Перевод "straighten up" на русский

English
Русский
0 / 30
straightenвыпрямить выпрямлять выправлять разгибать разогнуть
upнаверх вверх кверху
Произношение straighten up (стрэйтен ап) :
stɹˈeɪtən ˈʌp

стрэйтен ап транскрипция – 30 результатов перевода

One, two, three.
Straighten up, Adam.
Thank you, Mr. Miller. Good night.
Раз, два-три.
Соберись, Адам.
Благодарю, мистер Миллер.
Скопировать
Eyes straight to the front.
Straighten up that piece, Roberts.
Hold up that chin, Dent.
Взгляд прямо.
Винтовку повыше, Робертс.
Дэнт, подборок выше.
Скопировать
Get those pieces straight in there.
Straighten up that...
Chin up!
Держите их крепче, парни!
Винтовку повыше.
Подбородок поднять!
Скопировать
- Get the supplies out of the store.
- I'll straighten up the room.
That new partner of yours can certainly make a mess of things.
Вынеси материалы из лавки.
Я убираюсь в комнате.
Этот ваш новый партнер намусорил здесь.
Скопировать
What should I tell them? Nothing. I'll call them when I get to the school for retards.
I'll straighten up what's left and come tomorrow.
I'll wait for you.
–Ничего, я сам позвоню, как только приеду в школу для недоумков.
Я приеду завтра. Только соберу всё, что осталось, и приеду.
–Я буду тебя ждать.
Скопировать
Nothing really important, just immortality. All right.
Straighten up.
This may be a gilded cage, filled with everything you want, but it's still a cage.
Ничего особенного, лишь бессмертие.
Мы вернемся на корабль, не забывайте об этом.
Подтянитесь. Может, это и золотая клетка, где есть все, что ни пожелаешь, но это клетка.
Скопировать
After this no more actors. Okay? Why don't you go to bed, honey?
- I'll bag the Nazi and straighten up around here.
- Okay.
Всё, после этого, больше никаких актёров, ладно?
Почему бы тебе не пойти спать, дорогая. А я упакую этого нациста и приведу всё в порядок.
Ладно.
Скопировать
-Yeah, it's swell.
So straighten up. Because it seems like she is interested in you in particular.
Really?
-Да, это замечательно.
Так что лучше выправься, потому что, кажется, что эта тёлка в особенности интересуется тобой - поднялся на вершину за рекордное время или что-то в этом роде.
Правда?
Скопировать
And my uncle said, and his exact words, they ring in my ears, he said:
If you don't straighten up and act like a man, we'll send you back to the house with the girls.
You're a sissy if you don't go with us.
Мой дядя сказал - и его слова звучат в моих ушах - он сказал:
"Если ты не выпрямишься и не будешь вести себя, как мужчина, мы отправим тебя обратно в дом к девочкам.
Ты девчонка, если не пойдёшь с нами".
Скопировать
Rest assured, they'll talk. Thanks.
Straighten up here.
Aren't you afraid?
Там были только ризничий и ребенок.
Они нас испугались до смерти.
- Слушаюсь!
Скопировать
Boy, what a dream.
Hurry up... straighten up.
Come on, will ya?
- Я хочу выпить.
Быстрее, поправь одежду.
Давай уже!
Скопировать
All right.
Straighten up that pole.
Tonino, what are you doing?
Да, иду.
Заканчивай с этой вертушкой.
Тонино, что ты делаешь?
Скопировать
Married... eight years.
I'll straighten up.
No, I tried that once before and nearly lost my job.
Состоят в браке 8 лет.
Вам не следовало меня дожидаться - тут и так чисто.
Однажды, я так и поступила, и вы меня чуть не уволили.
Скопировать
Good night, folks, me and Skins got plans.
Come on, straighten up.
I'm straightened up.
Спокойной ночи, ребята. А мы еще пошалим.
- Эй, иди ровнее.
- Я и иду ровно.
Скопировать
Well, you can start by making yourself more presentable.
Straighten up.
Try to act like a gentleman. Yes.
Для начала надо привести себя в порядок.
Ну-ка встаньте прямо.
Попытайтесь вести себя как джентльмен.
Скопировать
Come on, lads.
Straighten up.
- Now, you take care of yourself
Идем, ребята.
Выпрямитесь.
- Береги себя.
Скопировать
One of these days, I'm going to punch somebody in the balls!
straighten up. you're not gonna believe this, Nicole.
Just as we pull up in front of your apartment, palomino tells me... he is suddenly so sick he can't possibly work today.
Однажды кто-нибудь получит от меня по яйцам!
Николь, ты не поверишь.
Как только мы подъехали к твоему дому, Паломино сказал мне, что ему внезапно стало плохо и он не сможет сегодня работать.
Скопировать
You don't generally see that.
I guess the maid doesn't get in that often to straighten up, so...
My interest in all this murder business is entirely scientific.
Обычно вы такого не увидите.
Полагаю уборщица нечасто заходит прибраться, так что...
Мой интерес ко всем этим убийствам - чисто научный.
Скопировать
If I ever catch you whacking in here again, I'm gonna hog-tie you.
Dammit, now I got to straighten up in here!
- We cleared all floors.
Если я еще хоть раз увижу тебя в своем фургоне, я тебе свяжу.
Черт знает что происходит! Нужно навести порядок.
- Мы прочесали все этажи.
Скопировать
I won't be here. Takin' your brother to Little League.
You guys better straighten up.
- Hi.
Я веду твоего брата на "Маленькую Лигу".
Ладно, угомонитесь, папа дома.
- Привет.
Скопировать
Right foot.
Try to straighten up! It's a decent house.
Men and women apart.
Правой.
Успокойтесь вы, это приличный дом.
Там живут отдельно.
Скопировать
You're sitting like at a funeral party.
Straighten up, Nyura.
Really, we're sitting like...
Сидите, как на именинах.
Распрямляйся, Нюрка.
Сидим, как эти...
Скопировать
Now it starts
Straighten up, children, just to to please an old officer.
Music
Начинаем.
Смирно, дети, порадуйте старого офицера.
Музыка.
Скопировать
Our flanks are unable to withstand the onslaught of the Russians.
The only way out is to straighten up the front line.
I'm aware of this opinion of yours!
Наши фланги не в силах сдержать натиск русских.
Единственный выход - выпрямить линию фронта.
Я знаю это ваше мнение!
Скопировать
I understand, silence always invokes fear.
Straighten up!
Imagine that you're to face terrible hours cruel questions, deception, extortion.
А, знаю, тишина пугает.
Прямо стой!
Представь несколько ужасных часов вопросов: жестких, изворотливых, грозных.
Скопировать
He don't even have a gun.
They earn a $105 a week to fold the flag in the morning, straighten up...
I don't know what they learn.
А оружия у него нет.
Им платят 105 долларов в неделю за то, чтобы утром поднимали флаг, а вечером опускали.
А чему они учатся - я не знаю.
Скопировать
Come on.
Straighten up.
I gotta get a tie.
Пойдем.
Выпрямись.
Мне нужен галстук.
Скопировать
- Just let go.
- Straighten up, bitch.
- You fuckin' mongoloid.
- Просто отпустите.
- Выпрямиться, сука.
- Вы, блядь, монголоидную.
Скопировать
I mean, you wear that--
- Straighten up, bitch.
- You fuckin' mongoloid.
Я имею в виду, вы носите что ..
- Выпрямиться, сука.
- Вы, блядь, монголоидную.
Скопировать
Then slightly right.
If you hit the crash barrier just straighten up without getting scared.
Driving blindfold into the oncoming traffic without getting scared?
Немного поворачиваем направо.
Ты едешь вплотную к ограждению, так что прими вправо, не боясь.
Я еду по встречной полосе, с замазанными стеклами, и при этом не бояться?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов straighten up (стрэйтен ап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы straighten up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрэйтен ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение