Перевод "storybook" на русский
Произношение storybook (сторибук) :
stˈɔːɹibˌʊk
сторибук транскрипция – 30 результатов перевода
It's all in the book!
Isn't that a quack B-list story book?
Do you think our "Mu Jwe Ja Ji Ok Ark Wi Chook Saeng Soo Ra Moon Jeon Dang Dang Too Seok Seo" is a joke?
Всё это в книге!
Это не книга историй "Bыписки шарлатана"?
что наш "Му Цзвэ Цза Цзи Ок Арк Ви Чук Саэн Су Ра Мун Цзэон Дан Дан Ту Сэок Сэо" - выдумка?
Скопировать
I do what I want to do, he doesn't care.
It's basically the storybook romance I dreamed of as a little girl.
Aw, you see?
А я делаю то, что я хочу делать, и ему пофиг.
История из любовного романа, о которой я мечтала ещё девчонкой.
Видишь?
Скопировать
Patient's husband prefers her not dead.
Or you want a storybook ending for the young man who crossed the ocean for his wife.
This is not an act.
Мужу пациентки больше нравится не мертвая жена...
Или ты хочешь, чтобы история о парне, который пересек океаны ради жены закончилась счастливо?
Это не пьеса.
Скопировать
Dad's a freak.
Not exactly the storybook ending we were hoping for.
At least we got him away from those people.
Папа урод.
Не самая сказочная концовка.
Хотя бы мы увезли его от этих людей.
Скопировать
It was...
It was some sort of storybook, walking around here and I was thinking all a girl needs is Don Juan.
Just daydreaming, the way you would about someone you'd like to meet.
Да. Это был...
Мимо прошел сборник сказок, и я подумала: все, что нужно девушке - это Дон Жуан.
Я просто размечталась, как это бывает, когда представляешь кого-то, с кем хочешь встретиться.
Скопировать
What is it ?
Oh, a storybook.
Does this one have pretty pictures you can colour ? [ Laughs ]
Что вы делаете?
О, да это же книжка с рассказами.
А в ней нет ли, случайно, красивых картинок для раскрашивания?
Скопировать
Among the worlds that coexist within the portentous work of creation encrusted in the immensity of the universe this planet spins untiringly full of hopes and dreams where fantasy seems to become reality here and there in the sea in forests in eternal snow.
On this planet there is good and evil and in the Kingdom of Evil dwell all the storybook witches and
Here, goodness and virtue are the highest of treasons and are the motive of trials and punishment.
Среди миров, которые сосуществуют в пределах удивительной работы творения,.. ... инкрустированная в необъятную Вселенную,.. ... неутомимо крутится эта планета.
...и в лесах и даже в вечных снегах. На этой планете есть добро и есть зло. И в Царстве Зла,..
здесь обитают те самые ведьмы и страшние монстры, которых раньше вы встречали только в сказках. Здесь доброта и добродетель самые подлые из предательств,.. ... и являются мотивом гонений и наказания.
Скопировать
I got lost, and they did terrible things to me!
But it was just a storybook.
It was just a story with monsters, not real!
Я потерялась, и они делали со мной такие ужасные вещи!
Но это была только сказка.
Это была только история про монстров, это было не правдой!
Скопировать
Look!
The storybook lady.
Are we at the right time?
Смотрите!
Леди читает книжку.
А мы не помешаем?
Скопировать
Ah, just give it to me !
A storybook ?
You call this a present ?
Ах, да просто дайте мне его!
Книжка с рассказами?
И это называется подарок?
Скопировать
[ Chattering ]
Look, Mama, a storybook !
Will you read it to me ?
Открывай!
Мама, смотри! Книжка!
А ты мне почитаешь?
Скопировать
This is crazy.
You're out of a storybook, a fairy tale.
Are you willing to give her up to save so many others?
Это сумасшествие.
Ты появился из книги, из сказки.
Ты пожертвуешь ей, чтобы спасти всех остальных?
Скопировать
♪ A lovely ending ♪
♪ A storybook ending ♪
♪ A happy ending for u-u-u-u-u-u-u-us ♪
# Милейший конец #
# Конец как в книге #
# Счастливый конец для на-а-а-а-а-а-а-с #
Скопировать
I think we should get out of here... and go find some real trouble.
Is that the page that August took out of the storybook?
Did you find anything?
Я думаю, что нужно убраться отсюда... и поискать настоящих неприятностей.
Значит, это... страница, которую Август вырвал из книги?
Ты нашел что-нибудь?
Скопировать
Libby.
No, I know it's not a storybook romance. But it could work.
Don't you want to give your kids a real family?
- Либби.
- Сказочной вашу историю точно не назовёшь, но тем не менее.
Ты ведь хочешь, чтобы у детей была семья?
Скопировать
I met him once when I was living in Phuket.
He was the one who told me about the story book and that I should learn everything about it.
If he was in Storybrooke, could you find him?
Однажды я встретил его в Пхукете.
Он мне и рассказал о книге сказок, и о том, что я должен все о ней разузнать.
Если он Сторибруке, ты сможешь его найти?
Скопировать
Yeah, I remember.
Storybook.
Till you dropped the ring on the taxi roadway.
Да, помню.
Как в сказке.
Пока ты не уронил кольцо под такси.
Скопировать
The park was the lifelong passion of Joe Bradley, a starry-eyed dreamer, if there ever was one.
Soon after opening Storybook Town,
Joe found a partner to share his dream... His loving wife Violet.
Парк был для Джо Брэдли страстью всей жизни, если в мире и были мечтатели, то это он.
Вскоре после открытия парка Сторибук,
Джо нашел, с кем разделить свою мечту – с любящей женой Вайлет.
Скопировать
Thought so.
Mom and I are trying to save Storybook Town.
We don't need you guys wrecking what's left.
Я так и думал.
Мы с мамой стараемся спасти парк Сторибук.
А вы разрушаете то, что осталось.
Скопировать
You can't do that.
My dad started Storybook Town.
It's part of our family forever.
Так нельзя.
Мой отец построил парк Сторибук.
Он навсегда – часть моей семьи.
Скопировать
Or was it 66?
Anyhow, everyone loved Storybook Town.
It had walk-through fairy-tale sets thrill rides, attractions, the best high-diving cow act in three states, and a world class petting zoo.
Или 66.
В любом случае, все любили Сторибук.
Там были декорации в полную величину, по которым можно ходить, аттракционы и карусели, лучшая прыгающая корова на три штата, и зоопарк, где можно погладить животных.
Скопировать
Ladies and gentlemen...
Storybook Town is proud to present ... our star attraction!
Hey diddle diddle, the cat plays the fiddle the little mouse toots a tune.
Леди и джентльмены,
Сторибук рад представить вам наш звездный аттракцион.
Эй, кот играет на скрипке, мышь насвистывает мелодию.
Скопировать
The wrecking crew arrives tomorrow mornin'.
Yup, come 9:00 a.m., Storybook Town is going down.
Hey, rhyme!
Завтра с утра приедет бригада по сносу.
Да, ровно в девять парку Сторибук придет конец.
Как складно.
Скопировать
Jack, this isn't one of our bedtime fairy tales.
Storybook Town needed that money to stay in business.
We needed it to save our home. Your father's dream.
Джек, это тебе не сказка на ночь.
Парку Сторибук нужны деньги, чтобы дальше работать.
Чтобы спасти наш дом, мечты твоего отца.
Скопировать
Tom, Jerry, up here!
It's Storybook Town, except...
It's for real!
Том! Джерри! Сюда!
Сторибук.
Только он настоящий.
Скопировать
You can probably guess the rest.
Jack and his mom saved Storybook Town and made it bigger and better than ever.
You know the place, just off old Route 66, or is it 33?
Об остальном вы можете догадаться.
Джек с мамой спасли парк Сторибук, сделали его больше и лучше.
Ну, вы знаете, где это. Возле шоссе 66. Или 33.
Скопировать
Bev'n I separated a few times, course we didn't call it that.
Help us, with an illustration from your storybook marriage.
Truth is, you just can't compete with a younger woman.
Бев и я расставались пару раз Конечно, мы это не так называли
Давай, помоги нам примером своего брака
Правда в том, что нельзя соперничать с женщиной моложе
Скопировать
That's a garden.
Lord, it's like a storybook.
Storybook is right, right down to the rosebushes and the white picket fence.
И вот он — сад.
Боже, прямо как на картинке.
Именно, как на картинке, вплоть до розовых кустов и белой изгороди.
Скопировать
- She's a fairy.
Storybook fairy.
What the hell am I supposed to do with a fairy?
- Она фея.
Сказочная фея.
И чего мне с ней делать? С феей?
Скопировать
What was the first reaction of anyone who was told of the Big Four?
That it was like something from a storybook, n'est pas?
Bulldog Drummond.
Какая была ваша первая реакция, когда вы услышали о Большой Четверке?
Это напомнило какой-то рассказ, согласны?
О Бульдоге Драммонде.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов storybook (сторибук)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы storybook для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сторибук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение