Перевод "spout" на русский

English
Русский
0 / 30
spoutносик хлынуть
Произношение spout (спаут) :
spˈaʊt

спаут транскрипция – 30 результатов перевода

But I've got the missus to think about now.
Because between you and me, lads, she's up the spout.
She isn't?
Нужно думать о жене.
Между нами говоря, она ждёт приплода.
- Да ты что?
Скопировать
Oh, no. Later.
Let him spout for the moment.
And what do you propose to do?
Нет, позже.
Пусть разглагольствует.
И что же вы собираетесь делать?
Скопировать
Did he think those things were Drake McHugh?
Spout that poetry again, Parris.
I never was any good at poetry.
Неужели он считал, что они и были Дрейком МакХью?
Напрасно изливаешься поэзией, Пэррис.
Я никогда не видел в поэзии никакой пользы.
Скопировать
Aye, like corkscrews. He's struck full of harpoons, men.
And his spout is a big one, like a whole shock of wheat.
And he fantails like a broken jib in a storm.
Да, он утыкан иглами, как морской еж.
И выпускает струю, способную затопить всё.
А хвост у него, как порванный кливер в шторм.
Скопировать
Captain, sir, could it be the one that fantails a little curious before he go down?
Has he a curious spout, all bushy and mighty quick and high, sir?
And irons in his hide, many irons, all twist around?
- Капитан, это он при погружении машет хвостом, как веером?
Это у него фонтан достигает невиданной высоты?
Это у него вся шкура в гарпунах?
Скопировать
In Finland, once in a while at night you hear a wolf.
We can fix that water spout in the kitchen, you know.
And in Finland, man do not swear at woman!
В Финляндии ночью хоть иногда слышно, как волки воют.
Мы, разумеется, отремонтируем этот кран в кухне.
И в Финляндии мужчина не ругается с женщиной!
Скопировать
I'll give you a tough one!
I don't need books to spout my crap!
It's all in my head.
Хотите, чтобы я диктовала дальше?
Мне не нужна книга, чтобы диктовать всякую ерунду!
У меня всё в голове.
Скопировать
His sporting days are over. His little light is out.
What used to be his sex appeal is now his water spout!
Oh, do shut up!
Прошли его денечки золотые, и огонек погас.
Былую сексапильность спустили в унитаз.
Замолчите.
Скопировать
If it comes close enough.
Come here, little bunny rabbit, look down the spout.
Every time.
Если кролик подойдет близко.
Иди сюда, кролик, загляни в дуло.
Каждый раз.
Скопировать
Kekata, what do you see?
These are not men like us but strange beasts with bodies that shine like the sun, and weapons that spout
They prowl the earth like ravenous wolves, consuming everything in their path.
Xикaто, что ты видишь?
Это не люди, а чудища. Тела их сверкают, кaк солнце. А их оружие извергaет огонь и гром.
Они рыщут по земле, словно голодные волки. Пожирая все на своем пути.
Скопировать
- I said, get the furniture!
- "Spout till you have..." "...drench'd our steeples, drown'd the cocks!"
- Drown the cocks, baby!
- Я сказал, получить мебель! - "...затопи верхушки флюгеров и колоколен !"
"Вы, стрелы молний, быстрые, как мысль,"
- Стрелы молний, пацан !
Скопировать
Yes, I was born up the road a bit.
organizers and technicians who're able to solve the problems of industrial society, not scatterbrains, who spout
She's not here yet.
Да, я живу недалеко.
Тот, кто не видит, что в наше время период идеологии, экстремизма и красивых речей закончен, и нам необходимы компетентные люди, организаторы, инженеры, способные решать сложные проблемы индустриального общества, а не вертопрахи, которые кричат во всех сторон
Утром она не работает.
Скопировать
Who do you think you're going to groom now? !
You can only afford to spout off at the mouth when you're flourishing!
That's why I'm better.
Учитель нашёлся!
Только и умеешь лясы точить!
Это лишь доказывает, что я лучший!
Скопировать
Playing dead.
organizers, technicians, who're able to solve the problems of industrial society... not scatterbrains who spout
And now a word from our future M.P. and friend Paul Chamoret.
Умираю.
Нам нужны профессионалы, организаторы, инженеры, способные решать сложные промышленные проблемы... и способные реализовать самые амбициозные и даже рискованные планы нашего времени.
Я передаю слово нашему будущему депутату нашему другу Полю Шаморе.
Скопировать
-Yes, sure...
Here we have a lubricating spout.
-Blunt spout?
- Хорошо...
Вот дрель типа "аист"...
- Отметил "аист"?
Скопировать
To a flying mouse- the bat!
You can't drink from the spout!
Eating jam with your hands!
С летучей! - А!
- Нельзя пить из носика!
Варенье руками! Ой!
Скопировать
Here we have a lubricating spout.
-Blunt spout?
-Of course, blunt.
Вот дрель типа "аист"...
- Отметил "аист"?
- Конечно, отметил.
Скопировать
Wild beasts on the loose.
She's lost her gun, we've got little or no provisions, my gun's up the spout...
So, Hubert still grumbles, does he?
Дикие звери на свободе.
Ружье посеяла, провизии у нас мало, а мое ружье никуда не годится.
Значит, Хьюберт по-прежнему ворчит?
Скопировать
"Jay and Silent Bob are stupid characters--
"a couple of stoners who spout dumb-ass catch phrases...
"like a third-rate Cheech and Chong...
"Джeй и Мoлчун Бoб oтличаются тупизнoй...
"oни - два придурка, раскидывающихся дeшeвыми, изжeванными фразами, дурацкими шутками...
"Их мoжнo сравнить с такими втoрoсoртными кoмиксами, как...
Скопировать
You want the picture out of the show, fine.
But don't spout psychobabble at me like fucking Margaret and Bernard.
- You're, like, becoming them.
Хочешь, чтобы я убрал эти снимки?
Хорошо. Только не читай мне лекции в духе Маргарет и Бернарда.
- Ты становишься на них похожа.
Скопировать
What did I do?
All that bullshit you spout... about not sleeping with men right away actually paid off.
Wait. You haven't had sex yet?
Что я такого сделала?
- Ты так долго внушала это дерьмо... что не стоит сразу спать с мужчинами, что я поняла... если я пересплю с Джеймсом, то я его потеряю.
- Подожди, вы еще не спали?
Скопировать
There's to be no wanking' up the spout.
. - I said no wanking' up the spout!
- You perverted bunch of filth!
- Просто супер!
- Я сказал, не дрочить!
Ах вы, извращенцы! Пошли вон!
Скопировать
Is it?
The electrics here are up the spout.
Oh, yours, too?
"то, правда?
Ёлектрики здесь никудышные.
ќ, у вас тоже?
Скопировать
I got something sweet, man.
¶ climbed up the spout again ¶ somebody's not singing here.
Who's not singing here?
Я тут принес всякого.
Кто-то не поет песенку с нами.
Кто не поет?
Скопировать
If I were to review that attitude, I'd say it was a chilling portrait of malice and envy.
Oh, Niles, I'm not the least bit envious that you get to spout off in that glorified cat box liner.
You just can't stand it that my opinion means more than yours-- that the arts community looks to me for my insight, my approval, my thumbs up.
Если бы я писал отзыв на эту точку зрения то назвал бы её леденящим портретом злобы и зависти.
O, Найлс, я нисколько не завидую тому что ты разглагольствуешь как прославленный построчник.
Ты просто не можешь смириться с тем, что мое мнение значит больше твоего что мир искуства смотрит на меня в ожидании моей проницательности, моего одобрения, моей высшей оценки.
Скопировать
You stay back, OK, I'm coming ln.
Italian make, 9mm parabellum, 1 3 ln the clip, one ln the spout.
Klll zone.
Я вхожу.
Итальянская сборка. 9мм парабеллум, 13 в обойме, 1 в стволе.
Убийственная вещь.
Скопировать
I'm a little teapot, short and stout
Here is my handle, here is my spout
When I get all steamed up, hear me shout
*Чайничек водички просит*
*Это ручка это носик*
*Я штанишки приспущу* *И в свисточек засвищу*
Скопировать
Well, I'm sorry, but they're going to find out what "anti-social" really means.
Let's see how you play with this up your spout!
You wait there, I'll... get a cloth.
Уж извините, но в этот раз они узнают, что означает "асоциальность"!
Посмотрим, как вы заиграете с этим в трубе!
Так. Вы подождите, а я... принесу полотенце.
Скопировать
- Me? - Yes, you.
You spout the ideals of a Utopian society... yet you live the life of a courtier.
And you own all the land there is... and yet you take no pride in working it.
- Я противоречива?
Вы разглагольствуете об идеях утопического общества, но при этом живёте жизнью придворной дамы.
А вы владеете всей землёй, но не имеете чести обрабатывать её.
Скопировать
- Well, you've got to tone it down.
You don't need to come to a place like Lookout Point... and spout off cheeseball lines to be romantic
- Okay.
- Ну, тебе нужно быть поскромнее.
Чтобы быть романтичней, тебе не нужно ехать на озеро... Для романтики хватит и сырных шариков.
- Окей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов spout (спаут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spout для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение