Перевод "spout" на русский
Произношение spout (спаут) :
spˈaʊt
спаут транскрипция – 30 результатов перевода
In Finland, once in a while at night you hear a wolf.
We can fix that water spout in the kitchen, you know.
And in Finland, man do not swear at woman!
В Финляндии ночью хоть иногда слышно, как волки воют.
Мы, разумеется, отремонтируем этот кран в кухне.
И в Финляндии мужчина не ругается с женщиной!
Скопировать
Wild beasts on the loose.
She's lost her gun, we've got little or no provisions, my gun's up the spout...
So, Hubert still grumbles, does he?
Дикие звери на свободе.
Ружье посеяла, провизии у нас мало, а мое ружье никуда не годится.
Значит, Хьюберт по-прежнему ворчит?
Скопировать
If I had a part in my father's death, let his blood rise now in accusation.
Let it spout forth red upon this hand and brand me a murderess!
Or is that not enough for you?
Если я причастна к смерти моего отца, пусть его кровь сейчас выступит и обвинит меня
Пусть красная струя окропит эту руку и заклеймит меня как убийцу!
Или тебе этого недостаточно?
Скопировать
- Me? - Yes, you.
You spout the ideals of a Utopian society... yet you live the life of a courtier.
And you own all the land there is... and yet you take no pride in working it.
- Я противоречива?
Вы разглагольствуете об идеях утопического общества, но при этом живёте жизнью придворной дамы.
А вы владеете всей землёй, но не имеете чести обрабатывать её.
Скопировать
That infomercial.
For the milk-carton-spout thing.
You're the guy who doesn't know how to pour milk.
Точно, реклама!
Носика для пакетов молока!
Ты был парнишкой, который не мог налить себе молока!
Скопировать
- Everything is nothing too.
Maybe one day I'll have time to sit on a corner and spout wise.
Think you'll live that long, motherfucker?
- Все также есть и ничего.
Когда-нибудь и у меня будет время на умные сентенции.
Думаешь, ты долго проживешь, мать твою?
Скопировать
Do indeed burn bright their love
And you, you be the water spout
And I, I be the water within
Ярко зажигая свою любовь.
А ты, ты будешь водосточной трубой,
А я, я внутри водой потеку.
Скопировать
Do indeed burn bright their love
And you, you be the water spout
And I, I be the water within
Ярко зажигая свою любовь.
А ты, ты будешь водосточной трубой,
А я, я водой потеку внутри.
Скопировать
You stay back, OK, I'm coming ln.
Italian make, 9mm parabellum, 1 3 ln the clip, one ln the spout.
Klll zone.
Я вхожу.
Итальянская сборка. 9мм парабеллум, 13 в обойме, 1 в стволе.
Убийственная вещь.
Скопировать
I got something sweet, man.
¶ climbed up the spout again ¶ somebody's not singing here.
Who's not singing here?
Я тут принес всякого.
Кто-то не поет песенку с нами.
Кто не поет?
Скопировать
I'm a little teapot, short and stout
Here is my handle, here is my spout
When I get all steamed up, hear me shout
*Чайничек водички просит*
*Это ручка это носик*
*Я штанишки приспущу* *И в свисточек засвищу*
Скопировать
If it comes close enough.
Come here, little bunny rabbit, look down the spout.
Every time.
Если кролик подойдет близко.
Иди сюда, кролик, загляни в дуло.
Каждый раз.
Скопировать
-I'm not done yet.
And I buy detergent, but it's not the one with the easy-pour spout.
Why would someone do that?
- Я ещё не закончила.
Но в нем нет удобного носика для насыпания.
Как такое вообще можно сделать?
Скопировать
The advantage.
Don't spout off your holier-than-thou Federation fair-play dogma.
And lest we forget your man was responsible for the deaths of 78 innocent crewmen.
"Преимущество".
Вот только не надо федеральных лицемерных сказок про игру по правилам.
На случай, если вы забыли, что этот человек совершил, напоминаю: он виновен в убийстве 78 ни в чем не повинных членов экипажа.
Скопировать
If only you were a boy. What do boys have that I don't?
Just a little teapot spout. Does the goddess have a teapot spout?
What goddess?
Если бы ты только была мальчиком!
Носиком от чайника, только и всего.
У богини есть носик от чайника.
Скопировать
Tianci-- "Heaven sent"?
You've a little teapot spout! You really are heaven sent!
Tianci... tell Grandpa where you live.
Тианси.
У тебя есть носик от чайника!
Тианси... скажи дедушке, где ты живешь.
Скопировать
I'll give you a tough one!
I don't need books to spout my crap!
It's all in my head.
Хотите, чтобы я диктовала дальше?
Мне не нужна книга, чтобы диктовать всякую ерунду!
У меня всё в голове.
Скопировать
Kekata, what do you see?
These are not men like us but strange beasts with bodies that shine like the sun, and weapons that spout
They prowl the earth like ravenous wolves, consuming everything in their path.
Xикaто, что ты видишь?
Это не люди, а чудища. Тела их сверкают, кaк солнце. А их оружие извергaет огонь и гром.
Они рыщут по земле, словно голодные волки. Пожирая все на своем пути.
Скопировать
- Oh, yeah.
- Love that spout medley.
Now, Mr. And Mrs. Simpson... the only houses I have in your price range... are in the neighborhood colorfully referred to as the "Rat's Nest."
Класс!
- Обожаю эту песенку про трубу.
"Тухлая рыба" Ну, мистер и миссис Симпсон единственные дома в моей базе которые подходят вам по цене обозначены как "Крысиные дыры".
Скопировать
Yes, I was born up the road a bit.
organizers and technicians who're able to solve the problems of industrial society, not scatterbrains, who spout
She's not here yet.
Да, я живу недалеко.
Тот, кто не видит, что в наше время период идеологии, экстремизма и красивых речей закончен, и нам необходимы компетентные люди, организаторы, инженеры, способные решать сложные проблемы индустриального общества, а не вертопрахи, которые кричат во всех сторон
Утром она не работает.
Скопировать
Playing dead.
organizers, technicians, who're able to solve the problems of industrial society... not scatterbrains who spout
And now a word from our future M.P. and friend Paul Chamoret.
Умираю.
Нам нужны профессионалы, организаторы, инженеры, способные решать сложные промышленные проблемы... и способные реализовать самые амбициозные и даже рискованные планы нашего времени.
Я передаю слово нашему будущему депутату нашему другу Полю Шаморе.
Скопировать
Who do you think you're going to groom now? !
You can only afford to spout off at the mouth when you're flourishing!
That's why I'm better.
Учитель нашёлся!
Только и умеешь лясы точить!
Это лишь доказывает, что я лучший!
Скопировать
- I said, get the furniture!
- "Spout till you have..." "...drench'd our steeples, drown'd the cocks!"
- Drown the cocks, baby!
- Я сказал, получить мебель! - "...затопи верхушки флюгеров и колоколен !"
"Вы, стрелы молний, быстрые, как мысль,"
- Стрелы молний, пацан !
Скопировать
I was all at sea.
I won't believe that great spout of tears came just from a few words of Bridey's.
You must have been thinking about it before.
Это было выше моего разумения.
Но я не могу поверить, что такой поток слёз был вызван несколькими бестактными словами Брайди.
Ты, наверно, думала об этом и раньше?
Скопировать
They don't like it.
Yeah, 'cause it means their bonus is up the spout.
But we're on the all-in contract.
Им не нравится.
Да, это потому что их премия в таком случае идет псу под хвост.
Но мы все связаны контрактом.
Скопировать
-Yes, sure...
Here we have a lubricating spout.
-Blunt spout?
- Хорошо...
Вот дрель типа "аист"...
- Отметил "аист"?
Скопировать
Here we have a lubricating spout.
-Blunt spout?
-Of course, blunt.
Вот дрель типа "аист"...
- Отметил "аист"?
- Конечно, отметил.
Скопировать
Captain, sir, could it be the one that fantails a little curious before he go down?
Has he a curious spout, all bushy and mighty quick and high, sir?
And irons in his hide, many irons, all twist around?
- Капитан, это он при погружении машет хвостом, как веером?
Это у него фонтан достигает невиданной высоты?
Это у него вся шкура в гарпунах?
Скопировать
Aye, like corkscrews. He's struck full of harpoons, men.
And his spout is a big one, like a whole shock of wheat.
And he fantails like a broken jib in a storm.
Да, он утыкан иглами, как морской еж.
И выпускает струю, способную затопить всё.
А хвост у него, как порванный кливер в шторм.
Скопировать
To a flying mouse- the bat!
You can't drink from the spout!
Eating jam with your hands!
С летучей! - А!
- Нельзя пить из носика!
Варенье руками! Ой!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов spout (спаут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spout для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
