Перевод "bastions" на русский
bastions
→
бастион
Произношение bastions (бастионз) :
bˈastiənz
бастионз транскрипция – 10 результатов перевода
That the Church is the ruthless heart of the State."
As if in a dream I find myself before the city's gates, the bastions, the toll gates, the bell towers
and below the streets, neighborhoods, the squares, the Square, and through the middle the river, the Parma, which divides the two cities, the rich from the poor.
Что Церковь - беспощадное сердце государства."
Как будто во сне, я обнаружил себя у городских врат, у бастионов, таможенных постов, колоколен, подобных минаретам, у сводов, подобных каменным холмам, у серых крыш, открытых террас, а ниже - улицы, кварталы, площади.
Площадь, и посредине проходит река Парма, которая разделяет два города - богатый и бедный.
Скопировать
The moment is critical.
Tomorrow we'll assault the bastions for the last time.
Either Jerusalem will fall or we'll leave in a hush.
Но этот момент - критический.
Завтра, на эти бастионы, мы осуществим последнюю атаку.
Или падет Иерусалим, или мы потихоньку сбежим.
Скопировать
On the other side there will be the fireworks.
The whole city will be celebrating on the bastions.
I'll say: "Your Excellency, this is our history at your feet".
На другой стороне начнется феерверк.
Целый город будет праздновать на платформах.
Я скажу: "ваше превосходительство, встреча с вами войдет в историю".
Скопировать
500 years ago, the guns were directed at the seafarers to prevent ships from getting past without paying a toll to the king.
More than 350 years ago, Frederik II moved the guns out onto the bastions.
He built Kronborg and preserved the old castle inside the new one.
500 лет назад пушки были направлены на мореплавателей, чтобы корабли не могли пройти, не заплатив пошлину королю.
Более чем 350 лет спустя Фредерик II переместил пушки наружу, в бастионы.
Он построил Кронборг и сохранил старый замок внутри нового.
Скопировать
Okay, guys, you do not wanna go to a country club.
It's like the last bastions of white, snobby, upper-crust society.
Oh, I see.
Ребята, не стоит вам в загородный клуб.
Это последнее прибежище белых снобов-аристократов.
Ясно.
Скопировать
To crown their work they called the hospital The Kingdom.
Now life was to be charted, and ignorance and superstition never to shake the bastions of science again
Perhaps their arrogance became too pronounced, and their persistent denial of the spiritual. For it is as if the cold and damp have returned.
Увенчали работу тем, что назвали это место Королевством.
Теперь жизнью здесь стала править наука, которую не тревожат невежества и суеверия.
Возможно в этом было слишком много высокомерия, с последующим отказом от духовного, потому что холод и сырость стали возвращаться.
Скопировать
To crown their work they called the hospital The Kingdom.
Now life was to be charted, and ignorance and superstition never to shake the bastions of science again
Perhaps their arrogance became too pronounced, and their persistent denial of the spiritual. For it is as if the cold and damp have returned.
Увенчали работу тем, что назвали это место Королевством.
Теперь жизнью здесь стала править наука, которую не тревожат невежества и суеверия.
Возможно в этом было слишком много высокомерия, с последующим отказом от духовного, потому что холод и сырость стали возвращаться.
Скопировать
To crown their work they called the hospital The Kingdom.
Now life was to be charted, and ignorance and superstition never to shake the bastions of science again
Perhaps their arrogance became too pronounced, and their persistent denial of the spiritual. For it is as if the cold and damp have returned.
Увенчали работу тем, что назвали это место Королевством.
Теперь жизнью здесь стала править наука, которую не тревожат невежества и суеверия.
Возможно в этом было слишком много высокомерия, с последующим отказом от духовного, потому что холод и сырость стали возвращаться.
Скопировать
To crown their work they called the hospital The Kingdom.
Now life was to be charted, and ignorance and superstition never to shake the bastions of science again
Perhaps their arrogance became too pronounced, and their persistent denial of the spiritual. For it is as if the cold and damp have returned.
Увенчали работу тем, что назвали это место Королевством.
Теперь жизнью здесь стала править наука, которую не тревожат невежества и суеверия.
Возможно в этом было слишком много высокомерия, с последующим отказом от духовного, потому что холод и сырость стали возвращаться.
Скопировать
Okay?
But-but now... now, they are bastions of philanthropy, right?
Giving of themselves to worthy causes.
Понятно?
А сейчас.. сейчас они словно оплот человеколюбия.
Полностью отдаются благому делу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bastions (бастионз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bastions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бастионз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение