Перевод "spindle" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение spindle (спиндол) :
spˈɪndəl

спиндол транскрипция – 30 результатов перевода

How does this thing work?
- Have you got the spindle?
- The what?
Как эта штука работает?
- Шпиндель у вас? - У меня... что?
Шпиндель, ось.
Скопировать
- The what?
The spindle, the shaft. The thing that goes through the door.
- I don't see it.
Шпиндель, ось.
Штука, которая всовывается в дверь.
- Я её не вижу.
Скопировать
I suppose it dropped from the skies
Here's the spindle for the coarse thread, and this is for the fine
Take this board to the riverbank, wash and beat the hemp on it
Тебя словно бросили с небес
Вот тебе нож, и колотушка Нарежьте конопли
Потом идите на берег реки, мойте и бейте коноплю
Скопировать
Listen to them rip tiny holes in the sky.
Feel the world wobble off its spindle.
What do you believe in?
Слушаю их. Это маленькие дырочки в небе.
Так ощущать мир вполне естественно.
Во что ты веришь?
Скопировать
The price my father asks is fair Two arms are what I ask.
If only I that spindle had For this distaff.
Two eyes, matron, nothing else. For these alone my father sells. Two eyes are what I ask.
Платы отец не назначил иной, как - две руки лишь.
За руки? Это неслыханно ведь! Все ж колесо и веретенце я желаю иметь!
Отца оценка веретена - пара очей вся его цена, всего два глаза.
Скопировать
You fill my heart and waking thought, And look at this wheel I have bought. Of spinning-wheels a make untold,
The spindle, distaff all of gold.
Oh come and sit, my little dove, And spin the golden thread of love.
Ах, я на сердце вас хранила, вот поглядите-ка, что я купила, золото прялки блестит на солнце -
стан, колесо и веретенце, все из любви к вам.
Будь же любезна, княгиня, присядь, нить золотую в прялке приладь.
Скопировать
Mr. Josephson, if Mr. Hammond is innocent... why was he found guilty beyond a reasonable doubt by a jury?
During the bank robbery, the actual thief cut his hand... on the teller's paper spindle.
Jack's blood is type "B" positive. The red-nosed robber's blood is type "A."
Простите, господин адвокат, если Хэмонд невиновен, почему жюри присяжных признало его виновным?
Во время ограбления банка настоящий вор порезал руку о пачку бумаги, образец крови отправили в лабораторию и сравнили с показателями крови моего подопечного.
У Джека была группа крови Б, а у грабителя
Скопировать
My daughter Cynthia.
Works here, spindle polishing.
really?
Моя дочь Синтия.
Заботает здесь, на шлифовке валов.
Правда?
Скопировать
- Rose! - Rose! - Don't touch anything!
Touch the spindle.
Touch it, I say.
Розочка, ничего не трогай!
Прикоснись к веретену!
Прикоснись, я сказала!
Скопировать
The Princess shall indeed grow in grace and beauty, beloved by all who know her.
But... before the sun sets on her sixteenth birthday, she shall prick her finger on the spindle of a
Oh, no!
Принцесса будет расти в грации и красоте... обожаемая всеми, кто её знает.
Но... До заката в свой шестнадцатый день рождения... она проткнёт себе палец... веретеном и умрёт.
О, нет!
Скопировать
Yes, go on.
Sweet Princess, if through this wicked witch's trick... a spindle should your finger prick, a ray of
Not in death, but just in sleep... the fateful prophecy you'll keep.
Да, постарайся.
Дорогая принцесса... Коль удастся этот грязный ведьмин трюк... и ты уколешься веретеном... не всё потеряно будет тогда... надежду даю тебе я тогда.
Ты не умрёшь, а будешь спать...
Скопировать
- Never mind about that!
Look around on the floor and get the spindle so we can get out of here!
Hi, Peggy!
- Уже не важно!
Поищи на полу шпиндель, чтобы мы смогли выйти отсюда!
Привет, Пегги! - Боже мой!
Скопировать
This is my gift for Beauty.
years she will live with your gifts, but on her fifteenth birthday, she will prick her finger with a spindle
The king and queen were heartbroken at the wicked fairy's spell and all the fairies were dismayed.
ФЕЯ: Вот и мой подарок для Красавицы!
- Пятнадцать лет она будет наслаждаться вашими дарами, но в свой пятнадцатый день рождения она уколет палец о веретено и умрёт!
Сердца короля и королевы похолодели от проклятия Злой Феи Ужас охватил и всех остальных фей
Скопировать
She was spinning.
The princess had never seen a spindle before and she asked if she could try it.
And she pricked her finger and the spell began to work and she fell into a deep sleep.
Она крутила веретено
Принцесса раньше не видела веретена и попросила дать её попробовать
Тут она уколола палец и проклятье начало действовать Она заснула глубоким сном
Скопировать
Spindle.
Spindle.
God, that's it.
Спица.
Спица.
Вот, что это.
Скопировать
What do you call that thing?
Spindle.
Spindle.
Как это называется?
Спица.
Спица.
Скопировать
Pancake theory according to which the fires, although not melting the steel, heated up sufficiently to cause the floors weakened by the airplane strikes to break loose from the steel columns, and this started a chain reaction.
which is the official theory, to see a whole stack of floors piled up on top of each other and then a spindle
The core of each of the Twin Towers consisted of 47 massive steel columns. If the floors had broken loose from them, these columns would have still been sticking up in the air a thousand feet.
Нет никакой Америки, не существует никакой демократии. Существует только IBM, ITT, ATT, DuPont, Dow, Union Carbine и Exxon.
Сегодня они являются странами мира. Как вы думаете, о чём говорят русские на своих государственных совещаниях?
Они строят программируемые графики, статистические решения, минимальные и максимальные решения, вычисляют вероятную цену их сделок, так же как и мы.
Скопировать
What happened here?
Dropped the spindle 4 inches.
You know anything about hot rods?
А что с этими сделали?
Опустил ось на 10 сантиметров.
Вы много знаете про старые машины?
Скопировать
Yet, on this particular morning, with no apparent warning signs, this young woman abruptly took her own life here in father's clothing store, apparently as part of a suicide pact.
A few hours earlier, she'd watched her friend Sean Spindle initiate the pact...
You hearing this?
Но в это злополучное утро, которое не предвещало ничего страшного, молодая женщина лишила себя жизни в одёжном магазине своего отца, что явилось финальной частью двойного самоубийства.
Несколькими часами ранее она наблюдала, как её друг Шон Спиндл начал эту трагедию...
Ты слышала это?
Скопировать
So?
...death of his mother, Candace Spindle...
The witch.
И что?
...смерть его матери Кэндес Спиндл...
Ведьмы.
Скопировать
So?
He says you were with the Spindle boy.
Did Dylan also mention that he beat him up?
И что?
Сказал, что ты была со Спиндлом.
А он сказал, что побил его?
Скопировать
Who's, like, Grovetown royalty.
And now, the Spindle kid has taken a shine to you?
Aidan?
Это, знаешь ли, элита Гровтауна.
А теперь ты запала на этого Спиндла?
Эйден?
Скопировать
Maybe he has a friend you can hook me up with.
And the weak will walk away, but the strong, the strong will deal with the son of Candace Spindle, this
Don't you touch him.
Вдруг у него есть друг, которому я приглянусь.
Пусть слабый пройдёт мимо, а сильный, сильный встретиться лицом к лицу с сыном Кэндес Спиндл, безбожным наследником матери-убийцы... и гнойным источником ереси.
Оставь его в покое.
Скопировать
I doubt it.
The suicides all started with the Spindle boy, okay?
Natalie had that book.
А я не понимаю.
Самоубийства начались с брата Спиндла, разве нет?
У Натали была эта книга.
Скопировать
- Look, Lindsay... - You ever find out what happened to Aidan's mother?
To Candace Spindle?
She died in a fire.
- Вы выяснили, что случилось... с матерью Эйдена?
С Кэндес Спиндл?
Она погибла в огне.
Скопировать
That sound familiar?
What happened to Candace Spindle was a mistake.
One that I have had a very hard time living with.
Разве не так?
То, что случилось с Кэндес Спиндл было ошибкой.
Ошибкой, жить с которой мне теперь очень нелегко.
Скопировать
"She sees that her business thrives, her lamp never goes out at night.
"She sets her hand to the distaff, her fingers work the spindle.
"She gives generously to the poor, her hand stretches out to the needy.
Она чувствует, что занятие ее хорошо, и - светильник ее не гаснет и ночью.
Протягивает руки свои к прялке, и персты ее берутся за веретено.
Длань свою она открывает бедному, и руку свою подает нуждающемуся.
Скопировать
Hard wood defies time and allows the creation of fine pieces.
Without yew wood, there is no spindle, and without the spindle...
We lost track of the time.
Твёрдая древесина бросает вызов времени и позволяет создать прекрасные вещицы
Без древесины тиса нет веретена, а без веретена...
Мы потеряли счёт времени
Скопировать
The princess will die when she's 16 years old.
From piercing her hand with a spindle made of yew.
We mustn't worry the princess.
Принцесса умрёт, когда ей исполнится 16 лет
Она уколет руку веретеном, сделанным из тиса
Мы не должны волновать принцессу
Скопировать
An utter corruption.
Imported by our spindle-shanked gentry from Italy, I believe.
Thank you for the potted history, Mr Southouse.
Полное моральное разложение.
Ввезенное нашими толстозадыми джентри из Италии, мне кажется.
Спасибо за краткую историю, м-р Сьютхаус.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Spindle (спиндол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Spindle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спиндол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение