Перевод "радуга" на английский
радуга
→
rainbow
Произношение радуга
радуга – 30 результатов перевода
Он гениальный.
Мессия верхом на единороге едет по радуге.
Этот шар сочувствия, как индейка, фаршированная курицей.
It's genius.
The messiah is riding a unicorn over a rainbow.
It's like the Turducken of sympathy balloons.
Скопировать
Знаешь, я видел рекламу этих таблеток.
Там был сонный мишка, который карабкался по облакам а потом облака перетекали в радугу.
Почему бы тебе просто не принять что-нибудь галлюциногенное?
You know what, I've seen the ads for these.
It's got that little sleepy bear who climbs into the clouds and then the clouds float away into a rainbow.
Why don't you just take acid?
Скопировать
Еще до того, как я о них услышал или увидел.
Я просто нарисовал лошадь, которая летает через радугу, и с огромным рогом во лбу.
Мне было пять.
And this is before I had even heard of one or seen one.
I just drew a picture of a horse that could fly over rainbows and had a huge spike in its head.
I was five.
Скопировать
Тепло людских сердец... Холодный дождь не смоет. что в памяти храню...
Где радуга живет.
Йоко протянула руку. И обняла своего пушистого товарища.
{\3cH000000\cH8A7F78}In my memory, I kept looking for... {\3cH000000\cH8A7F78}...warmth in the lonely rain.
Even if my body dies, I will keep running until I reach the rainbow at the end of the world.
Youko reaches out her arms, she hugs soft animal skin.
Скопировать
Так зажженные свечи прошли всю Европу пока не дошли до Амстрердама, где спортсмены прибежали на стадион, к вечному огню положили туда и заснули.
Затем было специальное открытие с всеми цветами радуги и ярко раскрашенные дети выбежали поедая печенье
И игры не похожи на обычные Олимпиады, где вы встаете в 6 утра и тяжело тренируетесь и бежите гонку - вы встаете в 2 дня, спускаетесь по тропинке, и обезьяны с оружием начинают все.
So there's the fucking lit candles going all over Europe until you get to Amsterdam, where the athlete runs into the stadium, up to the crucible with the eternal flame and gets in and falls asleep.
Then the special opening happens with all the colours and brightly painted children run out having eaten hash cookies and fall about laughing, and everyone goes, "Fuck, it's amazing."
And the games are not like the normal Olympics where you get up at 6am and train hard and run a race - you get up at 2pm, get down the track, a monkey with a gun starts everything.
Скопировать
Кушайте, когда пожелаете.
У нас здесь довольно стандартная диета - протеин всех цветов радуги
У нас есть также организованные приемы пищи - следующая трапеза будет около 1800
You're welcome to eat what there is any time.
What there is is pretty standard fare- protein in all the colors of the rainbow
We do have sit-down meals- next one being at about 1800
Скопировать
Да. Я никогда не видел твоей улыбки, Грэйс, но готов поспорить, что я могу её описать.
Потому что она, наверняка, искрится всеми цветами радуги, на которые раскладывает солнечный свет лучшая
И лицо у тебя, наверное, такое же красивое.
Well, I've never seen your smile, Grace, but I will bet you I could describe it.
Because it obviously has every color that's reflected from the shiniest prism in the world.
You probably have a face to match that.
Скопировать
Душа человека обладает крыльями, чтобы он, в конце концов, смог взлететь.
Он летит к радуге, к надежде, к будущему, славному будущему, принадлежащему тебе, мне и всем нам.
Выше голову, Ханна!
The soul of man has been given wings.
He is flying into the rainbow, into the light of hope, into the future, the glorious future that belongs to you, to me and to all of us.
Look up, Hannah.
Скопировать
Извините.
Это был Радуга Бенни?
Да, его так звали.
Sorry.
Was it Rainbow Benny?
Yes, that was his name.
Скопировать
И мне интересно.
Это был Радуга Бенни, да?
- Вызвать полицию? - Нет, нет.
I wonder.
That was Rainbow Benny, wasn't it?
- Shall I call the police?
Скопировать
- Я в ресторане Марио с Ником.
Майор, у Ника была стычка с Радугой Бенни, но тот сбежал.
Нику помогли бы материалы на Бенни.
- I'm at Mario's with Nick.
Major, Nick just had a run-in with Rainbow Benny but he got away.
Some records on Rainbow would help Nick.
Скопировать
Это, мистер Чарльз, ваше последнее умозаключение.
Да, я почти закрыл дело с Радугой Бенни, но сегодня я закрою его с вами.
Пол, ты получил свою сенсацию, но не сможешь ее опубликовать.
That, Mr. Charles, will be your last deduction.
Yes, I almost closed the case with Rainbow Benny but now I'll close it with you.
Paul, you've got your scoop but you won't be able to write it.
Скопировать
- Да?
- Радуга Бенни пришел.
Пусть войдет.
- Yeah?
- Rainbow Benny's here.
Send him in.
Скопировать
Туда не добраться на лодке или на поезде.
Это далеко, очень далеко... за горами... за лесами... где-то за радугой, высоко-высоко... есть страна
- Мистер Гейл!
It's not a place you can get to by a boat or a train.
It's far, far away. Behind the moon beyond the rain.... Somewhere over the rainbow
Mr. Gale.
Скопировать
Но ей всегда удается ускользнуть от меня.
Она превращается в морскую звезду, в радугу... в свет, в смех, в букет цветов.
Слушай, ты и впрямь невозможен! Постой же спокойно!
But she always escapes from me with impish skill.
She becomes a starfish, a rainbow... a light, a laugh, a bunch of flowers.
Stay still!
Скопировать
Тото, мне кажется, что мы не в Канзасе.
Мы перебрались через радугу!
Верно, мы не в Канзасе.
Toto I have a feeling we're not in Kansas anymore.
We must be over the rainbow!
Now I know we're not in Kansas.
Скопировать
-Представь себе только.
Эта дорожка ведет к радуге
Я иду своим путем
Can you imagine such a thing?
¶ This road leads to Rainbowville ¶ ¶ Going my way? ¶ Up ahead is Bluebird Hill
¶ Going my way? ¶ Just pack a basket full of wishes ¶ ¶ And off you start
Скопировать
Я не прощаюсь, дорогая.
И сегодня, сегодня я последую за радугой.
Как вы говорите.
- I make my own luck, my dear.
Yes, and tonight I follow the rainbow.
Oh, you don't half talk, do you?
Скопировать
Прошу, в доказательство моих самых добрых намерений.
Радуга широка и длинна.
Подождите, мне нужно домой.
This is just to prove that I want to help you.
The rainbow is wide and long, lvy.
- Oh, now wait.
Скопировать
Вы пропустили самое волнующее.
Радуга Бенни сбежал, да так, что тут будто смерч прошел.
- Что?
You missed the excitement.
Rainbow Benny ran out just as the cyclone came in.
- What?
Скопировать
И что с того?
Это было за четыре часа до того, как Радуга был убит.
Если я собирался его убить, думаете, водитель такси об этом бы знал?
What of it?
That was four hours before Rainbow was killed.
If I was going to murder him, do you think I'd want a cab driver to know?
Скопировать
Непросто быть зелёным.
Отчего все поют про радугу?
Молодец!
- I hear you.
Why are there so many songs about rainbows?
That was good.
Скопировать
Обычно.
Мы заканчиваем "Радугу притяжения", и Хетсон целые 5 минут настаивал, что я никогда не пойму экспериментальные
Ну, это глупо.
The usual.
We're ending Gravity's Rainbow and Hetson insisted I'd never understand experimental ramblings.
Well, that's silly.
Скопировать
Пупсик.
Кто может взять радуга и засунуть носок?
Вымочите это в солнце и сделайте кайфовый лимонный пирог.
Ooh, baby.
Who can take a rainbow, wrap it in a sigh?
"Soak it in the sun and make a groovy lemon pie" Oompah.
Скопировать
Стив, какая тебе разница, как я назову ребёнка?
"Радуга").
Или Ориша, или Рави Шанкар, или как-нибудь в этом роде.
Steve, why do you care what I call the baby?
Because I don't want the baby named Rainbow.
Or Orisha or Ravi Shankar or any other name like that.
Скопировать
"И видел я другого Ангела сильного, сходящего с неба, облеченного облаком;
над головою его была радуга, и лице его было как солнце, и ноги его как столпы огненные".
Оставайся здесь!
"A nd I saw another mighty angel come down from heaven clothed with a cloud:
and a rainbow was upon his head and his face was as it were the sun and his feet as pillars of fire."
You stay here!
Скопировать
А, точно. Леди с запеканкой.
И подумал, когда вы выиграете, мы все вместе пойдём на балкон и посмотрим на ночную радугу, на которой
Не трогайте телефон.
Oh, yeah, the casserole lady.
Did you come by to watch us win the big bucks?
[PHONE RINGING] Don't touch the phone!
Скопировать
Чувствую...
Чувствую себя радугой.
Кто-нибудь еще чувствует себя радугой?
I feel
- I feel like a rainbow.
Anyone else feel like a rainbow?
Скопировать
Гляди!
Самая красивая радуга!
Давай на ней трахнемся!
Look!
The most glorious rainbow ever!
Oh, do me on it!
Скопировать
Чувствую себя радугой.
Кто-нибудь еще чувствует себя радугой?
Что с ней случилось?
- I feel like a rainbow.
Anyone else feel like a rainbow?
- What happened to her? - [Pills Rattling]
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов радуга?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы радуга для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение