Перевод "storybook" на русский
Произношение storybook (сторибук) :
stˈɔːɹibˌʊk
сторибук транскрипция – 30 результатов перевода
It was...
It was some sort of storybook, walking around here and I was thinking all a girl needs is Don Juan.
Just daydreaming, the way you would about someone you'd like to meet.
Да. Это был...
Мимо прошел сборник сказок, и я подумала: все, что нужно девушке - это Дон Жуан.
Я просто размечталась, как это бывает, когда представляешь кого-то, с кем хочешь встретиться.
Скопировать
Among the worlds that coexist within the portentous work of creation encrusted in the immensity of the universe this planet spins untiringly full of hopes and dreams where fantasy seems to become reality here and there in the sea in forests in eternal snow.
On this planet there is good and evil and in the Kingdom of Evil dwell all the storybook witches and
Here, goodness and virtue are the highest of treasons and are the motive of trials and punishment.
Среди миров, которые сосуществуют в пределах удивительной работы творения,.. ... инкрустированная в необъятную Вселенную,.. ... неутомимо крутится эта планета.
...и в лесах и даже в вечных снегах. На этой планете есть добро и есть зло. И в Царстве Зла,..
здесь обитают те самые ведьмы и страшние монстры, которых раньше вы встречали только в сказках. Здесь доброта и добродетель самые подлые из предательств,.. ... и являются мотивом гонений и наказания.
Скопировать
Look!
The storybook lady.
Are we at the right time?
Смотрите!
Леди читает книжку.
А мы не помешаем?
Скопировать
Ah, just give it to me !
A storybook ?
You call this a present ?
Ах, да просто дайте мне его!
Книжка с рассказами?
И это называется подарок?
Скопировать
[ Chattering ]
Look, Mama, a storybook !
Will you read it to me ?
Открывай!
Мама, смотри! Книжка!
А ты мне почитаешь?
Скопировать
What is it ?
Oh, a storybook.
Does this one have pretty pictures you can colour ? [ Laughs ]
Что вы делаете?
О, да это же книжка с рассказами.
А в ней нет ли, случайно, красивых картинок для раскрашивания?
Скопировать
This is crazy.
You're out of a storybook, a fairy tale.
Are you willing to give her up to save so many others?
Это сумасшествие.
Ты появился из книги, из сказки.
Ты пожертвуешь ей, чтобы спасти всех остальных?
Скопировать
It's all in the book!
Isn't that a quack B-list story book?
Do you think our "Mu Jwe Ja Ji Ok Ark Wi Chook Saeng Soo Ra Moon Jeon Dang Dang Too Seok Seo" is a joke?
Всё это в книге!
Это не книга историй "Bыписки шарлатана"?
что наш "Му Цзвэ Цза Цзи Ок Арк Ви Чук Саэн Су Ра Мун Цзэон Дан Дан Ту Сэок Сэо" - выдумка?
Скопировать
I got lost, and they did terrible things to me!
But it was just a storybook.
It was just a story with monsters, not real!
Я потерялась, и они делали со мной такие ужасные вещи!
Но это была только сказка.
Это была только история про монстров, это было не правдой!
Скопировать
All right? Keep your head up, baby.
Well, not quite your storybook ending, huh?
Not for us, anyway.
Держи хвост пистолетом.
Ничего. История на этом не кончается.
Во всяком случае, не для нас.
Скопировать
But we don't have one in Korea.
When I was young, my mom gave me a storybook as a birthday gift.
It was a story about a tram driver... who heals a bird injured by the car and... who brings a runaway kid back home, seeing him on the car all day long.
Но в нашей стране нет трамваев.
Когда я был маленьким, мама подарила мне на день рождения книжку со сказками.
Там была сказка про водителя трамвая... Он вылечил птицу, которую сбила машина... Он привел домой сбежавшего мальчика, заботился о нем целый день.
Скопировать
Go, Rasputia!
It was a storybook wedding, the beginning of a brand-new chapter.
I knew I would never be lonely again.
Давай, Распутия!
Свадьба была как в романах. Она открыла новую страницу в моей жизни.
Я знал, что никогда больше не буду одинок.
Скопировать
My father used to take me to a place with lots of stalls full of second-hand books, and he'd let me choose one.
It's funny but I remember one story book that had a pink cover, really twee.
The times I read it to my sister!
Мой папа приводил меня каждое воскресенье в магазин в Мадриде где была уйма ящиков, полных книг вроде таких, а так же букинистических и всегда давал мне выбрать одну.
А мне запомнилась, представь себе, как глупо, книга со сказкой в розовом переплёте, очень вычурная.
Я потом ещё много раз читала её моей сестрёнке.
Скопировать
Oh, that's so nice for both of you.
strange that i have feelings for an octopus monster from another Universe and yes, perhaps it's not a storybook
Only when the space anomaly opened could it finally express a billion years of longing.
Ага, рада за вас обоих...
Я знаю, это может показаться странным, что у меня есть чувства к осминогоподобному монстру из другой Вселенной и это совсем не похоже на слюнявые романы, скармливаемые нам Голливудом, но монструозный осьминог любил нас ещё с тех пор, как мы были амёбами...
И только после того, как открылась космическая аномалия, он наконец-то смог выразить нам свою тысячелетнюю любовь.
Скопировать
The teeth are mostly brushed.
And your story book is right here.
I'm not going to read it.
Зубы по большому счету почищены.
И ваша книга с историями вот тут.
Я не собираюсь ее читать.
Скопировать
Do you have their book?
The story book?
Yeah. We did that.
- У тебя их книга?
Книга с историями?
- Да, мы это уже сделали.
Скопировать
Who do you think buys the stones that I bring out?
Dreamy American girls who all want a storybook wedding and a big, shiny rock like the ones in the advertisements
So, please, don't come here and make judgments on me, all right?
Кто думаешь покупает алмазы ?
Американцы, которые желают сказочную свадьбу и большой блестящий камень. Это они узнают из журналов, которые и ты делаешь.
Так что не осуждай меня.
Скопировать
Get over yourself, darling.
Okay, just to clarify, not all American girls want a storybook wedding just like not all Africans kill
And yeah, it's a shit, shit world, but you know what?
Спустись на землю.
Я могу тебе сказать, что не все амераканские женщины хотят сказочную свадьбу, так как и не каждый африканце убивает,
Да, это ужасный мир, но знаешь что?
Скопировать
You will be free to come and go by your own front fucking door, and as you lay in your beddy-bye,
I'll pop from the wall like Grandma Groundhog in a storybook and attend to your johnson, as he'd not
And I'll have installed in room 3-fucking-C or the like of Shaunessey's adjacent shitbox, that he's paid Shaunessey to cut a hole through to ease my fuckin' fucking you.
Ты сможешь когда тебе вздумается входит и выходить через свою собственную дверь и когда ты будешь лежать в своей ебучей постельке...
Я выскачу из стены как Бабуля-Сурок из сказки и примусь за твой причиндал. Ибо он не хочет чтобы ты подвергал опасности свою предвыборную мэрскую кампанию трахая шлюху на своём рабочем месте.
Я буду располагаться в номере 3-С примыкающем шонессовом сральнике. в котором Шонесси, за его полсотни проделает дыру дабы мне с тобой ебучую еблю упростить.
Скопировать
When ... he ... lives ...
Lucas brings another storybook.
I can change?
А ког...да... он... уви... дел...
Лукас принеси другую книгу сказок.
Я плохо читаю ?
Скопировать
Which was?
A storybook.
You were never told what it was?
Какая?
Книга сказок.
Вы никогда не говорили, что это было?
Скопировать
Just kidding.
He's doing that thing he did in his story book.
So Jesus, finish that story you were telling us.
Шучу!
Он делает то, что делал в той сказке!
Давай, Иисус, историю заканчивай!
Скопировать
Patient's husband prefers her not dead.
Or you want a storybook ending for the young man who crossed the ocean for his wife.
This is not an act.
Мужу пациентки больше нравится не мертвая жена...
Или ты хочешь, чтобы история о парне, который пересек океаны ради жены закончилась счастливо?
Это не пьеса.
Скопировать
I do what I want to do, he doesn't care.
It's basically the storybook romance I dreamed of as a little girl.
Aw, you see?
А я делаю то, что я хочу делать, и ему пофиг.
История из любовного романа, о которой я мечтала ещё девчонкой.
Видишь?
Скопировать
They're not real, they can't be.
They're all right here in the story book, those actual Romans, the ones I sent you, the ones you're with
They're all in a book in Amy's house, a children's picture book.
Они не настоящие, совершенно.
Они все передо мной в книжке с картинками, те самые римляне, те что я прислала, те что с тобой.
Они все в книге, у Эми дома, в детской книжке с картинками.
Скопировать
When I got engaged, I thought my "happily ever after" was all set.
Every storybook romance doesn't have a fairy tale ending.
So now I'm just married to my work. Which is fine.
Когда у меня была помолвка, я думала, что наконец нашла своё "поживали добра наживали".
Но.. у всех мелодрам почему-то отнюдь не сказочный конец.
Так что я теперь замужем за своей работой.
Скопировать
Now it feels like morning.
What I am cured of is the blind rage that has soured our otherwise storybook relationship.
Go ahead, just try to provoke me.
Вот, теперь это похоже на утро.
Излечился я от приступов слепой ярости, которые отравляли наши, в остальном сказочные отношения.
Давай, попробуй спровоцировать меня.
Скопировать
I've never met Hope's grandparents.
Lucy never introduced you during your storybook romantic courtship?
Oh, right.
Я не знаком с бабушкой и дедушкой Хоуп.
Неужели Люси не представила им тебя во время ваших сказочно романтических отношений.
Ах, да.
Скопировать
And with an eye for what was being read by the more superior reader, a few opened elite bookshops.
Please, don't wrap the storybook!
I want Valery to read from it to me tonight!
И подметив то, что читали люди более высокого уровня, некоторые открыли элитные книжные магазины.
Пожалуйста, не упаковывайте книгу!
Я хочу, чтобы Валери почитал мне что-нибудь из неё сегодня вечером!
Скопировать
Look, Jay.
It's a talking storybook.
We record ourselves reading it, and then at night,
Смотри, Джей.
Это говорящая сказка.
Мы запишем на неё наше чтение. а потом, ночью,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов storybook (сторибук)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы storybook для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сторибук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
