Перевод "proactive" на русский
Произношение proactive (проуактив) :
pɹəʊˈaktɪv
проуактив транскрипция – 30 результатов перевода
It is being addressed.
We are being proactive.
We are going out with what may be the finest example--
Это точный адрес.
Это прогрессивно.
То, что мы делаем - прекрасный пример--
Скопировать
They make an incision behind the jaw, under the eyes and suction out fat.
Be proactive with deterioration.
- Right.
Они сделают разрез позади челюсти, под глазами и отсосут жир.
Нанесите превентивный удар ухудшениям.
- Прекрасно.
Скопировать
I gotta have a plan? Really?
I can't just be proactive with pep?
If you want to take the fight to them, the first step is to find out what they're up to.
У меня должен быть план?
Разве не достаточно просто быть активной и энергичной?
Нет. Ты хочешь вступить в драку с ними? Тогда, я предполагаю, сначала, нужно узнать, что именно они затевают.
Скопировать
- What's your point, Ally?
- My point is if we're serious about taking control of our lives we have to become proactive in finding
A plan.
- К чему ты клонишь, Элли?
- К тому, что если мы серьезно настроены взять наши жизни под контроль мы должны стать инициативными в поиске жизненного партнера.
План.
Скопировать
Although he's not my type Mark Albert is eligible and seemingly normal. Let me pick his brain. Oh, please.
We are resolved to becoming proactive.
Meeting adjourned.
Хотя он и не мой тип Марк Альберт подходящий и вроде бы нормальный.
Я поговорю с Марком, мы снова соберемся и решим, как стать инициативными.
Объявляю собрание закрытым.
Скопировать
And we started to talk about how hard it is to meet men.
And I got swept up in this proactive "take charge of your life" thing and that's when I organized this
I'm not sure that it warranted your little performance but it was disrespectful to you and your feelings and I apologize.
И мы начали говорить о том, как трудно ...встречаться с мужчинами.
И меня занесло с этой инициативной "контролируй свою жизнь" идеей и поэтому я организовала этот маленький ...вечерний выход.
Я не уверена, что это оправдывает твой скромный визит но это было неуважительно по отношению к тебе и твоим чувствам ...и я прошу прощения.
Скопировать
A business-like voice yet high pitched Physically sensitive, I bet!
Sometimes a proactive start works well Since her death a year ago, I haven't slept well.
- There's a sleeping pill I'd recommend...
но возвышенный...] что она очень впечатлительная ]
[ Иногда активное начало хорошо срабатывает ] как она умерла год назад.
которые я бы порекомендовала...
Скопировать
You just complain! Do you have a better idea?
Our solution is proactive.
Look at the bigger picture.
У тебя есть идея лучше?
Наше решение прогрессивно.
Взгляни на всю картину.
Скопировать
Stop thinking about the past
Be proactive
We're modern people, we should look ahead.
Хватит думать о прошлом
Думай о будущем
Мы современные люди. Мы должны смотреть вперед.
Скопировать
How does "date and tell " policy work?
It allows us to be proactive.
I' m not gonna kid anybody.
Как работает правило "встречайся и сообщай"?
Это помогает нам быть начеку.
Не стану врать.
Скопировать
Ifyou have one ounce of integrity left, you'll break it off immediately, before you hurt the poor girl.
I gotta give you credit for being more proactive and starting to meet women.
Who knows?
Если в тебе осталась хоть капля порядочности, ты немедленно прекратишь, пока не причинил ей боли.
Отдаю тебе должное, с женщинами ты активнее и смелее.
Кто знает, может это твоё призвание.
Скопировать
- No, see, I don't see this as therapy.
I'm proactive. These people are action oriented.
It's like the company retreats at Hilton Head.
Тут другое.
Эти люди следят за моими поступками.
Как в корпоративном доме отдыха.
Скопировать
- No, of course not, Lizzie.
I'm just being proactive.
There's no lights, no power.
- Нет, конечно нет, Лиззи.
Я просто немного погорячился.
Здесь нет света, нет электричества.
Скопировать
I knew this dinner was a bad idea the moment you suggested it.
- At least I'm trying to be proactive.
- Please, no need to get upset.
Я с самого начала знал, что этот ужин - плохая идея.
- Я хотя бы стараюсь действовать
- Не стоит переживать
Скопировать
During the past three years, We have recognised that if We rely on luck We will be defeated.
layered defence, supported by the very best technology that We can commit to that mission, We can be proactive
Lincoln was right: our cause is new.
Последние три года мы все больше осознавали, что, полагаясь только на удачу, мы будем повержены.
Наоборот, разработкой стратегии повсеместно развертываемой, многоуровневой обороны, обеспечиваемой лучшими технологиями, какие только можем применить, мы можем быть активны в поисках вражеской угрозы, исходит ли она из Афганистана или со стороны побережья США, или из наших собственных городов.
Линкольн был прав: наше дело новое.
Скопировать
A street-wise smart bomb, a top-gun bottom-feeder...
I'm a totally ongoing, big-foot, slam-dunk rainmaker with a pro-active outreach...
out of rehab and in denial!
Ќавод€ща€с€ бомба, высококлассный подающий..
я одеваю мощные галстуки, € говорю сила врЄт, € дремлю, € бегаю почЄтный круг... я полностью непрерывен, большеногий, удивительный человек дожд€ с проактивным расширением... яростный трудоголик, труд€щийс€ €ростеголик;
вне реабилитации и в отрицании!
Скопировать
OK' thanks' Joe.
Our proactive unit says she's been in there every day for two weeks' dawn till dusk.
Owner reckons she's blown at least five grand.
Хорошо, спасибо, Джо.
Говорят, она была здесь каждый день в течение двух недель с утра до ночи.
Владелец считает, что она продула, по меньшей мере, пять штук.
Скопировать
Does anything hurt?
Sounds like he wants you to be more proactive with your own ideas.
I'll take my ideas to another hospital. Thank you.
Вам где-нибудь больно?
Мне кажется, они хотят чтобы ты был поактивнее, со своими собственными идеями.
Нет уж, свои идеи я отнесу в другую больницу, большое спасибо.
Скопировать
What? About how you stole our case?
I was trying to be proactive.
That's what my girlfriend said when she moved out.
Вы про то, что украли нашего пациента?
Я пыталась быть поактивней.
То же сказала мне моя подружка, переезжая.
Скопировать
- If you see her leave -- - tail her.
We can't take more proactive measures?
There's room in the trunk.
- Если увидите, как она уходит... - Схватите её, я знаю.
А нельзя принять более активные меры?
Есть место в багажнике.
Скопировать
Somebody could come in any minute with a critical injury.
We're being proactive.
We're helping people.
В любую минуту могут привезти кого-то в критическом состоянии.
Это упреждающий удар.
Мы помогаем людям.
Скопировать
Too short-sighted.
He's proactive.
The question is, what does he want? Where does he need to get it? Barnes, what's that noise?
Не похоже на него.
Он любит держать инициативу в своих руках.
Осталось понять: что ему нужно,... где он это возьмет и что это за дурацкий шум, Барнс?
Скопировать
You understand there's a difference between wanting someone dead and doing something about it?
And here I thought you were the proactive, captain of industry type.
My mistake.
Есть разница между ЧП е шnske некоторые dшd и gjшre что-то с ним.
И я, который думал, что вы были предприимчивый Тип.
Я был неправ.
Скопировать
- Better witness protection.
- More proactive investigation.
Pay raise.
-Улучшить программу защиту свидетелей.
-Больше расследований по предупреждению преступлений.
Повысить зарплату.
Скопировать
We'll put our heads together, and we'll come up with something.
So the thing you gotta know about me is my style is proactive.
I don't hold your hand if you go on a bender.
Давай обсудим, мы что-нибудь придумаем.
Тебе нужно знать обо мне, что я люблю активные действия.
Я не буду тебе помогать, если ты напьешься.
Скопировать
-Oh,no problem
We have to become more proactive,george.
We have to become doers.
- O, ничего страшного.
Мы должны стать более активными, Джордж.
Мы должны стать деятелями.
Скопировать
The PM wants me to be as visible as possible.
He's keen to show we're being proactive. - How is he?
- Bad tempered.
Премьер-министр хочет, чтобы я была на виду.
- Стремится показать, что мы прогнозируем ситуацию и делаем всё возможное.
Не в духе.
Скопировать
Colonel Tomlin, we'll need Tactical to provide surveillance cars and undercover decoys where the homeless gather.
We need to be in the street, proactive.
This case is as much about preventing another abduction or murder as it is about making an arrest.
Полковник Томлин, займитесь тактикой. Ставьте машины наблюдения и внедряйте подсадных агентов в местах скопления бомжей.
Занимаемся профилактикой.
Не только проводим задержания, но и предотвращаем очередное похищение или убийство.
Скопировать
Well, so far they sort of suck ass.
Well, see, we've gotta be proactive.
'Tis the season to stop thinking of others.
Чем дальше тем они все отстойнее.
Вот, видите мы должны нанести упреждающий удар.
Насладиться праздниками и перестать думать о других.
Скопировать
what were you doing playing stalkerazzi In the middle of the night following lex luthor around ?
Being proactive, hopefully nailing a front-Page shot.
You don't think some back-Alley hand-Off is suspicious ?
Что ты там делал посреди ночи, преследуя Лекса Лутора?
Старался получить убойный снимок для первой полосы.
Ты не считаешь, что вся эта ночная возня подозрительна?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов proactive (проуактив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы proactive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить проуактив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
