Перевод "забитый" на английский

Русский
English
0 / 30
забитыйoppressed downtrodden
Произношение забитый

забитый – 30 результатов перевода

Эта школа посылала меня к большему количеству терапевтов чем у вас было неудачных свиданий
Я пялился на пятна, играл с куклами на всех записях "голова забита мусором"
понятно.
This school has sent me to more therapists than you've had bad dates.
I've looked at the ink blots. I've played with the puppets. The whole racket's a hatful of crap.
I see.
Скопировать
Не ходи.
Это был единственный в жизни... забитый тобой хоумран.
35)}(хоумран - удар в бейсболе) ничего.
Don't go.
It really was a once-in-a-lifetime... home run you hit. -Huh?
What do you mean?
Скопировать
А дальше жених скажет несколько слов всем нам.
что нашли время в своих забитых графиках... и пришли отпраздновать это событие со мной и Эри.
Эри была номером один - самой популярной девушкой.
Next, the groom will be giving a message to everyone.
Umm... thank you all for taking the time out of your busy schedules... to come and celebrate with Eri and I.
Ah... ever since high school, Eri has always been the number one most popular girl.
Скопировать
Пока
И чем же она забита?
Я нашел его, Джен
- See ya. I've got a lot on my mind right now.
Yeah, so what's it this time?
I've found him, Jen.
Скопировать
-Это было сегодня?
У меня голова забита совсем другим. Не поверишь, у меня сильный стресс.
-Тогда зачем ты пришла?
Today?
My mind's just been all over the place, stress like you would not believe.
So why did you come round?
Скопировать
Стоит весь район Прага.
В сторону центра все мосты забиты...
Дорожные работы вызвали гигантскую пробку...
About assholes sitting in those fucking cars.
[All bridges are closed in the centre of the city.]
[Roadworks caused a huge gridlock on the Balczynska street.]
Скопировать
- Бизнес идет хорошо.
Да, кафе забито.
Прямо как в каталоге "Джей Крю".
- Business looks good.
Yeah, the place is packed.
Sure, it's been taken over by the J. Crew catalog.
Скопировать
Сейчас ему это уже неважно, Дэвид.
Транспортные агентства забиты до следующей недели.
Поездом можно только в следующий вторник.
I don't think he's gonna give a shit now.
The family doesn't want him to fly, all right?
The freight companies are backed up until next week. And Amtrak can't bring him back until next Tuesday.
Скопировать
- Да знаю.
Все дороги забиты.
- Чуть задержались.
- I know.
A lot of traffic.
- Bit of a long drive.
Скопировать
- У нас гость. - Мы его видим.
Можешь забить его сигнал?
Пытаюсь.
Got a visitor!
We see him. Can you jam his signal?
Trying.
Скопировать
Мы играли в игру.
Это был белый день на забитой людьми улице.
Они могли бы следить за Элом Капоне.
It was a game we were playing.
It was daylight on a crowded street.
They could've been following AI Capone.
Скопировать
Они продают фальшивый "Райтекс", ... из-под полы, за полцены в аптеки по всей стране, ...зная, что когда этот препарат провалится, ... врачи станут искать ему замену.
- Они не учли, что Пола Грейс может пойти к федералам, ... с багажником, забитым уликами.
- И это дает мистеру Раголия пару миллионов причин, что бы заткнуть её.
They sell fake Rytex under the table at half price to pharmacies around the country, knowing that when the drug fails, doctors are going to look for an alternative.
They didn't count on Paula Grace going to the Feds with her trunk full of evidence.
Which gives Ragolia a couple hundred million reasons to shut her up.
Скопировать
Сверните влево!
Тут все забито.
Совсем сдурели?
Turn left!
We're already late!
Watch it!
Скопировать
Ни за что.
Разве кто-нибудь помнит хоть один гол, забитый нашими в гандболе?
- Что я сказал о твоих лёгких?
Never.
I mean, who the hell remembers a single handball goal?
-What did I say about your lungs?
Скопировать
Я выброшу медальон.
У нас и так забиты все трюмы.
Зачем нам эта безделушка?
I'll drop it.
Me holds are bursting' with swag.
That bit of shine matters to us?
Скопировать
Один из крупнейших коллекционеров артефактов со Старой Земли во вселенной.
У него целые склады ими забиты.
Но лучший экспонат стоит у него в гостиной.
He may be one of the biggest collectors of Earth-that-was artifacts in the 'verse.
Guy's got warehouses full of stuff.
But his prize piece is sitting in his parlor.
Скопировать
- Тревога поднята, капитан.
Коммуникационные каналы забиты, капитан.
Турбоускорители не работают.
- Security alert, captain.
Communication channels are jammed, captain.
Turbo elevators inoperative.
Скопировать
Еще две игры и он станет местной спортивной знаменитостью!
23 забитых гола! Годам к 30-ти их будет уже тысяча!
- Фрэнк! Что скажешь?
The kid needs 106 yards. That's 53 a game.
He could walk through the next two games and still break a thousand!
- Frank, what about you?
Скопировать
- Да, вечная свежесть продуктов.
Все места забиты, а то бы я тебя пригласил.
Завтра в полдень.
- Yeah, seals in the freshness.
Party's completely booked, otherwise I'd invite you.
Tomorrow, noon.
Скопировать
Моё время...
У меня всё забито.
Понимаю.
The time I'm here.
It's just backed up.
- I understand. - I'm backed up.
Скопировать
Не спится?
Ага, голова битком забита тем, что я выучил за сегодня.
Понятно. Слушай, брат.
You still up?
My head is too full with all the stuff I learned.
Yeah.
Скопировать
- Вот опять.
- Так, я иду за битой.
Ладно, успокойся.
- [Gasps] There it is again.
- That's it. I'm gettin' my bat.
All right. Calm down.
Скопировать
Итак у нас целый корабль замороженных людей.
Который забит ими до отказа. Да, сэр.
Такое их состояние вероятно защитило их от удара.
We've got a shipload of frozen people.
That would be the more succinct way of putting it.
Their current states probably protected them from the impact.
Скопировать
Кто поверит тебе?
Твоя голова забита вальсами.
Ты могла бы показать инициалы на кольце и связать это с сообщением в газете.
Who'd believe you?
A waltz runs through your head.
You don't like the initials on a ring and connect it up with a newspaper clipping.
Скопировать
В больших городах все по-другому.
Они забиты вдовами средних лет, их мужья мертвы, мужья, которые тратили жизни на то, чтобы сколачивать
А затем они умирают и оставляют все свои деньги женам, глупым женам.
In the cities it's different.
Middle-aged widows, husbands dead, husbands who ' ve spent their lives making fortunes, working and working, and then they die and leave their money to their wives, their silly wives.
And what do the wives do, these useless women?
Скопировать
Мы собираемся действовать, во всяком случае.
Я сейчас смотрю в окно и вижу, там полно народу, улицы забиты людьми.
Наш городской констебль, регулирует дорожное движение.
We're going to get it anyhow.
I was looking out the window and there I saw Off.
Kockenlocker... our town constable, directing traffic as usual.
Скопировать
- Для нас найдется какая-нибудь работа?
- Ты же видишь, у нас все забито битком. Был бы ты один...
Извини.
- Any work for us? - We've got a full crew.
If it was you alone...
Sorry.
Скопировать
Сегодня перед театром очередь с шести часов.
Здание забито до предела.
- Зал правда полный?
Tonight there is a line in front of the theater since 6:00.
The house is jammed to the roof.
- Is it really full?
Скопировать
Все объезжают по другим дорогам.
Скоро каждая тропинка будет забита людьми кричащими:
"Во что бы то не встало, я выживу." И я говорю также.
They're spreading out on all the other roads.
Every footpath will be crawling with men saying:
"No matter what, I'm going to live." That's what I'm saying, too.
Скопировать
Нет...
Я не хотел вступать с комиссией в долгую дискуссию, забитой технической терминологией.
Зачем такая спешка, Стивен?
No.
I just didn't want the commissioners to become involved in a long drawn out highly technical discussion we just don't have the time.
What's the hurry, Stephen?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов забитый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы забитый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение