Перевод "exempli gratia" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение exempli gratia (эгзэмпли грэйше) :
ɛɡzˈɛmpli ɡɹˈeɪʃə

эгзэмпли грэйше транскрипция – 26 результатов перевода

The laws of celestial mechanics dictate that when two objects collide there is always damage of a collateral nature.
Exempli gratia.
Two gentlemen find themselves at cross-purposes.
Законы небесной механики гласят, при столкновении двух объектов неизбежен ущерб побочного характера.
Экземпли гратиа.
Два джентльмена имеют противоположные цели.
Скопировать
The laws of celestial mechanics dictate that when two objects collide there is always damage of a collateral nature.
Exempli gratia.
Two gentlemen find themselves at cross-purposes.
Законы небесной механики гласят, при столкновении двух объектов неизбежен ущерб побочного характера.
Экземпли гратиа.
Два джентльмена имеют противоположные цели.
Скопировать
♪ Ave Maria
Gratia plena
♪ Maria
.
.
.
Скопировать
♪ Maria
Gratia plena
♪ Maria
.
.
.
Скопировать
♪ Maria
Gratia plena
♪ Ave
.
.
.
Скопировать
Very sorry. That it had to turn out this way.
Per istam sanctam unctionem et suam piissimam misericordiam adiuvet Te Dominus gratia spiritus sancti
You didn't make peace with God.
Как жаль, что всё пошло именно так, но ты меня не слушал.
Per istam sanctam unctionem et suam piissimam misericordiam adiuvet te dominus gratia spiritus sancti.
Вы забыли примириться с Господом.
Скопировать
It was in Latin.
~ Ex gratia payment?
~ Yeah.
На латыни.
- Выплата еx gratia?
- Да.
Скопировать
~ Aye, that's him.
Was it him that offered the money, the, er... ex gratia payment?
No, no, that come after from the Swiss lass.
- Да, это он.
Это он предлагал деньги...выплату ex gratia?
Нет, нет, это была швейцарка.
Скопировать
Mum?
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum.
Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Lesus.
Мама?
Amen. Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum.
Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus.
Скопировать
Amen.
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum.
Benedicta tu in...
Amen.
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum.
Benedicta.
Скопировать
♪ [Organ Playing "Ave Maria"]
Gratia plena ♪ I know you couldn't have got up onto the altar, - but at least she could have asked
- She did.
Свадьба Мюриэл.
Я знаю, что не можешь подойти к алтарю, но она могла бы попросить тебя быть в ее свите.
- Она попросила.
Скопировать
You could have been on television.
- ♪ Maria, gratia plena ♪ - I don't want to sit up here, Mum.
- I want to sit in the corner.
Тебя покажут по телевизору. Не хочу быть на виду, мама.
Я хочу сидеть в уголке.
Но никто тебя там не увидит.
Скопировать
Let us invoke our Lord. May he be our witness and grant his merciful grace.
Veni, creátor Spiritus, mentes tuorum visita, imple supérna grátia, quæ tu creásti péctora.
Amen
Воззовем к Господу Нашему, призовем Его в наши свидетели и просим одарить нас своей милостивой благодатью.
Приди, о Дух всезиждущий, Твоих рабов возрабовав, исполни горней светлостью сердца, Тобой избранные!
Аминь.
Скопировать
But the real grace has ended, and I'm saying it HAS ENDED, the redeeming will of God, clearly different from the same God.
It is the 'Gratia Creata'.
Wrong.
Но истинная благодать закончилась, и я говорю: она закончилась, и искупительная воля Господа абсолютно отлична от прежнего Бога.
Сие есть 'Сотворенная Благодать'.
Неверно.
Скопировать
No!
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum.
Love each other.
Нет!
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою
Любите друг друга
Скопировать
Pray with me.
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum.
Fuck the bloody Pope in Rome, my bambino has come home.
Молитесь вместе со мной.
Дева Мария, благодати полная, Господь с тобою, благословенна ты между женами, и благословенен плод чрева твоего, Иисус.
Папа в Риме навернулся, мой бамбино в дом вернулся.
Скопировать
Hey, who wants to hear a little "Ave Maria," downtown-style?
♪ Ave Maria ♪ ♪ gratia tecum ♪
♪ domin-- ♪
Эй, кто хочет послушать "Аве-Мария" в стиле даунтаун?
Радуйся, Мария благодати полная!
Господь --
Скопировать
That's a mistake they all make.
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, Amen
Mr. Aske.
Это ошибка, которую все они допускают.
Радуйся, Дева Мария, благодати полная, Господь с тобою. Аминь.
Мистер Аск.
Скопировать
Veni, creator spiritus mentus tuorum visita.
Imple superna gratia quae tu creasti pectora.
Tu septiformis munere, digitus paternae dexterae;
Прийди, создатель, посети разум мой.
Напои его благодатью небесной
Прийди с благодатью перстня господнего
Скопировать
God be with you.
Gratia.
- God bless you, sir.
Да пребудет с вами Господь.
Спасибо.
- Благослови вас Бог, сэр.
Скопировать
It has been an honor and a privilege to have worked alongside men such as you.
Gratia.
God be with you.
Для меня было честью и наградой работать ...рядом с таким людьми как вы.
Спасибо.
Да пребудет с вами Господь.
Скопировать
She weeps for the world's ambitions.
Ave Maria, gratia plena
Dominus tecum... benedicta tu in mulieribus,
Она плачет о грехе гордыни.
Радуйся, Мария, благодати полная!
Господь с Тобою; благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Скопировать
Jesus... I can't cry.
It's ex gratia payment.
Thank you.
Знаешь... я не могу плакать.
- Его деньги.
- Спасибо.
Скопировать
Amen
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum
Your Majesty has received a letter from Lady Bryan, governors to the Lady Elizabeth.
Аминь.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами...
Вашему Величеству пришло письмо от леди Брайн, гувернантки леди Элизабет.
Скопировать
Amen.
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta Tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris Tui
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.
Аминь.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с тобой, благословенна ты среди женщин, и благословен плод чрева твоего, Иисус.
Святая Мария, Матерь Божья, молись за нас,грешных, сейчас и в час нашей смерти.
Скопировать
Under all that ice could be God.
...gratia plena, Dominus tecum, benedicta Tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris Tui, Jesus.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.
Подо всеми этими льдами может быть Бог.
...полное благодати, Господь с тобой, благословенна ты среди женщин, и благословен плод чрева твоего, Иисус.
Святая Мария, Матерь Божья, молись за нас, грешных, сейчас и в час нашей смерти.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов exempli gratia (эгзэмпли грэйше)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exempli gratia для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгзэмпли грэйше не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение