Перевод "sourcing" на русский

English
Русский
0 / 30
sourcingпервоисточник исток ключ начало источник
Произношение sourcing (сосин) :
sˈɔːsɪŋ

сосин транскрипция – 30 результатов перевода

This is a problem.
Tomorrow morning, everyone's gonna be sourcing the WND story that's sourcing you sourcing me.
I have no idea if Simon Weingarden would make a good solicitor general or not, or even if he's being considered.
Это важная проблема.
Завтра с утра все подряд начнут ссылаться на историю WorldNetDaily, которая ссылается на тебя, а ты ссылаешься на меня.
И я понятия не имею, станет ли Саймон Вингарден хорошим заместителем генерального прокурора или плохим, и рассматривается ли его кандидатура в принципе.
Скопировать
- What'll that do?
- If the FBI is using crowd-sourcing for its investigation, cut off the supply.
Good.
- Что это даст?
- ФБР использует левые материалы в расследовании, обруби источник.
Хорошо.
Скопировать
Man, I can only concoct excuses [to stay] for so long.
Geum Cheon Man Association of International Ports Harbors' open sourcing partner Myeong Shim Products
Today, Prime Minister Kwon Yul announced through his statement that if a corruption is discovered, will be dealt severely with a countermeasure.
чтобы оставаться здесь.
Что делать? подозревается в коррупции.
то будут приняты суровые меры наказания. - Как и ожидалось. Премьер-министр делает правильные вещи.
Скопировать
Here at the Aquarium of the Pacific, we have our seafood for the future seafood advisory program.
One of the ways that you, as chefs, can actually help these penguins is by sourcing responsible seafood
Aww.
[Причудливая музыка] (Девушка) Здесь, в океанариуме, у нас есть наши морепродукты для будущей консультативной программы по морепродуктам.
Есть один способ, с помощью которого вы можете помочь этим пингвинам, - это поставлять законные морепродукты в свои рестораны.
Оуу.
Скопировать
You sure there's not any kind of spell?
Look, Detroit, I pride myself on reliable sourcing.
There is, however, a lot of chatter about our James.
Ты уверен, что не существует никакого заклинания на этот счёт?
- Слышь, Детройт, я горжусь тем, что достаю самую верную информацию.
О Джеймсе, однако, болтают с завидным постоянством.
Скопировать
Now, you as the M.E., if you want to go another way, you pull the story back and re-edit.
But we have a sourcing policy here, and I know it, and I do not feel comfortable bending the rules in
Night.
"ы как редактор горновостей волен идти другим путЄм, вз€в статью на повторную редактуру.
Ќо у нас есть р€д правил при отборе материала, и € их знаю. " мне как-то неловко пренебрегать ими в этот раз.
—частливо.
Скопировать
Because sustainability isn't some sort of pretty, glamorous process of using recycled materials to design something that may or may not be in the color green.
It's about redesigning every single aspect, from sourcing materials, to designing, to production, to
That's a mammoth task, so it's no wonder designers and manufacturers are finding it so difficult.
Стабильность - это не изящный процесс использования материалов, прошедших переработку, которые могут быть или не быть зеленого цвета.
Проблема в переосмыслении каждого аспекта дизайна, от исходных материалов до проектирования, производства, транспортировки и, в конечном итоге, до утилизации.
Это колоссальная проблема, и не удивительно, что дизайнерам и производителям так трудно ее решить.
Скопировать
Good news travels fast.
Sourcing its origin will be a bloody nightmare.
So we have two priorities, tracing the leak and ensuring Amy and her son's safety.
Благие вести не сидят на месте.
Установить, откуда это поступило, будет та еще морока.
Так что у нас две основные задачи: проследить утечку информации и обеспечить защиту Эми и ее сыну.
Скопировать
I don't know who Dilber27 is - neither do you.
You're sourcing an anonymous web post to support your point?
Two time Pulitzer price winning columnist for the New York Fricking Times?
Я не знаю кто такой Дилберт27, также как и ты.
Ты используешь анонимных блоггеров для подтверждения своей точки зрения?
Дважды лауреат Пулицеровской премии, журналист "Нью-Йорк, блин, Таймс"?
Скопировать
How?
Crowd sourcing.
The way thousands of people play this game enables us to predict the most likely course a small group or even a lone individual might choose in predicting a threat.
Как?
Массовость.
Тысячи людей играют в эту игру, и это позволяет нам предсказать наиболее вероятный ход небольшой группы или даже отдельной личности, что складывается в прогноз угрозы в целом.
Скопировать
You're nuts.
The open sourcing of classified information is going to be an absolute game changer for journalists of
All I heard was sounds coming from the mouth of a nerd.
Ты чокнутый.
Сайт для публикации слитых секретных данных будет переломным моментом для журналистов нашего поколения.
Всё, что я услышал – звуки изо рта задрота.
Скопировать
Roger, Solo.
Sourcing now.
It looks like there's still an active signal back there.
Принял, Соло.
Осуществляю поиск.
Кажется, оттуда поступает активный сигнал.
Скопировать
They don't know.
They were sourcing a second signal when it happened.
No, no, no, we didn't have time.
Они не знают.
Они искали второй сигнал, и тут беспилотник сбили.
Нет-нет, у нас не было времени.
Скопировать
Fuel to bingo is green.
Sourcing target beacon now.
What just happened?
Топливо в зеленой зоне.
Начинаю поиск сигнала.
Что случилось?
Скопировать
So, Yelland had a sideline.
Sourcing and supplying rare collectables.
Mm. He had a couple of pieces in his suitcase, waiting to be delivered, but he also had a substantial sum of cash in his suitcase, having made a delivery two days earlier.
Так, Йеллэнд подрабатывал на стороне.
Занимался поставками редких предметов коллекционирования.
У него была пара предметов в кейсе, в ожидание доставки, а также существенная сумма наличных в том же кейсе, значит пару дней назад он уже сделал одну доставку.
Скопировать
They're looking for local entry points.
You been sourcing feds here?
They...
Они ищут местные точки доставки.
Ты снабжаешь данными федералов?
Они...
Скопировать
I'm a very good listener, in case you didn't already know.
If you need to try out a sourcing technique on someone you're sleeping with, you're doing something very
Sorry.
Я очень хороший слушатель, на случай, если ты еще не знала.
Если пытаешься найти источник информации, или того, с кем переспать, ты точно не с того начал.
Прости.
Скопировать
Or not?
Studies on FBI sourcing techniques show that money is effective 45% of the time, coercion... 75%, and
But if you feel that hollow platitudes are the best method, who am I to quibble?
Или нет?
Исследования ФБР по использованию этих техник показывают, что деньги эффективны в 45% случаев, принуждение...75%, а чувство гражданского долга...83%.
Но если вы чувствуете, что эти пустые банальности – это лучший метод, кто я такой, чтобы спорить?
Скопировать
You can haggle the hind legs off a donkey.
We would like you to be in charge of sourcing for our whole operation in this country.
- I'm 79 years old.
Вы сумеете выторговать скидку у скряги.
Мы бы хотели, чтобы вы подбирали поставщиков в этой стране.
- Мне 79 лет.
Скопировать
Last year, they had over a quarter million cases of cholera.
And the Bangladeshis task their international consulates with sourcing vaccines.
Six months ago, I heard the Chicago consulate had ordered a shipment of one of the newer ones...
В прошлом году там было больше четверти миллиона случаев холеры.
И международным консульствам была поставлена задача достать вакцину.
Шесть месяцев назад я слышал, что консул в Чикаго заказал одну из новейших вакцин....
Скопировать
The question is, what are you prepared to do about it?
friends, the debacle at the Turkish-Syrian border has put us back five years in terms of intelligence sourcing
I'm extending the meeting so we can fully explore the reasons why the operation went ahead with such poor and corrupted intelligence, and what lessons can be learnt to ensure this never happens again.
Вопрос в том, что вы намерены делать дальше?
Помимо впустую потраченных денег, и того, как мы опозорились перед нашими американскими друзьями, разгром на Турецко-Сирийской границе вернул нас на пять лет назад в плане получения разведданных о Сирии и Ближнем Востоке.
Я продлеваю собрание, чтобы мы могли полностью изучить причины, почему операция продолжалась с такими скудными и искаженными данными, и какой урок мы можем из этого извлечь, чтобы впредь такого не повторилось.
Скопировать
What exactly is your job here?
Sourcing fabrics and liaising between the merchants and the company I work for.
- Doesn't that just trip off the tongue.
Чем именно вы тут занимаетесь?
Ищу поставщиков тканей, посредничаю между торговцами и моей компанией.
- До чего гладко звучит.
Скопировать
Not UNSC, not Covenant.
You think this is where they're sourcing the element?
Problem is' there's no record of an element like that on the Halo Ring.
Кaк ККOH, тaк и Кoвeнaнтaм.
Дyмaeшь, oни тaм дoбывaют этoт элeмeнт?
Пpoблeмa в тoм, чтo y нac нeт дaнныx o eгo пpиcутcтвии в Opeoлe.
Скопировать
Look, the shop gets regular deliveries on Monday and Thursday.
Rare books from the mainland-- we know that's how he's sourcing his paper for the counterfeit bills.
Nope, we don't know that.
Смотри, у магазина регулярные поставки по понедельникам и четвергам.
Редкие книги с континента... Мы знаем, что так он добывает бумагу для поддельных банкнот.
— Нет, мы этого не знаем.
Скопировать
Not UNSC, not Covenant.
You think this is where they're sourcing the element?
Problem is' there's no record of an element like that on the Halo Ring.
Как ККОН, так и Ковенантам.
Думаешь, они там добывают этот элемент?
Проблема в том, что у нас нет данных о его присутствии в Ореоле.
Скопировать
I'll start then, shall I?
Hunters have been sourcing lithium.
Enriched lithium is a fuel source for nuclear warheads.
Тогда давай я начну?
Охотники добывают литий.
Обогащённый литий — источник топлива для ядерных боеголовок.
Скопировать
That tells you he's a reporter.
Sir, an anonymous whistleblower in the brewery says you've personally ordered the sourcing of cut-rate
God, you're gorgeous.
Это сразу говорит нам, что он журналист.
Сэр, анонимный источник из пивоварни, сообщил нам, что вы хотите сократить расходы за счет, токсичных материалов для консервирования.
Боже, вы великолепны.
Скопировать
Sure, maybe, but if he did that, then they'd become available to the many at the expense of the few.
He's open-sourcing them.
- Is HRT in place?
Но, если он это сделает, они будут доступны многим, за счет немногих.
Он раскрывает информацию.
- Спецназ на месте?
Скопировать
Institute of Political Studies, master in Human Resources.
A season in L'Oréal, then technical adviser in the EOA... before opening your own company strategic sourcing
What is sourcing?
Институт изучения политики, магистерская степень по управлению кадрами.
Какое-то время работал в L'Oréal, потом был техническим советником в EOA. Затем открыл свою фирму стратегического сорсинга.
Что за "сорсинг"?
Скопировать
They have 45 hours.
- I re-listened to our sourcing session this morning, and some of your prior unburdening tapes.
Your baby died.
Формально, у них есть 45 часов.
Я прослушал запись нашего утреннего сеанса и некоторые из ранних покаянных записей.
Твой ребёнок умер.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sourcing (сосин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sourcing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сосин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение