Перевод "частная школа" на английский

Русский
English
0 / 30
частнаяparticular private the particular quotient
школаschool schoolhouse
Произношение частная школа

частная школа – 30 результатов перевода

Рис сажают летом...
И Манами Кубота была принята в ту частную школу, в которую я не поступила.
Мам, мне нужно вернуть несколько книг в библиотеку.
Rice during the summer...
And that Kubota Manami was accepted by the private school I got rejected by.
Mom, I have to return some books to the library.
Скопировать
- Это много.
- Есть частные школы.
- Они элитарные.
-That's a lot.
-There are private schools.
-They're elitist.
Скопировать
Я потратила каждую минуту своей жизни на то, чтобы быть уверенной, что она сможет жить в мире слышащих
Лучшая частная школа, полная стипендия
Ей не нужно было, чтобы Филипп расчищал перед ней путь
I spent every minute of my working life making sure she could function in a hearing world.
Top independent school, full scholarship.
She didn't need Phillip smoothing the way for her.
Скопировать
Тогда почему ты здесь?
тратишь впустую ценное время, которое ты бы лучше использовала на то, чтобы вернуть твоего бойфренда из частной
Знаешь что? Помнишь, как ты сказал мне говорить тебе, когда ты будешь козлом?
Then why are you here?
It seems that you're wasting valuable time better spent trying to get back with that preppy boyfriend of yours, if he'll have you.
Remember when you told me to tell you when you're a jerk?
Скопировать
БОбби, надеюсь, ты по делу.
У меня двое детей и ребенок учатся в частной школе.
Этот расклад с ВИто меня просто вышибает.
(SIL COUGHS) This better be important, Bobby.
Got a new baby and two kids in private school.
This arrangement with Vito is killing me.
Скопировать
И в какой школе бывают настоящие чаши с пуншем?
В шикарныx частных школах.
Ну, надеюсь ради всех, кого она касается, кто-то впрыснул в чашу алкоголь, иначе она потеряет свой статус клише.
What kind of school dance actually has a punch bowl?
The schmancy private school dance.
I hope for the sake of all some intrepid student has spiked this punch, or else it loses its cliché value.
Скопировать
Час езды на машине от Саппоро.
В маленьком городке с населением в 23 тысячи есть частная школа – Академия Хакусей Ёичи. кто не смог
Эта школа поневоле столкнулась со всеми проблемами школьного образования в Японии.
About 1 hour drive from Sapporo.
In a small city with 23 thousand citizens exists Hokusei Gakuen Yoichi private high school. 15 years ago... for the first time in the whole nation. The school has proactively admitted drop-outs.
In this place, all of the problems of Japanese education are concentrated.
Скопировать
Надеюсь, что Фантомас попадется, и его тут же арестуют.
Частная школа "Сент-Андре".
Ты видел его рожу?
If Fantomas buys it we can catch him.
BOARDING SCHOOL FOR SECONDARY EDUCATION
Did you see the supervisor look at us?
Скопировать
Ученики государственной школы, наверное...
Обычный конфликт между учениками государственных и частных школ.
Тосио уже достаточно сильный, чтобы драться, не так ли?
Students of the public school, judging by other occasions.
The habitual clash between public and private schools.
Toshoo is already big enough to fight, eh?
Скопировать
Ивон, нельзя с трубой в школу.
Это частная школа двух современных пожилых дам.
Они кормят его и присматривают за ним.
You can't take your trumpet to school.
It's private and run by two up-to-date old ladies.
They feed him and do everything.
Скопировать
Да все это дерьмо. За то, что ты оприходуешь чуток денег... У арестованного наркодилера, нельзя распинать человека.
Начнутся всякие частные школы, всякие украшения.
Человек пытается свести концы с концами.
He just took something off a dealer he locked up.
You wait till you get a family.
The man was just trying to get by.
Скопировать
И какое мне вообще до этого дело?
Рано или поздно мы с Элейн поженимся и у нас будет трое испорченных детишек, которые поступят в частную
И общаться я буду только с одним вождем - главным врачом акушерства и гинекологии.
Would you tell me why I care?
I mean, someday Elaine and I are gonna be married, with three spoiled kids.
The only chief I'll be socialising with will be the chief of obstetrics.
Скопировать
- Я не думаю...
- Мое богатство, мои частные школы...
- Я тот, кто женится на аристократке.
- I don't think...
- My wealth, my private schools...
- I'm the one who marries royalty.
Скопировать
Я здесь походила по школам... но условия здесь ужасные.
Как насчёт частных школ?
Не знаю.
I'm going around, you know, looking at schools... but the conditions here are horrible.
What about private schools?
I don't know.
Скопировать
" Сын Стинга, 7 лет". А вот и фото.
Что ты читаешь, "Путеводитель для похитителей по частным школам Манхеттэна"?
Нет, это журнал "Нью-Йорк".
"Sting's son, 7 years old." And there's a picture.
What are you reading, "The Kidnapper's Guide to Manhattan Private Schools"?
It's New York Magazine.
Скопировать
Мама получает огромные алименты.
Просто из частных школ меня все время выкидывали.
А я думала ты такая примерная.
My mom gets killer alimony.
I just keep getting kicked out of private schools.
I thought you were, like, this total overachiever.
Скопировать
Нет.
Я учился пару месяцев, потом родители перевели меня в частную школу.
А, да, да. У твоего папы был синий BMW.
no.
Only I was there few months.
My parents moved me to a private school ho if your dad was driving a BMW blue
Скопировать
## Сегодня власти продолжали поиски подозреваемого, совершившего акт вандализма в школе Мидлсекс-Ридж.
Эта частная школа обратилась с просьбой о пожертвованиях на восстановление своего любимого талисмана,
Совместно с окружной полицией начато активное расследование причин, приведших к затоплению. И в число подозреваемых входят несколько наших учащихся -
Authorities continued their search for a suspect in the school vandalism.
The school has asked for donations to help restore its mascot, known only as the Mongrel.
In cooperation with the county police, we have begun investigating the cause of the flooding and our suspects include several of our own students.
Скопировать
Не беспокойся о школе, дорогая.
Если мы не сможем вернуть тебя в Санидейл, возможно, переведем тебя в частную школу.
Частную школу?
Don't worry about school, honey.
If we can't get you back into Sunnydale, maybe we can swing private school.
Private school?
Скопировать
Мой отец большая шишка в "Диснее".
Почему ты тогда не в частной школе?
Он давно развёлся с моей матерью.
My dad's a big shot at Disney.
Really, why don't you go to private school?
He divorced my mom a long time ago.
Скопировать
Сделай счастливое лицо. Привет, Дженет.
Налоги должны идти в муниципальные школы, а не помогать переходить студентам в частные школы, многие
Кстати, я не знаю, как ты обойдешь разделение церкви и государства в этом вопросе?
Hi, Janet.
Tax dollars shouldn't go to shipping students to private schools.
How are you getting around separation of church and state on that?
Скопировать
К чему ты ведешь?
Ну, к тому, что у либералов нет проблем, что богатые дети ходят в дорогие частные школы, что не подрывает
У либералов нет проблем, что дети из среднего класса ходят в приходские школы, что не подрывает государственное образование.
Your point?
Liberals have no problem with rich kids going to private schools.
No problem with middle-class kids going to parochial schools.
Скопировать
Почитайте статистику:
83% руководителей учились в частной школе, а потом в Оксбридже.
93% сотрудников Би-Би-Си учились в частной школе, а потом в Оксбридже.
Look at statistics, right.
83% of top British management have been to public school and Oxbridge.
93% of the BBC have been to public school and Oxbridge.
Скопировать
83% руководителей учились в частной школе, а потом в Оксбридже.
93% сотрудников Би-Би-Си учились в частной школе, а потом в Оксбридже.
98% сотрудников КГБ учились в частной школе, а потом в Оксбридже.
83% of top British management have been to public school and Oxbridge.
93% of the BBC have been to public school and Oxbridge.
98% of the KGB have been to public school and Oxbridge.
Скопировать
98% сотрудников КГБ учились в частной школе, а потом в Оксбридже.
Вот что получаешь после частной школы.
Хорошая работа, это раз. И два - интерес к сексуальным извращениям.
98% of the KGB have been to public school and Oxbridge.
All you get from public school...
One, a top job, and two, you get an interest in perverse sexual practices.
Скопировать
93% сотрудников Би-Би-Си учились в частной школе, а потом в Оксбридже.
98% сотрудников КГБ учились в частной школе, а потом в Оксбридже.
Вот что получаешь после частной школы.
93% of the BBC have been to public school and Oxbridge.
98% of the KGB have been to public school and Oxbridge.
All you get from public school...
Скопировать
Я не могу взять.. годичный академ. отпуск в Бразилии
Мне приходится брать радиоинтервью... чтобы послать детей в частную школу
У меня никогда не будет недвижимости
I can't take... a years sabbatical in Brazil.
I have to do radio interviews... to send my kids to private school.
I'll never have tenure.
Скопировать
- Не надо волноваться о моей зарплате.
- Будет время отправить их в частную школу.
Если, конечно, у нас будет ребенок.
- Won't lose my income.
- There's time to get them in private school now.
If we have one.
Скопировать
Мы не сказали тебе всей правды, Зо'ор.
Здесь не частная школа.
Это психиатрическая больница.
We haven't been completely honest with you, Zo'or.
Yeah, this isn't really a prep school.
It's a psychiatric hospital.
Скопировать
- Да.
- Частная школа?
- Да.
Yes.
Private?
Yeah.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов частная школа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы частная школа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение