kelly are soul mates, for life.
So finally I pulled Bender aside, and asked him point-blank why am I not in the loop.
"то значит " утробна€ св€зь"?
Ёто значит, что ƒилан и елли - родственные души, на век
¬ конце концов, € подошел к Ѕэндеру и пр€мо спросил его, почему € не участвую
Скопировать
- Er... yes, that's right.
We were always soul mates.
Really?
Да, конечно.
Берти, мы с тобой родственные души.
Правда?
Скопировать
- Marion.
- We're soul mates, Bertie.
- Oh, pish!
Мерион.
Мы с ней родственные души, Берти.
Фу ты!
Скопировать
- You and I are one, buddy!
- Soul mates!
- May you be in good health!
- Мы с тобой едины, приятель!
- Духовные братья!
- Будь здоров! - Да благословит тебя бог!
Скопировать
There are so many couples.
How many of them would be true soul mates?
Just one, us. Well... I'm not quite sure if you're my soul mate.
и он должен быть страстным. что-то значили Сколько кругом парочек.
многие ли из них половинки друг друга? Где мы вместе были.
Только мы. что ты моя половинка.
Скопировать
When there's an uproar here? Well, I don't know...
I told you we're perfect soul mates. Can't you tell? I know right?
How nice it will be if you have the ability, to tell who's your lifetime soul mate just by touching here like this?
что я буду рядом всегда с тобой.
не знаю... ты не чувствуешь? Пожалуй.
Как вдруг словно веленьем волшебства А как бы хорошо было: кто твоя половинка.
Скопировать
We've embraced public urination.
But these people think they're soul mates.
- Did they actually use the term soul mates?
Ты поддалась общественной панике.
- Но эти двое говорят, что они родственные души.
- Они так и сказали, "родственные души"?
Скопировать
But these people think they're soul mates.
- Did they actually use the term soul mates?
- Several times.
- Но эти двое говорят, что они родственные души.
- Они так и сказали, "родственные души"?
- Да, и не один раз.
Скопировать
The best thing about Immaculate Heart was Jennifer.
Jennifer and I are soulmates. We're never going to be apart.
Order!
Лучше всего в "Чистом Сердце" то, что здесь я встретила Дженнифер.
Мы с Дженнифер близкие подруги, и нас никогда, никогда никто не разлучит.
Тихо!
Скопировать
- Jackson doesn't bother you?
- A little, but we're soul mates.
We'll probably get back together.
- Джексон тебя не волнует?
- Немного, но мы родственные души, Линг.
Скорее всего, мы опять сойдемся.
Скопировать
Because they've finally found each other,
like two soul mates joined across the years by the bonds of true love?
Sweet, innocent little Pumbaa.
Потому что они нашли друг друга?
Две родные души соединила через годы истинная любовь?
Мой добрый, наивный Пумба!
Скопировать
The way it should be.
The only way it can be for star-crossed, ill-fated soul mates.
So I do.
Как оно и должно было быть.
Только так оно может быть для несчаст- ных, злополучных родственных душ.
Поэтому - да.
Скопировать
Everybody's looking for a soul mate.
"We're soul mates, we're one, we're soul mates.
"I'm a Pisces, he's Aquarius, we're perfect.
Все ищут родственную душу.
"Мы родственные души, мы единое целое, мы родственные души.
Я рыбы, он водолей, мы совершенны.
Скопировать
"I'm a Pisces, he's Aquarius, we're perfect.
We're soul mates, it's incredible.
"His moon is my star and it's a soul mate.
Я рыбы, он водолей, мы совершенны.
Мы родственные души, это потрясающе.
Его луна моя звезда и это родственная душа.
Скопировать
I've gotta step in with the writers.
They're soul mates.
They have to end up together.
Мне надо зайти к авторам.
Они - родственные души.
Они должны в итоге быть вместе.
Скопировать
When we met it was as if we had known each other forever.
We're soul mates. Leni, he's not trustworthy.
He's hiding something.
Когда мы встретились... мы почувствовали, как будто мы знаем друг друга всю жизнь. У нас одинаковая душа.
Лени, ему нельзя доверять.
Он что-то скрывает.
Скопировать
Because in some unearthly way it's always gonna be you and me.
Soul mates.
What we have goes beyond friendship. Beyond lovers.
Потому что каким-то неземным образом... это всегда будем мы с тобой.
Родственные души.
То, что у нас есть, идёт дальше дружбы, дальше любви.
Скопировать
How do you know what she's capable of?
We're soul mates.
She loves me.
- Откуда вам знать, на что она способна?
- Мы родственные души.
Она любит меня.
Скопировать
We barely know each other.
She's already acting like we're soul mates.
Look, in my experience, a person doesn't develop this kind of fixation... unless she's been led to think the relationship is more than just casual.
Мы едва знаем друг друга.
Она ведет себя так, будто мы любовники.
Послушай, судя по моему опыту, никто так не ведет себя если только его не заставили думать, что отношения не просто обычные.
Скопировать
We can still be great together, Clark.
We're soul mates, and nothing can stop that.
What is it about you, Lana?
Нам будет здорово вместе.
Мы должны быть вместе, и этого ничто не изменит.
Что с тобой, Лана?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов soulmates (соулмэйтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы soulmates для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соулмэйтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение