Перевод "special day" на русский
Произношение special day (спэшел дэй) :
spˈɛʃəl dˈeɪ
спэшел дэй транскрипция – 30 результатов перевода
"Perhaps we are being undignified, but this is a special day. "
And a special day it has been.
That's a great spot for my Yamaha commercial.
Возможно, нам это и не особо нравится, но сегодня особенный день.
И это, действительно, особенный день.
Отличное место для моей рекламы.
Скопировать
-Yes, please.
It's a special day.
What a great meal.
- Да, пожалуйста.
Сегодня особенный день.
Какое великолепное застолье.
Скопировать
The Lakota won't be done with its refit until the 14th.
I guess that will make the 14th a special day.
I'm looking forward to it.
Ремонт "Лакоты" не будет завершён до 14-го.
Кажется, 14-е будет особенным днём.
Для меня - точно.
Скопировать
It's our Double D-anniversary.
Kind of our special day.
It's her version of our place.
Это наша годовщина двух "Р".
Своего рода особенный день.
Это наше место, как она видит
Скопировать
Thank you.
To commemorate this very special day... the League of Non-Aligned Worlds... asked to address this gathering
Ambassador.
Спасибо вам.
Чтобы почтить память этого необыкновенного дня Лига Неприсоединившихся Миров обращается к собравшимся.
Посол.
Скопировать
It's a very special day for us.
It's a very special day for us too.
My cousins come, my grandma cooks the whole week before.
Для нас это очень важный день.
И для нас тоже.
Приезжают мои двоюродные братья, бабушка готовит целую неделю перед праздником.
Скопировать
Wow! Hello, Mr. Chandler.
Sweetie, this is the most special day of our lives.
I realize that, honey, but I won't spend all the money on one party.
Здравствуйте, мистер Чендлер.
Милый, это же самый важный день в нашей жизни.
Я понимаю, дорогая, но я не собираюсь тратить все деньги на одну вечеринку.
Скопировать
I thought I'd treat myself.
It's a special day for me this.
Me too.
Решил побаловать себя.
У меня сегодня особенный день.
У меня тоже.
Скопировать
Oh, yes, there's one more thing.
Now, this is a very important, very special day for a good friend of ours back home.
We know he's there right now.
И ещё.
Сегодня у нашего друга очень важный день.
Мы знаем, он с вами.
Скопировать
We went to lunch at Skies this restaurant at the top of a building and you can see the whole world from up there.
It was our last special day.
Cos she died that year.
Мы обедали в "Небесах". Это ресторан на вершине небоскрёба. Оттуда видно весь мир.
Это был наш с ней последний праздник.
В тот год она умерла.
Скопировать
Cheers!
And lastly, I'd like to say that on this very special day... I have received some wonderful news.
The warrant for our arrest... has been revoked... and therefore Matilde and I can now... return to the country we love so much:
За его здоровье!
- И, наконец, хотел бы сказать, что в такой особенный день я получил прекрасную новость.
Ордер на арест в отношении нас был аннулирован. И, таким образом, мы с Матильдой можем вернуться в страну, которую так любим..
Скопировать
- Shut up.
In case you don't know, you've come on a very special day.
Gathered today for a global conference called Give Peace a Chance, G-PAC, are representatives from around the world.
- Заткнись.
Если вы еще не знаете, вы приехали в особенный день.
Те, кто собрался на всемирную конфероенцию - Дайте Миру Шанс представители каждого уголка планеты.
Скопировать
- Oh, God, no.
And this is for my Huggy Bug, in honor of this special day.
Special day?
О боже!
А вот это моему милому увальню по случаю сегодняшнего праздника.
Праздника?
Скопировать
And this is for my Huggy Bug, in honor of this special day.
Special day?
Oh, what have I forgotten now?
А вот это моему милому увальню по случаю сегодняшнего праздника.
Праздника?
И что я забыл на этот раз?
Скопировать
Upsy-daisy!
This is a special day for me, Jeryline.
I waited a long time for this promotion, and I have to tell you...
Подьем, маргаритка!
Это особенный день для меня, Джэрилин.
Я долго ждал этого продвижения. и надо сказать, что я рад, что именно с тобой я разделю это.
Скопировать
Ladies and gentlemen, good afternoon.
I do not wish to spoil the festivities of celebration day... a special day that marks the anniversary
No, my friends, I will be brief because I have an unpleasant duty to perform.
"дравствуйте, дамы и господа.
Ќе хотел бы омрачать этот особый дл€ нашего заведени€ день, годовщину его основани€,.. ...который завершат выступлени€ участников ќбщества ¬егетарианцев и фейерверки.
Ќо, к сожалению, мне пришлось вз€ть на себ€ непри€тную об€занность и сообщить вам ужасную новость.
Скопировать
I won't blush with Ken anymore.
I don't want to hurt you on such a special day, but it doesn't change anything.
My dear, Anna, Mother Nature has ruled in my favor. And you think it won't change anything?
Мне больше не надо краснеть перед Кеном.
Не хочу огорчать тебя в такой день, мамочка, но это ничего не меняет.
Дорогая Анна, природа подала мне знак, а ты говоришь, это ничего не меняет.
Скопировать
Her coiffure cards in a little box on the counter.
Today is a very special day. My work is too pouffy when lm nervous.
Youre a professional now so just get over there and bang some hair.
Детка, её бигуди в маленькой коробке.
Но сегодня у них такой день, я делаю слишком пышно, когда волнуюсь, простите.
-Прекрати!
Скопировать
What's happening today?
It's a special day today.
A special day?
Что сегодня случилось?
Сегодня особенный день.
Особенный день?
Скопировать
It's a special day today.
A special day?
It's the day I have become a genuine old man.
Сегодня особенный день.
Особенный день?
Сегодня день, когда я стал по-настоящему пожилым человеком.
Скопировать
My God!
Special day, special wine.
You know, when you...
Боже мой!
Особенный день – особенное вино.
Знаете, если...
Скопировать
Miss Grantham has not yet arrived.
And you will remember that today is a very special day.
Yes, ma'am.
Мисс Гренсам еще не приехала.
И запомните,что сегодня особый день!
Да, Мэм.
Скопировать
- Your usual vodka and vermouth?
- No, cognac for a special day.
You must have done some business today.
Добрый вечер. Чистая с вермутом, как обычно?
Нет, еще коньячок-с. В виде исключения коньячок.
О, Вам удалось какое-то дело?
Скопировать
Because it's not an ordinary day.
It's a special day.
Right, Baroness?
Потому что это не просто день.
Это особый день.
Правильно, баронесса?
Скопировать
Lord, we thank you for the bounty you have placed before us.
allowing us to be together, to share with each other and with you the fullness of our hearts on this special
- Amen.
Господи, благодарим тебя... за щедрость, что ты к нам проявил.
Благодарим за этот день любви и радости. Благодарим за то, что собрал нас вместе... разделить друг с другом и с тобой... полноту наших сердец в этот особенный день.
Аминь.
Скопировать
Makes it special somehow.
It is a special day.
I am getting so absent-minded.
Как-то особенно.
Это особый день.
Я стала такой рассеянной.
Скопировать
A black tie.
My dear fiancés, I am welcoming you... from the deep bottom of my heart... on this very special day..
I suppose that both of you know your duties... in supporting each other... and I am sure both of you know your own medical records.
Черный галстук.
Мои дорогие брачующиеся, приветствую Вас... от самой глубины моего сердца... в этот совершенно особый день... когда Вы свободно приняли решение стать... законными мужем и женой.
Полагаю, что оба вы знаете ваши обязанности... поддерживать друг друга... и я уверен, что вам обоим известны ваши записи в медицинских картах.
Скопировать
Go wake Little Man!
Today is a very special day.
- We must be together.
Пойди, разбуди мальчика.
Это совершенно особенный день.
Сегодня мы должны быть вместе.
Скопировать
As one man put it This afternoon,
"Perhaps we are being undignified, but this is a special day. "
And a special day it has been.
Как сказал сегодня один человек,
Возможно, нам это и не особо нравится, но сегодня особенный день.
И это, действительно, особенный день.
Скопировать
I hate my regular clothes now.
I look down and I know this won't be the most special day of my life.
I mean, it was kind of fun for a while but didn't you feel kind of silly?
Теперь я ненавижу мою постоянную одежду.
Я смотрю на себя И понимаю что этот день не будет самым особенным в моей жизни
Ну это конечно было весело сначала, Но разве ты не чувствовала себя глупо потом?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов special day (спэшел дэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы special day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спэшел дэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
