Перевод "spotlight" на русский
Произношение spotlight (спотлайт) :
spˈɒtlaɪt
спотлайт транскрипция – 30 результатов перевода
I'll answer that question so we can put it to bed and you can focus on your work.
There's a political spotlight on whistler due to the nature of his crime.
Raids,bribes,what have you,are not an option.
Отвечу... чтобы закрыть эту тему, чтобы ты сосредоточился на работе.
За Уистлером, из-за его преступления... наблюдают и политики.
Нажим, взятки — все это не поможет.
Скопировать
There might be hope for you.
Listen, Kara, entering a beauty pageant, putting yourself on stage under a spot light...
It's standing out.
И для тебя не всё потеряно.
Кара, идти на конкурс красоты, на сцену, под прожектора, это не значит быть, как все.
Это быть, не как все.
Скопировать
I thought you were looking for privacy.
You do this, you're stepping into a white-hot spotlight.
Yes, but it's on my terms.
Я думал, что ты искал немного личной жизни.
Если ты это сделаешь, ты окажешься напротив большого яркого прожектора.
Да, но это будет на моих условиях.
Скопировать
Son, it's showtime!
You're in the spotlight. Get bigger with it.
It's your big chance.
Это время шоу.
Ты сейчас станешь больше.
Это твой хороший шанс.
Скопировать
The window glass covering all of the facade reflected the sun.
The whole thing looked like a tower turned into spotlight.
When people or animals are locked up it creates tension and conflicts- and they become very irritated.
Оконное стекло, покрывавшее весь фасад, отражало солнечный свет,
Всё сооружение выглядело как башня, превратившаяся в огромный прожектор.
Когда животные или люди находятся взаперти, возникают напряжение и конфликты, И они становятся очень раздражёнными.
Скопировать
- It shouldn't be there. - Oh no, you're right.
It should have its own special display at the diner with a big old spotlight on it.
Don't they need my permission for this?
- Ее не должно тут быть.
- Ты прав. Она должна висеть в закусочной, в рамке с подсветкой.
Разве они не должны были спросить разрешения?
Скопировать
My baby.! [ Sobbing ]
For those of you just joining us from the Pyramid game on Geminon... welcome to The Spotlight... our
Today we're talking with Dr. Gaius Baltar... winner of three Magnate Awards over the course of his career.
Мой ребёнок!
Для тех из вас, кто только что присоеденился к игре Пирамида на Гименоне, добро пожаловать на нашу передачу, наша еженедельная программа интервью посвящается людям, которые делают что-то новое на Каприке.
Сегодня мы беседуем с доктором Гаюсом Болтаром, который получил три награды Магнатов за время время своей карьеры.
Скопировать
Yours and mine
-Why is the spotlight on me?
-I'm sure there's a good reason.
Твой и мой
- Почему прожектор светит на меня?
- Наверняка для этого есть весомая причина.
Скопировать
Hey
I've always tried to stay out of the spotlight.
Well, nobody's saying you have to run.
Эй, эй.
Просто я никогда не занимался ничем подобным. Всегда старался не лезть на свет.
Ну, никто и не говорит, что ты обязан выдвинутся.
Скопировать
I've got a better idea.
The lucky girl, who's with us tonight, will have the spotlight thrown on her so the rest of you girls
Presenting Miss Joan Winfield.
У меня есть идея получше.
Сегодня у нас здесь девушка, и ей будет адресовано столько внимания что вы девушки можете пойти и выцарапать ей глаза.
Представляю мисс Джоан Винфилд.
Скопировать
- Don't be a prima donna.
Any chance to take the spotlight away from me, it's ridiculous how you grab it.
Whenever I start a story, you finish it.
- Не будь примадонной.
- Уж не знаешь, как привлечь интерес.
Я говорю - ты пытаешься закончить.
Скопировать
After today, I wish you would've turned me away when you had the chance.
Thought you'd be flattered to be in the spotlight.
I don't single people out that often.
Но после сегодняшнего дня, я правда жалею, что вы отклонили меня, когда у вас был шанс.
Я думал, что вам польстит быть в центре внимания.
Я не часто людей выделяю.
Скопировать
You're finally where you should have been three years ago.
Exposed in the spotlight.
What do you want from me?
Ты наконец-то там, где должен был быть 3 года назад.
Без защиты на свету.
Что тебе от меня надо?
Скопировать
Should've stayed in France.
Kept this venture out of the spotlight.
Let me ask you something.
Оставался бы ты во Франции.
К нашей затее не было бы столько внимания.
Позволь задать тебе вопрос.
Скопировать
Come on. I've forgotten you've got to be the hero, haven't you?
Heaven forbid anybody else gets the spotlight! Oh, no!
Jason Nesmith... Jason! Jason, come on!
Господи, он решил поиграть в героя.
Пусть все бегут, только не Джейсон Нейсмит.
Джейсон, давай прыгай скорее!
Скопировать
It's the only thing I like about this place.
They got a spotlight over the john.
That and there's mirrors on three sides, so you can actually watch yourself wiping your own ass.
Это единственное, что мне нравится в номере.
Там лампа спереди, и.
Зеркала со всех сторон, можешь смотреть, как вытираешь себе задницу.
Скопировать
It's okay.
Once that spotlight hits you, it's so bright, you won't see anyone anyway.
Hi, I'm Monica.
Ничего страшного.
Тебе в глаза ударит свет, и ты никого не увидишь.
Привет.
Скопировать
I promise, but... next thing I know, I'm out on the side of Highway 91.
I got... the police spotlight shining in my face, it's raining. We need to get a lawyer.
I'm gonna call my father and ask him to take your case.
Следующее, что я помню, я был на обочине 91-го шоссе, меня освещали полицейские огни, шел дождь...
Нам нужно нанять адвоката.
Я позвоню своему отцу и попрошу его взять твое дело.
Скопировать
The chorus.
The spotlight!
I wanted three of them.
Хор.
Освещение!
Я хотел три из них.
Скопировать
listen, listen.
She's in the spotlight, it's all about her.
'sun' 'you warm my realm'
прислушайся, проникнись.
Она в центре внимания, и это всё про неё.
Солнце, ты согреваешь моё королевство.
Скопировать
Pull over your go-kart.
Now we have a spotlight.
You have left the scene of a crime.
Вы окружены. Остановите карт.
О, теперь у нас прожектор.
Вы покинули место преступления.
Скопировать
The last time I saw Joan she was a blonde.
Keep throwing that spotlight around, Joe.
We'll find her.
Последний раз, когда я видел Джоан, она была блондинкой.
Посвети-ка прожектором, Джо.
Мы найдем ее.
Скопировать
Everyone's crazy!
Move that spotlight more to the right
Lower it
Это прямо мания!
Чуть правее свет.
Опусти.
Скопировать
We'd like to reassure you on Guido's behalf that you were the first showgirl in his life.
You're now entitled to a song and dance of your choice, with your very own spotlight.
Thank you girls, you're so kind.
Мы бы хотели напомнить тебе, что ты была первой танцовщицей в жизни Гвидо.
Теперь ты можешь напоследок спеть и станцевать все, что захочешь. Маэстро, свет.
Спасибо, девочки. Вы так добры.
Скопировать
Chunjin will give you a two-piece sniper's rifle that fits nicely into a special bag.
There's a spotlight booth that won't be in use.
It's up under the roof on the Eighth Avenue side of the Garden.
Чун Чин передаст тебе разборную снайперскую винтовку в специальном футляре.
Одна прожекторная будка окажется незанятой.
Это прямо под крышей, вход в "Гарден" со стороны Восьмой авеню.
Скопировать
I wondered when you'd dare
We'd only spotlight your fault all the more
Go on, stutter till everyone in Kyoto knows
Удивительно, как ты осмелился.
Мы только найдём твою ошибку, может, даже больше.
Вперёд, нашего заику знает пока только весь Киото.
Скопировать
- My lady.
SPOTLIGHT ON THE ASSASSIN
venito et
- Моя леди.
УБИЙЦА ВЫХОДИТ ИЗ ТЕНИ
Venito... навстречу... na quest.
Скопировать
Come on, dance!
During this next dance, a little cloud will slowly move in front of the spotlight.
Seize the moment.
Давайте, танцуйте!
Во время следующего танца маленькое облачко... Будет медленно проплывать мимо прожектора.
Не упустите подходящий момент.
Скопировать
Does the name Twinkee Doodle mean anything to you guys?
Twinkee Doodle's Amateur Spotlight?
Desi, the Three-Armed Wonder Comic and His Musical Accompaniment, Gus, will be filling the number-two spotlight on this Sunday's telecast.
Вам о чём-нибудь говорит название - "Твинки Дудл"?
Любительский конкурс Твинки Дудла?
Дези - Трёхрукий Чудо-Комик и его Аккомпаниатор - Гас, выступят в воскресном телешоу под номером вторым.
Скопировать
Twinkee Doodle's Amateur Spotlight?
Desi, the Three-Armed Wonder Comic and His Musical Accompaniment, Gus, will be filling the number-two spotlight
Now don't get too excited.
Любительский конкурс Твинки Дудла?
Дези - Трёхрукий Чудо-Комик и его Аккомпаниатор - Гас, выступят в воскресном телешоу под номером вторым.
Только не волнуйтесь слишком сильно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов spotlight (спотлайт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spotlight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спотлайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение