Перевод "stairways" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stairways (стэоyэйз) :
stˈeəweɪz

стэоyэйз транскрипция – 20 результатов перевода

Some are narrow, others vaulted.
Wherever you look, stairways climb steeply like ladders, or descend into dark, putrid chasms and slimy
Dark, overcrowded cafés.
В нем и узкие коридоры, и сводчатые пещеры.
Повсюду крутые лестницы, ведущие к вонючим подвалам, кишащим паразитами и покрытым плесенью.
Маленькие, мрачные, переполненные кафе.
Скопировать
Mr. Octave Mouret.
I saw you on the stairways.
Back from Mass.
Октав Мурэ.
Я уже имел счастье встретить вас на лестнице.
Вы возвращались с мессы.
Скопировать
"Someone to whom I recently showed my glass beehive, with its movement like the main gear wheel of a clock -
honeycomb, the mysterious, maddened commotion of the nurse bees over the nests, the teeming bridges and stairways
the relentless yet ineffectual toil, the fevered comings and goings, the call to sleep always ignored, undermining the next day's work, the final repose of death far from a place that tolerates neither sickness nor tombs -
Кто-то, кому я недавно показывал в одном из моих стеклянных ульев движение этого колеса, так же видимое, как большое колесо стенных часов
с удивлением смотрел на это обнаженное бесконечное треволнение сотов; безостановочное, загадочное и безумное трепетание кормилиц у выводковых камер; одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие воск;
безжалостное и бесполезное напряжение; чрезмерно ревностную суету; нигде не ведомый сон, кроме колыбелей, уже подстерегаемых завтрашним трудом;
Скопировать
Someone to whom I recently showed my glass beehive, with its movement like the main gear wheel of a clock -
honeycomb, the mysterious, maddened commotion of the nurse bees over the nests, the teeming bridges and stairways
If you're his friend, you can talk to him whenever you want.
Кто-то, кому я недавно показывал в одном из моих стеклянных ульев движение этого колеса, так же видимое, как большое колесо стенных часов,
с удивлением смотрел на это обнаженное бесконечное треволнение сотов; безостановочное, загадочное и безумное трепетание кормилиц у выводковых камер; одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие воск;
Если ты подружишься с ним, то сможешь разговаривать, когда только захочешь.
Скопировать
The Soviet, was not a discovery of theory. And already, the highest theoretical truth... of the International Workingmen's Association... was in its existence in practice.
the bread of strangers tastes of salt, and just how rude a passage it is, to descend and to climb the stairways
[? ]And the heaviest burden you will carry,[? ]
Советы не были теоретическим открытием, тем не менее, их практическое существование уже доказывало теоретическую правоту Интернационала.
Вы узнаете лишь то, насколько у хлеба неизвестный вкус соли, и насколько груб путь, по которому надо спускаться и подниматься.
И тяжелейшее бремя, что вам придётся нести, будет тягостная и неугодная компания, в которой вы окажетесь в пустыне изгнания.
Скопировать
I guess I finally made it.
Soft clouds, golden stairways, trumpets, and angels.
Not a chance, Jeff.
Кажется, у меня наконец получилось:
Мягкие облака, золотые лестницы, глас трубы и ангелы.
Даже не думай, Джеф.
Скопировать
There will be a searching now.
Please immediately leave the building through the stairways.
Tell him to open his window.
Сейчас здесь начнётся поиск бомбы.
Пожалуйста, немедленно покиньте здание через лестницы.
Скажи ему чтобы открыл окно.
Скопировать
It's gonna slow down any attempt of a hostage escape.
Yeah, but the flip side of that is 23 floors is a lot of stairways to cover.
It means the guard duty is gonna be spread thin.
Это притормозит любые попытки заложников к бегству.
Да, но с другой стороны 23 этажа - это много лестниц, которые надо контролировать.
Это значит, что охранники будут проходить нечасто.
Скопировать
There has been an emergency reported in the building.
Leave the building immediately using marked stairways and exits.
Do not use elevators.
¬ здании объ€влена тревога.
Ќемедленно покинь те здание. "спользуйте специальные выходы и лестницы.
Ќе пользуйтесь лифтом.
Скопировать
You okay?
Using marked stairways and exits.
Do not use elevators.
"ы в пор€дке?
"спользуйте специальные выходы и лестницы.
Ќе пользуйтесь лифтом.
Скопировать
Attention, please. Attention, please. There has been an emergency reported in the building.
Leave the building immediately using marked stairways...
It hurts.
¬сем внимание... ¬ здании объ€влена тревога.
Ќемедленно покиньте здание.
"спользуйте специальные выходы... ћне больно.
Скопировать
It might well go faster.
What were you doing at the stairways?
Answer me!
Быстрее!
Что ты делал на лестнице?
Отвечай!
Скопировать
Answer me!
What were you doing at the stairways?
Answer me!
Отвечай!
Что ты делал на лестнице?
Отвечай!
Скопировать
Think deliberatively.
How could 2 strangers follow you so close for2 floors at the stairways and you don't even shoot a glance
Sir, I'd request yourpermission not to arrest Jane at this moment.
Подумайте хорошо.
Как два незнакомца идут рядом с вами целых 2 лестничных пролета, а вы не удостоите их хотя бы одним взглядом?
Сэр, прошу вашего позволения не арестовывать Джейн сейчас.
Скопировать
That they bought with their weed money.
Um, it is okay for people to be shooting Roman Candles down the stairways.
Oohh, man. You know?
Которые они купили на деньги, вырученные за травку.
А что, можно запускать фейерверки на лестнице?
О, черт.
Скопировать
In the Ghibli Museum, if you keep wandering you'll eventually find yourself outside.
So many different doors and stairways.
What's around the next corner?
В музее Дзибли, если будете продолжать блуждать в конце-концов очутитесь снаружи.
Так много различных дверей и лестниц.
Что ожидает нас за следующим углом?
Скопировать
Stage decorations will be done by No. 1 to 15.
The stands and stairways, No. 16 to 21.
The Entrance, No. 23 to 32.
Декорации для сцены готовят №№ 1-15.
Стенды и лестницы №№ 16-21.
Вход №№ 23-32.
Скопировать
Then once it's dark enough that the rooftop spotter won't see us, we go.
We cut the locks on one of the stairways, take it to the fifth floor.
I open the door, Daryl takes the guard out.
Заберемся на крышу, как только стемнеет, чтобы нас не заметили.
Снимем замок с двери к лестнице, проберёмся на пятый этаж.
Я открываю дверь, Дэрил снимает охранника.
Скопировать
I need to get underneath the tree and access the roots.
There are blocked stairways behind the council hall.
We were always told - they were dead ends. - Another one of Michael's lies.
Мне надо спуститься под дерево и осмотреть корни.
Есть несколько заблокированных лестниц за этим залом.
Нам всегда говорили, что они заканчиваются тупиком.
Скопировать
Ah! But my wife...
Stairways gone.
Can't make second floor.
Но моя жена...
Нет доступа к лестнице.
Не можем попасть на второй этаж.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stairways (стэоyэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stairways для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэоyэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение