Перевод "stewing" на русский
Произношение stewing (стьюин) :
stjˈuːɪŋ
стьюин транскрипция – 30 результатов перевода
Tell me if it's one of ours or-- we're not set up for that kind of investigation,Mr. Scofield. You could try to send it to a forensic lab, but I don't know if they'll tell you much either.
I've been stewing for 50 years.
Maybe it's time to move on. To what?
скажу вам одно, что мы не сможем это сделать и в нашей лаборатории мистер Скоуфилд вам стоит попытаться отправить это в судебную лабораторию, но я не знаю, смогут ли они вам помочь
я был обеспокоен 50 лет.
возможно пришло время двигаться дальше что?
Скопировать
Your friend warned him that he'd given you his number.
I mistook stewing steak for prime fillet again.
I've never heard that expression!
Ваш друг предупредил его, что дал вам его номер.
Я опять перепутал тушеный стейк с превосходным филе.
Я никогда не слышала этого выражения!
Скопировать
I'll remember.
Will you quit stewing?
- Where's your handkerchief?
Я помню.
Ты можешь не волноваться?
- Где твой платок?
Скопировать
What do you do?
You just sit in there, stewing in your own filth.
How dirty do you think I am?
И что ты там делаешь?
Просто сидишь, маринуясь в собственной грязи?
И сколько, по-твоему, на мне грязи?
Скопировать
At least we don't have to wait in line for a bowl of soup like they do outside.
Don't be always a-stewing, dearie.
You only get your insides in an uproar.
По крайней мере, нам не надо стоять в очереди за тарелкой супа, как на свободе.
Хватит все время киснуть, милочка.
На свободе все равно одна неразбериха.
Скопировать
Even towards the end, people were suffering from the most appalling injuries, and they didn't have the proper medicaments to deal with them, so what they used do was simply encase the wounds in plaster, and then, leave them.
They called it "stewing in your own juice."
If it works with a human being, why not with a dog?
До самого ее конца люди получали страшнейшие раны, но медикаментов настолько не хватало, что раны просто заключали в гипс, и оставляли
"повариться в собственном соку". Ужасная фраза. Но результаты порой оказывались на удивление хорошими.
Если это сработало с людьми, то почему не с собакой?
Скопировать
Why are you so agitated?
I'm still stewing' about that ape laying' his hand on me.
- What are you gonna do?
Почему Вы так возбуждены?
У меня из головы не выходит эта обезьяна, которая трогала меня рукой.
- И что Вы собираетесь делать?
Скопировать
- Tomorrow's no good.
- You'll be stewing about your ex?
No.
- Нет, завтра не могу.
- Будешь по ней с ума сходить?
Нет.
Скопировать
It's fair to say you could be mistaken.
The cat's stewing you, I told him.
You got the right ta-ta, but the wrong ho-ho.
Можно предположить, что вы обознались. Просто я это вообразил.
Они еще поджарят тебя, я же предупреждал.
Тема вроде правильная, но не в тему. Вертанд не Шоу.
Скопировать
I want confessions, Edmund.
A night´s stewing has softened them up.
I´ll break them, sir.
Мне нужны признания.
Ночь в камере, должно быть, размягчила их.
Я их сломаю, сэр.
Скопировать
Yeah, I'm living it up here.
You still stewing about that money?
Spend some, you'll get over it.
Ага, буду тут праздновать.
Все еще переживаешь по поводу тех денег?
Покути малёк и забудешь.
Скопировать
He's been going home every night with tons of unsold stock.
Is he stewing a pig?
No, sir! He's studying art!
Я думаю, что это он собирает кучу непроданного товара?
Я решил: он выиграл поросёнка, гарнира не хватает.
Вовсе нет - месье учится рисовать!
Скопировать
No, Sara, wait.
I've been stewing about this all day.
I thought there had to be some reason.
Нет, Сара, подожди.
Я весь день парился над этим.
Я думал, должна быть какая-то причина.
Скопировать
I'm so relieved.
I have been standing here, stewing, wanting to get this off my chest.
I'm so glad you're as worried about it as I am.
Я так рада
Я стояла здесь в смятении чтобы снять груз с души.
Я так рада, что ты волнуешься об этом так же, как я
Скопировать
Even you, Bob.
You've been stewing in the corner all night.
What are you talking about, Teddy?
Даже ты, Боб.
Ты забился в угол и сидел там весь вечер.
Что ты хочешь этим сказать?
Скопировать
I'm not.
What are you stewing about?
Why doesn't Jason get it?
Ни о чём.
Что тебя волнует?
Почему Джейсон не понимает?
Скопировать
"I murdered her, she's in the bath"?
"She's in the bath just stewing in her own cabbage."
Oh, God.
"Я её убил, она в ванной"?
"Она в ванной, квасится со своей капустой".
Боже.
Скопировать
Hey, you know what?
Stewing over a guy never did any girl any good.
I think we should take a drive along the coast today.
Эй, знаешь что?
Стенания о парнях никогда не приносили ничего хорошего ни одной девушке.
Думаю, сегодня мы должны прокатиться вдоль побережья.
Скопировать
I'll take care of it.
You just keep on stewing' what you stew.
Thanks, Leslie.
Я об этом позабочусь.
Ты просто продолжай тушить то, что ты там тушишь.
Спасибо, Лесли.
Скопировать
Damn it.
She's been stewing in there for an hour.
I say let's lock the door, cut the power.
Чёрт.
Она томится там уже час.
Давай запрём дверь и вырубим свет.
Скопировать
He is in the interrogation room as we speak,
Sitting and, I assume, stewing.
I put on a song that I think
Он прямо сейчас в комнате для допросов.
Сидит там и, наверное, вот-вот взорвётся.
Я включил ему песню, которая, как мне кажется,
Скопировать
No, we have a good plan, and we're sticking to it.
They're stewing on Malone, and the more they stew--
The more leverage we have.
Нет, у нас хороший план, и мы будем его придерживаться.
Они беспокоятся из-за Мэлоуна, и чем больше они это делают...
Тем больше у нас преимуществ.
Скопировать
What's the latest on Liz and Ian?
Downstairs, stewing.
Ian Bassett's car has got a broken brake light, so it was him fleeing that night.
Какие новости насчет Лиз и Иена?
Внизу, ждут.
У Иена Бассета разбита фара, он скрылся от нас той ночью.
Скопировать
So as we learned, Thanksgiving is not a holiday for observers.
And the next day, we were still stewing in our own family juices.
Heck is the ball carrier.
И тут мы поняли, что День благодарения не для сторонних наблюдателей.
На следующий день мы все еще варились в нашем семейном соку.
Мяч у Хэка.
Скопировать
Exactly one year ago.
Professor Schickedanz and I gave birth to the idea of looking beyond our own musical noses rather than stewing
No one imagined that this idea would give rise to a concert series that would become an integral part of campus life, precisely because it blows a breath of fresh air into these time-honored walls.
Ровно год назад...
У нас с профессором Чикедансом родилась идея перестать вариться в собственном соку, а начать смотреть в будущее музыки.
Никто не мог тогда и представить себе, что эта идея породит... целую серию концертов, которые станут важной частью жизни нашей консерватории. Поскольку они приносят нам дыхание свежего воздуха в эти освященные веками стены.
Скопировать
He won't talk, so I'm lettin' him stew.
-Is stewing a real therapeutic technique?
-Usually works with you.
Он молчит, и я позволяю ему созреть.
- Это что, новый вид терапии?
- С тобой срабатывает.
Скопировать
-Usually works with you.
-What's he stewing about?
-His mother thinks he killed the family dog.
- С тобой срабатывает.
- И до чего же он должен созреть?
- Его мать считает, что он убил их пса.
Скопировать
Can we talk about it?
Last night, when I was sitting there on the sofa stewing, I actually started to wonder if we had made
No.
Мы можем об этом поговорить?
Прошлой ночью, когда я сидел в смятении на диване, я действительно начал беспокоиться, не совершили ли мы ошибку, съехавшись так быстро.
Нет.
Скопировать
Don't let up.
Keep him stewing in his own juice.
- Yeah. Are you all right?
Побудь с ним.
Надави на него. - Сделаю.
- Пора?
Скопировать
Which is you need to figure out how to undo what you did.
Give me back my body and I will be happy To leave you stewing in your mediocrity.
You're a killer. i'm a cop.
Тебе просто нужно понять, как исправить то, что ты сделал.
Верни мне моё тело и я буду счастлив... оставить тебя в твоей жалкой жизни.
Ты убийца, я полицейский.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stewing (стьюин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stewing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стьюин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение