Перевод "state welfare" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение state welfare (стэйт yэлфэо) :
stˈeɪt wˈɛlfeə

стэйт yэлфэо транскрипция – 32 результата перевода

All right, we need a list of their children.
Ok, next of kin, state welfare, give me a sec.
Gotcha! Ok.
Нам нужен список их детей.
Ближайшие родственники, соц. обеспечение... секундочку...
Есть!
Скопировать
Yeah.
He's a kid popped up on the state welfare database.
-An orphan in some group home up in Brooksville.
Да.
Этот парень неожиданно оказался в государственной базе социального обеспечения.
- Да. - Сирота в одном из детских домов Бруксвиля.
Скопировать
Beat the Germans, save the world.
Don't forget the welfare state!
Setting this to self-destruct, soon as everybody's clear.
Побить немцев, спасти мир.
И не забудьте про государство всеобщего благосостояния!
Поставлю на самоуничтожение, как только все уйдут.
Скопировать
Oh, I see.
You're one of the many bits of offal produced by the welfare state.
You're what so much of my tax dollars goes for the care and feeding of.
О, я понимаю...
Ты один из тех отбросов общества, созданных государством всеобщего благосостояния.
Ты есть то, на что большая часть уплаченных мной налогов уходит, чтобы заботиться и кормить тебе подобных.
Скопировать
And the problem even transcends the normal spectrum of political right and left. Both, communism and socialism, as well as monopoly capitalism have been used by the Money Changers. Today they profit from either side of the new political spectrum:
the big government welfare state on the so-called left wing, vs. the neo-conservative laissez-faire capitalists
Monetary reform is the most important political issue facing this nation.
ѕроблема не решитс€ переходом политики справо налево оммунизм, социализм, монополистический капитализм использовались мен€лами сегодн€ они получают прибыль от обоих сторон.
—лева - большое сильное правительство ј справа неоконсерваторы с монополистическими капиталистами, которые хот€т полной свободы от правительства
Ѕанкиры выиграют в любом случае. ¬алютна€ реформа - вот главна€ политическа€ задача, котора€ стоит перед этой страной
Скопировать
Creep!
My dear fellow, we're living in the welfare state.
I call it the farewell state.
Шпик! (В оригинале: "Creep!", что м.б. переведено и как "тварь, подонок", но, судя по контексту, имеется в виду, что Уиндраш шпионит для администрации)
Дорогой мой, мы живем в государстве всеобщего благосостояния.
Я называю это государством прощания. Солдатского прощания. (В оригинале: "soldier's farewell" - можно перевести как: (1) прогнать с бранью (например:
Скопировать
Your ideas threaten our prosperity! The human problem can't be solved with money!
We tried that once, and all we got was a welfare state that nearly broke us.
I think the city has about as much diversity as I can handle.
Проблема людей не может быть решена тратой денег.
Государство уже пыталось идти таким путём однажды. Была система пособий, почти обанкротившая всех нас.
В городе столько разнообразия, это как раз что я люблю. Взгляни на эту одежду.
Скопировать
You're damned right, sugar tits. I'm just bananas for cooch!
Oh, I haven't had this much fun since I dismantled the welfare state, brick by fucking brick.
Do you think people can fall in love at first sight? I mean, you and Pete, how did you...
Ты чертовски права, сахарные титьки.
Я просто бананы для киски! Ох, я так не веселился с тех пор, как демонтировал государство всеобщего благосостояния, кирпичик за кирпичиком.
Ты думаешь, что люди могут полюбить друг друга с первого взгляда?
Скопировать
Safe.
Some sociologists say it's income inequality, some say it's the welfare state, some blame the decline
I didn't really want an answer.
Безопасно.
Некоторые социологи говорят, что дело в неравных доходах, некоторые – что в благосостоянии, другие считают, что дело в семье и более низких стандартах.
Вообще-то я не хочу знать ответ.
Скопировать
You could, if you weren't talking about the economist
William Beveridge and the report which inspired the welfare state.
So what do you think?
Может, запиской назвать? Вполне мог бы, если бы речь не шла об экономисте
Уильяме Беверидже и о докладе, вдохновляющем государство.
Как считаешь?
Скопировать
Sorry, but calling the Beveridge Report "a wholly positive force"...
The NHS and the welfare state were founded on the post-war re-evaluation of society.
Which your essay suggests is some kind of socialist utopia!
Простите, но называть доклад Бевериджа позитивным шагом../'
Система здравоохранения и всеобщее благосостояние основывались на послевоенной переоценке общества1
А твое эссе доказывает, что это социалистическая утопия1
Скопировать
Put away your knitting and your ladies!
Stop bringing up your sons as well-paid slaves in our welfare state.
We can demonstrate!
Бросьте своё вязанье и сковородки!
Хватит воспитывать из сыновей жалких рабов благополучия!
Мы способны показать себя.
Скопировать
Not bloody likely!
A blasted welfare state...
who wants it?
Ничего подобного!
Проклятое социальное государство!
Кому оно нужно?
Скопировать
The British people want a different sort of future.
They want full employment; they want a proper welfare state.
And if they want to vote for these things, then I think an election should be called.
Британский народ хочет иного будущего.
Они хотят полной занятости, хотят истинно социального государства.
И если они хотят голосовать за эти вещи, то думаю, выборы должны быть объявлены.
Скопировать
Take the baby.
What would be the opinion, the legal opinion of the state, which is empowered to look after children
This child is here illegally.
Заберите ребенка!
Какие есть варианты, точка зрения штата в смысле закона, который позволяет следить за детьми и их благополучием?
Ребенок находится здесь незаконно. Нет, это неправда.
Скопировать
Now wardrobe for your undercover work.
I know you grew up in the well-meaning but cold embrace of the welfare state, Mr. Callen.
But just because you're an orphan, doesn't mean that you have to dress like Oliver Twist.
Теперь гардероб для работы под прикрытием.
Я знаю, что вы выросли под доброжелательным, но холодным присмотром государства, м-р Каллен.
Но то, что вы сирота, ещё не значит, что нужно одеваться как Оливер Твист.
Скопировать
The u.E.B. Is just a front for organized crime-- a racket.
Those assets should be seized or remitted to the state To compensate for welfare fraud and tax evasion
Representative colburn, the law doesn't permit me To seize any assets, so what exactly would you have me do?
Братство - это просто прикрытие для орг.преступности - рэкета.
Эти активы должны быть отобраны или переданы штату в качестве компенсации за утаивание доходов и избегания налогов.
Представитель Колбурн, закон не разрешает мне отбирать какие-либо активы, поэтому чего конкретно вы от меня хотите?
Скопировать
I have custody rights.
Out of concern for your son's welfare, I filed a petition with the state calling for an emergency hearing
You no longer have custody of your son.
У меня есть права.
Заботясь о благосостоянии Вашего сына, я написала петицию о том, чтобы созвать срочное слушание.
У Вас больше нет опеки над сыном. А у нас есть.
Скопировать
Your problems ain't got shit to do with me.
The welfare state is brass!
Policies.
На ваши проблемы мне насрать.
Государство всеобщего благоденствия - хрень!
Экономика.
Скопировать
I've spent dinner after dinner, party after party, straining to keep pace because my role as your wife required it!
you must forgive me if, just this once, I failed to make the leap you require and realise that the state
I should have thought it was obvious.
Я провожу ужин за ужином, приём за приёмом, пытаясь сохранить мир, потому что роль твоей жены требует этого!
Так прости меня, лишь в этот раз я не смогла сделать нужный шаг и понять, что положение в Европе означает, мы должны взять на себя заботу о постороннем ребёнке!
Я думал, это и так понятно.
Скопировать
Well, this is evidence that she's alive.
Will Gardner, one of the objectives of the State Bar Disciplinary Board is to maintain the honor and
To this purpose, we have collected sufficient evidence regarding the theft of $45,000 we believe warrants disbarment proceedings.
Ну, это доказательство того, что она жива.
Мистер Уилл Гарднер, одной из целей дисциплинарной коллегии суда штата есть поддержание чести и целостности юридической практики и поддержание общей чистоты ее участников
С этой целью мы собрали необходимые доказательства свидетельствующие о присвоении 45000 долларов мы верим в справедливость решения об отстранении от адвокатской практики
Скопировать
All right, we need a list of their children.
Ok, next of kin, state welfare, give me a sec.
Gotcha! Ok.
Нам нужен список их детей.
Ближайшие родственники, соц. обеспечение... секундочку...
Есть!
Скопировать
Ah, right, tooth and claw.
In our world, Granddad, there's no such thing as the Welfare State.
And if you're not careful, that is exactly what is going to happen to you.
А, ну да, закон джунглей.
В нашем мире, дедуля, нет понятия "Государство всеобщего благосостояния".
И если не быть осторожным, вас ждёт то же самое.
Скопировать
And her mother?
who's only pleasures in life come from sex, TV cooking shows, and drawing maximum benefits from the welfare
Hundreds a week.
А её мать?
Женщина, всё удовольствие в жизни для которой это секс, кулинарные шоу по телевизору и извлечение максимальной выгоды из государства всеобщего благосостояния.
Сотни долларов в неделю.
Скопировать
Look at the right to roam campaigns in the 1930s.
They helped to inform the creation of the welfare state.
It's not about hobbies, it's about whose country it is.
Вспомни подобную кампанию правых в 30-е годы.
Они распространяли новый принцип образования государства.
Речь не о хобби, а о том, чья это страна.
Скопировать
within a relationship based on responsibility, trust or power.
Child Welfare deemed that regulations had indeed been violated and ordered that the child be placed in
The biological mother, Mona Paparu, is petitioning Child Welfare to return the child to the care of her mother.
В рамках взятых на себя обязанностей, доверия и власти.
Органы социальной защиты детей считают, что правила были грубо нарушены и постановили, что ребёнок может быть помещён на государственное попечение.
Биологическая мать, Мона Папару подала заявление о возвращении ребёнка на попечение матери.
Скопировать
Yeah.
He's a kid popped up on the state welfare database.
-An orphan in some group home up in Brooksville.
Да.
Этот парень неожиданно оказался в государственной базе социального обеспечения.
- Да. - Сирота в одном из детских домов Бруксвиля.
Скопировать
Rickets was a disease of poverty.
Now we have the welfare state it's become a disease of the past.
As are the problems of pregnancy she experienced in the past.
Рахит был болезнью бедных.
Сейчас наше государство стало социально-ориентированным, и эта болезнь уходит в прошлое.
Как и проблемы с деторождением, которые когда-то у нее были.
Скопировать
We prefer the symbolism of planting a tree.
You see, the government has a plan to let our Danish welfare state grow.
- Our Common Future.
Мы предпочитаем символику посадки дерева.
Вы знаете, что у правительства есть план по росту благосостояния датчан.
- Наше Общее Будущее.
Скопировать
We must compete on quality and take good care of the environment.
Read more online about how you can contribute to our future welfare state.
Our Common Future is our common responsibility.
Мы должны стремиться к лучшему качеству производства и заботиться об окружающей среде.
В интернете вы найдете больше информации о том, как осуществить свой вклад в наше будущее процветающее государство.
Наше Общее Будущее - это наша общая ответственность.
Скопировать
To pay for it, we'll need to rethink Social Security, health care, and benefits from the ground up.
We can't maintain the welfare state as we know it.
Now, that's not a popular thing to say.
Чтобы заплатить их, мы должны переосмыслить социальные выплаты, здравоохранение и пособия от начала и до конца.
Мы не сможем поддерживать социальную сферу как раньше.
Что ж, звучит непопулярно.
Скопировать
We've grown up in the biggest economic depression since the 1930s.
mess that Barack Hussein Obama created before he and the homo-elite turn this country into a Muslim welfare
Oh, no.
Мы выросли во времена самой большой экономической депрессии начиная с 1930-х.
Наша задача - исправить ошибки, допущенные Бараком Хуссейном Обамой, до тех пор, пока он и гомо-элита не превратили эту страну в процветающий штат мусульман.
О, нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов state welfare (стэйт yэлфэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы state welfare для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэйт yэлфэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение