Перевод "squalling" на русский

English
Русский
0 / 30
squallingвизжать шквал
Произношение squalling (скyолин) :
skwˈɒlɪŋ

скyолин транскрипция – 13 результатов перевода

Lina, show yourself to Miss Agnes. She knew you ten years ago when you were young and happy See how she is now!
Five children, drudgery, squalling, starvation, ironing!
That's what they still say.
покажись фрекен Агнес! скажем так красивой девушкой... как она теперь выглядит!
побои! придающее гармонию чертам лица и тихий жар очам... молчи!
Вот так все говорят!
Скопировать
Before we know the word for it, before we know that there are words,
out we come, bloodied and squalling... with the knowledge that for all the points of the compass, there's
What is the dumb show for?
Еще не зная этого слова, еще не зная, что вообще существуют слова
Мы появляемся на свет, окровавленные и кричащие С твердым знанием, что во все стороны света идет одна единственная дорога И длина ее измеряется временем
А эта чепуха зачем?
Скопировать
and Blackie took it.
A squalling young'un... was the one thing the new king couldn't stand... and that was bad.
But adult grizzlies can't climb trees... and that was good... so he couldn't go up and get him.
Был только один выход и Черныш им воспользовался.
Вопли детеныша на что новый король не мог не обратить внимания. И это было плохо.
Но взрослые гризли не могут лазать по деревьям. И это было хорошо.
Скопировать
She couldn't see him or hear him... so she set out to find him. Wahb had traveled about a quarter of a mile... and right now was working his way... toward something of a problem.
(Mooing) (Squalling)
The little heifer was hollerin'for help... and she got it.
Ей не удавалось увидеть или услышать его и тогда она отправилась на его поиски. и сейчас прокладывал свой путь прямиком к неожиданным неприятностям.
чтобы сфокусировать такую картину. но теленок просто никак не представлял себе медвежонка в качестве компаньона.
Маленькая телка громко звала на помощь и получила ее.
Скопировать
What if the rain keeps falling? What if the sky stays gray?
What if the winds keep squalling And never go away?
Maybe soon the storm will be tired of blowing
Нынче почти не виден черный, как ночью лес.
Ливень на всех в обиде и тьма течет с небес.
Может скоро шторм бесноваться устанет?
Скопировать
You're not wasting away, are you?
I remember the day you came into this world red-faced and squalling.
And now I find you leading a host to war.
С твоим здоровьем всё в порядке?
Я помню тот день, когда ты появился на свет краснолицый и крикливый.
А теперь я вижу как ты собираешь войско на войну.
Скопировать
- Mother, come on, you...
- You're off your nut if you think I'm babysitting this squalling little...
What the hell is wrong with him?
- Мама, ну брось, ты же говорила...
- Ты совсем рехнулся, если решил, что я буду нянчится с этим вопящим недоразумением....
Ты что с ним делал?
Скопировать
They have to be taught modesty and decency or society will be drowned in a rising tide of unwanted babies.
All squalling to be fed.
She wanted to contribute to my cause.
Их нужно обучать скромности и благопристойности, или общество потонет в усиливающемся потоке нежеланных детей.
Вопящих, чтобы их покормили.
Она хотела поучаствовать в моем деле.
Скопировать
Everyone working for me touched?
Bunch of needy, squalling, incompetent infants.
The king at last.
Все, кто на меня работают, такие чувствительные?
Свора жалких, сопливых, неумелых детишек.
Король, наконец-то.
Скопировать
And then you were born.
Squalling mess of limbs and of hair, and...
You weren't much.
А потом родился ты.
Ты появился... вопящая беспорядочность из конечностей и волос...
Ты был небольшой.
Скопировать
I know that you're ambitious... passionate.
dancing in some rinky-dink company before trading in your tutu for a white picket fence and a bunch of squalling
No.
Я знаю, что ты амбициозна... страстна.
И держу пари, твои мечты больше, чем просто танцы в захудалой труппе пока не променяешь пачку на белый забор и кучу орущих спиногрызов.
Нет.
Скопировать
Let me be, old rat.
I been riding all night, and I don't need you squalling in my ear.
Did ye never even look at her hooves?
Оставь меня в покое, старая крыса.
Я ехал всю ночь и точно не нуждаюсь в том, чтобы мне пищали в ухо.
Ты даже не посмотрел на её копыта?
Скопировать
She was lucky I didn't hang her, too.
A year later she came to my gates with a squalling baby in her arms.
A baby she claimed was mine.
Ей сильно повезло, что ее я не повесил рядом.
Через год она пришла к моим воротам с орущим ребенком на руках.
Сказала, что он от меня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов squalling (скyолин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы squalling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скyолин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение